Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
C A F E L I Z Z I A FAST PRO
Cafetera /Espresso Machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia CAFELIZZIA FAST PRO

  • Seite 1 C A F E L I Z Z I A FAST PRO Cafetera /Espresso Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsinstructies 6. Technische spezifikationen Instrukcje bezpieczeństwa 7. Recycling von Elektro- und Bezpečnostní...
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Specyfikacja techniczna 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Díly a součásti 2. Před použitím 3.
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. Este icono significa: precaución, superficie caliente. Las superficies accesibles son susceptibles de calentarse durante el uso.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de - Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - ADVERTENCIA: No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido alguna caída o ha sido dañado.
  • Seite 6 - No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Seite 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - All safety instructions must be closely followed when using the appliance. This symbol means ‘caution: hot surface.’ Accessible surfaces are likely to heat up during use. Be careful not to burn yourself. ...
  • Seite 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service - in order to avoid any type of danger. - WARNING: do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
  • Seite 9 - Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. - Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance functions properly.
  • Seite 10: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. Ce symbole signifie : attention, surface chaude. Les surfaces accessibles peuvent atteindre de températures élevées pendant l’utilisation.
  • Seite 11 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de - Cecotec pour éviter tout type de danger. - AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
  • Seite 12 Si vous n’allez plus l’utiliser ou si vous sortez de la pièce, débranchez-le de la prise de courant. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche. Zugängliche Flächen können sich bei der Benutzung erwärmen.
  • Seite 14 Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von der offiziellen Cecotec-Kundendienststelle repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen, nicht korrekt funktionieren, runter gefallen oder beschädigt worden sind.
  • Seite 15 - Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe Fernbedienungssysteme. - Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen möchten. Ziehen Sie von dem Stecker, nicht von dem Kabel. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 16 - Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. - Das Unternehmen übernimmt keine Haftung über mögliche Schäden wegen unsachgemäßer Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
  • Seite 17: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda. Le superfici accessibili sono suscettibili a riscaldamento durante l’uso.
  • Seite 18 Se il cavo è danneggiato, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di - Cecotec per evitare qualsiasi pericolo. - ATTENZIONE: non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, è...
  • Seite 19 - Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate secondo questo manuale di istruzioni.
  • Seite 20: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. Este símbolo significa: cuidado! Superfície quente. As superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento durante a utilização.
  • Seite 21 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec - para evitar qualquer tipo de perigo. - ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionar...
  • Seite 22 - Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas...
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. Dit symbool betekent, voorzichtig, heet oppervlak. Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor verhitting tijdens het gebruik.
  • Seite 24 - Van Cecotec om elke vorm van gevaar te vermijden. - WAARSCHUWING: Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
  • Seite 25 - Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
  • Seite 26: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Ta ikona oznacza: uwaga, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
  • Seite 27 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej - Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - OSTRZEŻENIE: Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub rama są uszkodzone lub działają nieprawidłowo, upuszczone lub uszkodzone.
  • Seite 28 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W celu wymiany żarówki należy skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie. Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem.
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. Tento symbol znamená: pozor, horký povrch. Přístupné povrchy jsou náchylné k zahřátí během používání.
  • Seite 30 - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu - Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - VAROVÁNÍ: Výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený kabel, zástrčka nebo konstrukce, nebo pokud nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
  • Seite 31 - Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte produkt v souladu s tímto návodem na použití. Před přenášením nebo čištěním výrobek vypněte a odpojte od sítě.
  • Seite 32: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Tapa del depósito de agua 2. Depósito de agua 3. Patas 4. Placa decorativa de la cubierta superior 5. Cubierta superior 6. Botones 7. Manómetro 8. Cubierta frontal 9. Filtro para 1 café 10.
  • Seite 33: Funcionamiento

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Cafetera Filtro individual para un café...
  • Seite 34 ESPAÑOL fijas, pulse el botón de 1 café para preparar una taza. Asegúrese de que ha colocado correctamente la taza debajo de la salida de café. Función de vapor (espumar leche) 1. Encienda la cafetera. A continuación, pulse el botón de vapor y la luz indicadora correspondiente comenzará...
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Restablecer ajustes de fábrica Si desea restablecer los ajustes de fábrica, mantenga pulsado al mismo tiempo los botones de 1 café y de vapor durante 3 segundos. La máquina emitirá un pitido indicando que los ajustes de fábrica se han restablecido correctamente Función de enfriamiento de la cafetera Después de emitir vapor, es muy probable que la temperatura de la cafetera aumente de forma significativa.
  • Seite 36: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL hasta la posición de apagado de vez en cuando para dispensar agua poco a poco. La máquina dejará de funcionar después de unos 2 minutos. Vuelva a girar el selector de vapor a la posición de apagado y luego a la de agua para repetir el proceso.
  • Seite 37: Especificaciones Técnicas

    6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Producto: Cafelizzia Fast Pro Referencia del producto: 01635 Potencia nominal: 1350 W Voltaje: 220 - 240 V Frecuencia: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L. CIF: B-97937890 Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia), España www.cecotec.es CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 38: Garantía Y Sat

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 39: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Water tank cover 2. Water tank 3. Feet 4. Decorative top cover plate 5. Top cover 6. Buttons 7. Pressure gauge 8. Front cover 9. Single-coffee filter 10. Double-coffee filter 11. Filter holder 12.
  • Seite 40: Operation

    ENGLISH Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content Coffee machine Single-coffee filter Double-coffee filter Portafilter Instruction manual 3.
  • Seite 41 ENGLISH When the 1-coffee and 2-coffee indicator lights stop flashing and remain steady, press the 1-coffee button to brew a cup. Make sure you have positioned the cup correctly under the coffee spout. Steam function (milk frothing) 1. Turn on the coffee machine. Next, press the steam button, the corresponding indicator light will start flashing.
  • Seite 42: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Restore factory settings If you want to restore factory settings, hold pressed at the same time the 1-coffee button and the steam button for 3 seconds. The appliance will beep indicating factory settings have been successfully restored. Cooling function of the machine After producing steam, the temperature of the coffee machine is likely to increase significantly.
  • Seite 43: Troubleshooting

    ENGLISH Turn the steam knob to the off position and then to the water position to repeat the process. Follow the above steps about 5 times until the water tank is empty. Refill the water tank to the “MAX” mark and repeat the descaling cycle from the beginning to clean the machine thoroughly.
  • Seite 44: Technical Specifications

    Product reference: 01635 Rated power: 1350 W Voltage: 220 - 240 V Frequency: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L Tax number: B-97937890 Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valencia (Spain) www.cecotec.es Technical specifications may change without prior notification to improve product quality.
  • Seite 45: Technical Support And Warranty

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 46: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Couvercle du réservoir d’eau 2. Réservoir d’eau 3. Pieds 4. Plaque décorative du couvercle supérieur 5. Cache inférieur 6. Boutons 7. Manomètre 8. Couvercle avant 9. Filtre pour 1 café 10. Filtre pour 2 cafés 11.
  • Seite 47: Fonctionnement

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Machine à...
  • Seite 48 FRANÇAIS Installez le bras sur la machine et fixez-le solidement comme indiqué dans les instructions. Placez ensuite une tasse sur le plateau. Img. 4 Lorsque les témoins lumineux 1 et 2 cafés cessent de clignoter et restent fixes, appuyez sur le bouton 1 café pour préparer une tasse. Assurez-vous que vous avez positionné correctement la tasse sous la sortie de café.
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Par défaut, la machine à café distribue le café pendant environ 60 secondes ce qui correspond au temps maximal de distribution et de mémorisation. Le réglage ne sera pas valable s’il dépasse 60 secondes. Note : si vous maintenez appuyé le bouton pendant peu de secondes, la configuration ne s’enregistrera pas.
  • Seite 50: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS Retirez le bras de la machine à café et videz les résidus de café. Puis nettoyez-le avec de l’eau et un chiffon propre. Ne convient pas pour un nettoyage dans le lave-vaisselle. Nettoyez toutes les parties avec de l’eau puis séchez-les bien avant de ranger ou réutiliser l’appareil.
  • Seite 51: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Le café s’écoule par Le bras n’est pas bloqué. Il y a Tournez la poignée du filtre jusqu’à le bord du bras. du café moulu autour du bord la position de blocage. Nettoyez du filtre. Il y a trop de café les bords.
  • Seite 52: Garantie Et Sav

    Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 53: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Deckel des Wassertanks 2. Wasserbehälter 3. Füße 4. Dekorative obere Abdeckplatte 5. Vorderes Gehäuse 6. Tasten 7. Manometer 8. Vordere Abdeckung 9. Filter für 1 Kaffee 10. Siebeinsatz für 2 Kaffees 11. Filtertrichter 12.
  • Seite 54: Bedienung

    DEUTSCH fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Kaffeemaschine Einzelfilter Filter für 2 Kaffees Siebträger Bedienungsanleitung 3. BEDIENUNG 1. Füllen Sie den Tank mit Wasser; der Wasserstand darf die Markierung „MAX“ auf dem Tank nicht überschreiten.
  • Seite 55 DEUTSCH Wenn die Anzeigeleuchten für 1 und 2 Kaffee aufhören zu blinken und konstant bleiben, drücken Sie die Taste 1 Kaffee, um eine Tasse zu brühen. Achten Sie darauf, dass Sie die Tasse richtig unter dem Kaffeeauslauf positioniert haben. Dampffunktion (Milchaufschäumen) 1.
  • Seite 56: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Kaffeezubereitung. Wenn Sie die gewünschte Menge ausgegeben haben, hören Sie auf, die Taste 1 Kaffee zu drücken. Das Gerät gibt einen Signalton ab, der anzeigt, dass die Ausgabedauer oder die Kaffeemenge korrekt gespeichert wurde. Wenn Sie das nächste Mal Kaffee zubereiten, drücken Sie die Taste 1 Kaffee und das Gerät bereitet den Kaffee gemäß...
  • Seite 57: Problembehebung

    DEUTSCH Aktivieren Sie die Dampf-Funktion zur Vermeidung von Verstopfungen in der Milchtaufschaumdüse Falls das Dampfrohr verstopft wird, verwenden Sie eine Nadel, um es frei zu werden. Nehmen Sie den Siebträger heraus und leeren Sie die Kaffeerückstände. Dann reinigen Sie mit Wasser und einem Tuch. Es ist nicht sp¨ulmaschinenfest. Reinigen Sie alle Teile mit Wasser und trocknen Sie sie gr ¨...
  • Seite 58 DEUTSCH Kein Wasser/ Es gibt kein Wasser im Füllen Sie den Wassertank Dampf entweicht. Wassertank oder es ist mit Wasser und schalten nicht richtig installiert. Die Sie das Gerät ein. Die Kaffeemaschine ist nicht Kaffeemaschine muss vorgeheizt. geheitzt werden, bevor Sie einen Kaffee zubereiten.
  • Seite 59 DEUTSCH Das Gerät schäumt Die Milch, die verwendet wurde Benutzen Sie Vollmilch. Der die Milch nicht ist nicht für diese Funktion Dampf kann ausschließlich richtig. geeignet. Die Dampffunktion benutzt werden, wenn wurde vor Aufleuchten der die Dampf-Kotrollleuchte Kontrollleuchte aktiviert. zu blinken aufhört und permanent aufleuchtet.
  • Seite 60: Technische Spezifikationen

    Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 61: Copyright

    DEUTSCH 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Seite 62: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Coperchio del serbatoio dell’acqua 2. Serbatoio dell’acqua 3. Piedini di appoggio 4. Pannello decorativo del coperchio superiore 5. Coperchio superiore 6. Tasti 7. Manometro 8. Struttura anteriore 9. Filtro per caffè singolo 10.
  • Seite 63: Funzionamento

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Macchina da caffè...
  • Seite 64 ITALIANO Quando le spie Caffè singolo e Caffè doppio passano da lampeggianti a fisse, premere il tasto Caffè singolo per preparare un caffè. Assicurarsi che la tazza sia ben posizionata sotto il beccuccio di erogazione. Funzione Vapore (schiumatura del latte) 1.
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Ripristino alle impostazioni di fabbrica Se si desidera ripristinare la macchina alle impostazioni di fabbrica, tenere premuti contemporaneamente i tasti Caffè singolo e Vapore per circa 3 secondi: la macchina da caffè emetterà un segnale acustico, indicando il corretto ripristino alle impostazioni di fabbrica. Raffreddamento della macchina da caffè...
  • Seite 66: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO di tanto in tanto per erogare poca acqua alla volta. La macchina da caffè smetterà di funzionare dopo circa 2 minuti. Riportare la manopola del vapore in posizione di spegnimento, poi in posizione Acqua per ripetere il processo. Procedere come sopra per circa 5 volte fino a svuotare il serbatoio dell’acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua fino al segno MAX e ripetere il ciclo di decalcificazione dall’inizio per pulire a fondo la macchina da caffè...
  • Seite 67: Specifiche Tecniche

    Lasciare raffreddare molto dopo aver utilizzato la l’apparecchio. funzione Vapore. 6. SPECIFICHE TECNICHE Prodotto: Cafelizzia Fast Pro Codice prodotto: 01635 Potenza nominale: 1350 W Tensione: 220 - 240 V Frequenza: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L. CIF: B-97937890 CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 68: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 69: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Tampa do depósito de água 2. Depósito de água 3. Pés 4. Placa decorativa da tampa superior 5. Painel frontal 6. Botões 7. Manómetro 8. Cobertura da frente 9. Filtro para 1 café 10.
  • Seite 70: Funcionamento

    PORTUGUÊS Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de café Filtro para 1 café Filtro para 2 cafés Braço porta-filtros Manual de instruções 3.
  • Seite 71 PORTUGUÊS Função Vapor (espumar o leite) 1. Ligue a máquina. Em seguida, prima o botão Vapor e o indicador correspondente começará a piscar. Quando o processo de pré-aquecimento da máquina estiver concluído, o indicador manter-se-á fixo. 2. Verta 1/3 leite gordo frio no recipiente que quiser usar. Insira o bocal de vapor a 1 cm da superfície do leite e rode lentamente o seletor de vapor em sentido anti-horário até...
  • Seite 72: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Repor definições de fábrica Se deseja restabelecer as definições de fábrica, mantenha pressionado os botões Café simples e Vapor durante 3 segundos. O aparelho emitirá um sinal sonoro indicando que as definições de fábrica se tenham restabelecido corretamente. Função Arrefecimento da máquina de café Após a emissão de vapor, é...
  • Seite 73: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Ligue a máquina de café e deixe-a aquecer. Uma vez terminado o processo de pré-aquecimento, rode o seletor de vapor para a posição de água e volte a rodá-lo para a posição Desligar de vez em quando para distribuir água pouco a pouco. A máquina deixará...
  • Seite 74: Especificações Técnicas

    Vapor. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Cafelizzia Fast Pro Referência: 01635 Potência nominal: 1350 W Tensão: 220 - 240 V Frequência: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L. NIF: B-97937890 Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valência (Espanha) www.cecotec.es...
  • Seite 75: Reciclagem De Produtos Elétricos E Eletrónicos

    Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 76: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 1. Deksel van het waterreservoir 2. Waterreservoir 3. Poten 4. Decoratieve afdekplaat 5. Boven behuizing 6. Knoppen 7. Drukmeter 8. Cover voorkant 9. Filter voor 1 kop koffie 10. Filter voor 2 koppen koffie 11.
  • Seite 77: Werking

    NEDERLANDS van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Koffiemachine Individueel filter voor één koffie Filter voor twee koffies Filterhouder Handleiding 3. WERKING 1. Vul het reservoir met water; het waterniveau mag niet hoger zijn dan de markering “MAX”...
  • Seite 78 NEDERLANDS Installeer de brouwarm op de koffiemachine en zet hem stevig vast zoals aangegeven in de instructies. Plaats dan een kopje. Fig. 4 Wanneer de indicatielampjes voor koffie 1 en 2 niet meer knipperen en blijven branden, drukt u op de koffieknop 1 om een kopje te zetten. Zorg ervoor dat u het kopje goed onder de koffie-uitloop hebt geplaatst.
  • Seite 79: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS Opmerking: Als u de knop enkele seconden ingedrukt houdt, wordt de instelling niet opgeslagen. De opgeslagen hoeveelheid afgegeven koffie mag niet minder zijn dan 15 ml. Terugzetten naar fabrieksinstellingen Als u de fabrieksinstellingen wilt resetten, houd dan de knoppen 1 koffie en 1 stoom tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 80: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Vul het waterreservoir tot de markering “MAX” en voeg ongeveer 10 g ontkalkingsmiddel toe. Zet de koffiemachine aan en laat het opwarmen. Zodra het voorverwarmingsproces is voltooid, zet u de stoomkeuzeschakelaar in de waterstand en draait u hem af en toe terug naar de uitstand om beetje bij beetje water te doseren.
  • Seite 81: Technische Specificaties

    NEDERLANDS De koffie is niet sterk. De koffiebonen zijn niet Gebruik andere gemalen fijn genoeg gemalen of de koffie of gebruik de gemalen koffie in het filter is doseerlepel/stamper om niet voldoende aangestampt. de gemalen koffie aan te drukken. Er komt geen stoom uit De stomer zit verstopt.
  • Seite 82: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Seite 83: Copyright

    9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
  • Seite 84: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 1. Pokrywa zbiornika na wodę 2. Zbiornik na wodę 3. Nóżki 4. Dekoracyjna pokrywa górna 5. Pokrywa zewnętrzna 6. Przyciski 7. Manometr 8. Pokrywa przednia 9. Filtr na 1 kawę 10. Filtr na 2 kawy 11.
  • Seite 85: Funkcjonowanie

    POLSKI Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Ekspresy do kawy Indywidualny filtr do kawy Filtruj na dwie kawy Ramię...
  • Seite 86 POLSKI Gdy wskaźniki 1 i 2 kawy przestaną migać i pozostaną stałe, naciśnij przycisk 1 kawy, aby zaparzyć filiżankę. Upewnij się, że filiżanka została prawidłowo umieszczona pod wylewką kawy. Funkcja pary (spienianie mleka) 1. Włącz ekspres do kawy. Następnie naciśnij przycisk pary, a odpowiedni wskaźnik zacznie migać.
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Uwaga: Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk przez kilka sekund, ustawienie nie zostanie zapisane. Przechowywana ilość wydanej kawy nie może być mniejsza niż 15 ml. Przywrócić ustawienia fabryczne Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski na 1 kawę i parę przez 3 sekundy. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy informujący o pomyślnym przywróceniu ustawień...
  • Seite 88: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Napełnij zbiornik wody do poziomu „MAX” i dodaj około 10 g środka odkamieniająceg Włącz ekspres do kawy i pozwól mu się nagrzać. Po zakończeniu procesu podgrzewania należy ustawić przełącznik pary w położeniu wody i od czasu do czasu ustawiać go z powrotem w położeniu wyłączenia, aby stopniowo dozować...
  • Seite 89: Specyfikacja Techniczna

    6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Produkt: Cafelizzia Fast Pro Referencja produktu: 01635 Moc znamionowa: 1350 W Napięcie: 220 - 240 V Frekwencja: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L. NIP: B-97937890 Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, (Valencia), Hiszpania www.cecotec.es CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 90: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 91: Díly A Součásti

    ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obr. 1 1. Kryt nádržky na vodu 2. Nádržka na vodu 3. Nožičky 4. Dekorativní deska horního krytu 5. Horní kryt 6. Tlačítka 7. Tlakoměr 8. Přední kryt 9. Filtr na jednu kávu 10. Filtr na 2 kávy 11.
  • Seite 92: Provoz

    ČEŠTINA Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Kávovar Individuální filtr na jednu kávu Filtr na dvě kávy Páka s držákem filtru Návod k použití 3. PROVOZ 1. Naplňte nádržku vodou; hladina vody nesmí nikdy přesáhnout značku “MAX” na nádržce.
  • Seite 93 ČEŠTINA Funkce páry (napěnění mléka) 1. Zapněte kávovar. Poté stiskněte tlačítko páry a příslušná kontrolka začne blikat. Jakmile je proces předehřívání kávovaru dokončen, kontrolka zůstane trvale svítit. 2. Nalijte 1/3 studeného plnotučného mléka do nádoby, kterou chcete použít. Vložte parní trubku 1 cm od povrchu mléka a pomalu otáčejte voličem páry proti směru hodinových ručiček, dokud nebude vycházet pára.
  • Seite 94: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Funkce chlazení kávovaru Po vypuštění páry se teplota kávovaru pravděpodobně výrazně zvýší. Po vypnutí tlačítka páry začnou blikat kontrolky signalizující, že teplota kávovaru je příliš vysoká, a proto bude nutné kávovar zchladit, pokud chcete připravit kávu. Pro ochlazení kávovaru otočte volič páry do polohy pro vodu, tak aby kávovar několik sekund vydával vodu.
  • Seite 95: Řešení Problémů

    ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Káva nevytéká. V nádržce není žádná voda. Přidejte vodu. Namelte kávu Káva je namletá velmi na více nahrubo. Naplňte filtr jemnou. Ve filtru je příliš menším množstvím kávy. mnoho kávy. Přístroj není Připojte jednotku do sítě správně...
  • Seite 96: Technické Specifikace

    Produkt: Cafelizzia Fast Pro Reference produktu: 01635 Nominální výkon: 1350 W Napětí: 220–240 V Frekvence: 50 Hz Cecotec Innovaciones S.L. DIČ: B-97937890 Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, (Valencia), Španělsko www.cecotec.es Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení...
  • Seite 97: Recyklace Elektrických A Elektronických Zařízení

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 98 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1...
  • Seite 99 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3 CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 100 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4...
  • Seite 101 CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 103 CAFELIZZIA FAST PRO...
  • Seite 104 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230908...

Inhaltsverzeichnis