Herunterladen Diese Seite drucken

malossi DIGITRONIC EPROM MHR Montageanleitung

Elektronische steuerungen

Werbung

CENTRALINE ELETTRONICHE
Istruzioni di Montaggio
ELECTRONIC COILS
Fitting Instructions
UNITE C.D.I. ELECTRONIQUE
Instructions de Montage
ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN
Montageanleitung
CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
Instrucciones de Montaje

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für malossi DIGITRONIC EPROM MHR

  • Seite 1 CENTRALINE ELETTRONICHE Istruzioni di Montaggio ELECTRONIC COILS Fitting Instructions UNITE C.D.I. ELECTRONIQUE Instructions de Montage ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN Montageanleitung CENTRALITAS ELECTRÓNICAS Instrucciones de Montaje...
  • Seite 2 ähnlichen Modifikationen. ATENCION: la centralita Malossi es perfectamente intercambiable con la centralita original. En caso que el cableado de la centralita Malossi no se corresponda al cableado original, NO PROCEDER AL MONTAJE ALTERANDO EL CABLEADO. Malossi no reconocerá...
  • Seite 3 Leistung und das gesamte Drehmoment der Motoren bis 20.000 U/min genutzt werden CENTRALITAS ELECTRÓNICAS El continuo desarrollo de la electrónica en el sector de los motores, ha llevado a Malossi a la realización y comercialización de una línea completa de centralitas electrónicas para scooter de ciudad y competición, que encierran la máxima tecnología.
  • Seite 4 20.000 revoluciones/minuto. Las centralitas Malossi son de descarga capacitiva y por lo tanto permiten limitar al máximo la emisión de disturbios durante la descarga de tensión, proporcionan un pico de tensión en la bujía de encendido prácticamente perfecto (35.000-50.000 voltios en base al régimen de motor), además suministran...
  • Seite 5 CENTRALINE AD ANTICIPO FISSO TC UNIT R.P.M. CONTROL Centralina elettronica TC UNIT K15+bobina R.P.M. CONTROL Centralina elettronica con bobina alta tensione Su queste centraline é presente un microinterruttore, posizionabile a piacimento sul vostro mezzo in luogo riparato, che inserisce il limitatore di giri del vostro motore. Il numero di giri su cui interviene il limitatore di giri é...
  • Seite 6 CENTRALINE AD ANTICIPO VARIABILE per uso competizione DIGITRONIC EPROM MHR Centralina elettronica digitale studiata principalmente per impiego agonistico con sistema di memoria della mappatura dell’anticipo su microprocessore eprom asportabile e sostituibile. In assenza della eprom montata sulla centralina, quest’ultima funziona con anticipo fisso.
  • Seite 7 stata studiata per motori funzionanti a regimi di rotazione superiori ai 12.000 giri/min. Un diverso utilizzo può arrecare gravi danni al motore. DIGITRONIC per Maxi Scooter 2-4 tempi Centralina elettronica digitale con sistema di memoria della mappatura su microprocessore. Mappatura dell’anticipo d’accensione controllato da 16 break-point.
  • Seite 8 Given the huge number of machines covered by Malossi and the simplicity of the operations which have to be carried out in order to install one of our TC UNIT, we just give here some general advice.
  • Seite 9 Conecten, a lo largo de los cables que vienen desde el motor, los cables que salen de la centralita Malossi, mediante los conectores especiales dedicados (Fig. 1). Los cables de la centralita Malossi se tienen que conectar cumpliendo escrupulosamente con los colores de los cables originales (Fig.
  • Seite 10 The connectors on Malossi electronic coil allow you to connect your new power box without cutting any cable, maintaining the possibility to re-fit the original power box any time.
  • Seite 11 SCHLIESSEN to the ORIGINAL connector APRETAR au connecteur d'ORIGINE zum original Anschluss al conector ORIGINAL alla centralina MALOSSI to the MALOSSI electronic coil à la centrale électronique MALOSSI zur Zündbox MALOSSI a la centralita MALOSSI SERRARE TIGHT DOWN SERREZ dal MOTORE...
  • Seite 12 - Effectuer les connexions électriques en connectant les fils comme à l’origine. - Le fil noir qui sort de l’unité C.D.I. Malossi K15 sera connecté, en passant à travers l’ouverture, à la masse, en l’accrochant sous la vis de fixation de la Bobine H.T. Le fil orange sera connecté avec la prise placée sur la Bobine H.T.
  • Seite 13 Art. 55 9002. Proceed to connect the wires as indicated in Fig. 3. ATTENTION: The connecters need to be completely isolated to avoid any short circuits. Vehicles 2001--> : Connect the electric installation directly to the Malossi Tc Unit. INSTRUCTION DE MONTAGE DIGITRONIC EPROM MHR boîtier électronique digital...
  • Seite 14 Placez les connexions électriques en suivant les indications suivantes (Fig. 2) : - le fil noir qui sort de la centrale Malossi et le fil noir qui sort de la bobine seront connectés à la masse en passant à travers l’ouverture, en les accrochant sous la vis de fixation de la bobine H.T.
  • Seite 15 Art. 55 9002 - 5513195 - 5513196 Fig. 2 Art. 55 9002 Fig. 3 VERDE GREEN VERT GRÜNE VERDE BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO ROSSO ROUGE ROJO - 15 -...
  • Seite 16 Malossi digitronic coil suitable for your vehicle. - As Malossi Digitronic coils have been studied to use the original wiring of the scooters, if the original connectors do not present any sign of oxidation and the pins are connected to the cables, it is sufficient to fit the original connectors in your new Malossi electronic coil.
  • Seite 17 WITH IMMOBILIZER key 5512524: for vehicles WITHOUT IMMOBILIZER key ATTENTION: DO NOT CUT OR MODIFY ANY WIRES: THE CABLE OF THE MALOSSI ENGINE CONTROL UNIT NEEDS TO BE COMPATIBLE WITH THE ORIGINAL. INSTRUCTION DE MONTAGE DIGITRONIC pour moteurs 4 temps 5512341: pour véhicules AVEC la clé...
  • Seite 18 - Montieren Sie die Malossi Zündbox in der original Position mit verbinden Sie sie mit den original Kabeln. - El aspecto de la centralita Malossi es muy similar al de la centralita original ( esto facilita su localización). - Retirar la centralita original con precaución de no dañar los conectores originales al retirarlos y limpiarla con sumo cuidado.
  • Seite 19 NOTE: Art. 5512341 – for vehicles WITH IMMOBILIZER key The Malossi Engine Control Unit Art. 5512341 is made for vehicles that original have an IMMOBILIZER key, but do not have the Immobilzer internally. Only the LED on the dash will remain active.
  • Seite 20 Art. 5512429 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DIGITRONIC + BOBINA ATTENZIONE: ISOLARE LE CONNESSIONI DELL’IMPIANTO ORIGINALE INUTILIZZATE. NEL CASO VENGA MANTENUTO IL CARBURATORE ORIGINALE ISOLARE LA CONNESSIONE DELLO STESSO CHE RIMANE INUTILIZZATA. ATTENZIONE: VERIFICARE CHE L’ATTACCO CANDELA ORIGINALE SIA SCHERMATO 5 . NEL CASO PRESENTI FORTE USURA RIPRISTINARLO CON UN ATTACCO CANDELA SCHERMATO ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIGITRONIC + MAGNET...
  • Seite 21 - Unscrew the spark plug wire (view 3, Fig. 4) from the original coil and screw it again to the new Malossi H.T. coil, be sure to screw it completely. - Mount the Malossi H.T. coil (view 1, Fig. 5) to the original coil support, with the screw supplied in the kit, and insert the spacer included in the kit.
  • Seite 22 Malossi H.T. coil (view 1, Fig. 5) mounting screw; then connect it to the plug of the Malossi H.T. coil. (view 4, Fig. 5). - The brown/orange wire must be connected to the plug on the Malossi H.T. coil (view 5, Fig. 5). Placez alors les connexions électriques en suivant les indications suivantes: - Le fil noir qui sort de la centrale Malossi sera connecté...
  • Seite 23 Art. 5512429 Fig. 4 Fig. 5 - 23 -...
  • Seite 24 Qualora non sia montato il carburatore originale lo spinotto rimarrà scollegato. ATTENTION - Malossi T.C. UNIT – vehicle connection (view 3, Fig. 5): the T.C. UNIT is supplied with an adapter for two engine versions, easily recognisable (view 2, Fig. 4): BLUE original engine control unit: do not use adapter;...
  • Seite 25 - Unscrew the spark plug wire (view 1, Fig. 6) from the original coil and screw it again to the new Malossi H.T. coil, be sure to screw it completely. - Mount the Malossi H.T. coil (view 2, Fig. 7) to the original coil support, with the screw supplied in the kit, and insert the spacer included in the kit.
  • Seite 26 Placez alors les connexions électriques en suivant les indications suivantes: - Le fil noir qui sort de la centrale Malossi et l’autre fil noir fourni dans le kit seront connectés à la masse en passant à travers l’ouverture, en les accrochants sous la vis de fixation de la bobine H.T.
  • Seite 27 Art. 5513400 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 - 27 -...
  • Seite 28 ATTENTION Après le montage de la centrale Malossi aucune câble d’origine doit rester déconnecté. NB: Die Herstellerfirmen verändern die Fahrzeuge häufig: bitte prüfen Sie die korrekte Anwendung der Zündbox, bevor Sie mit der Montage fortfahren.
  • Seite 29 ATENCIÓN: NO CORTAR NI MODIFICAR NINGUN CABLE. EL CABLEADO DE LA CENTRALITA MALOSSI HA DE SER COMPATIBLE CON EL DE LA CENTRALITA ORIGINAL. - El aspecto de la centralita Malossi es muy similar al de la centralita original ( esto facilita su localización).
  • Seite 30 Decliniamo ogni responsabilità per l’uso improprio. The descriptions in this publication are not binding. Malossi reserves the right to make modifications, if it considers them necessary, and does not accept any responsibility for any typographic or printing errors.
  • Seite 31 Dati tecnici / Technical features / Caractéristiques techniques / Technische Angaben / Datos técnicos ( * ) • non regolabile e non escludibile • not adjustable and not disconnectable • non réglable et désactivable • nicht einstellbar und nicht abschaltbar •...
  • Seite 32 SOLO per veicoli SENZA chiave IMMOBILIZER SOLO SE il VOLANO MONTATO E’ DUCATI ONLY for vehicles WITHOUT IMMOBILIZER key EXCLUSIVELY IF the FLYWHEEL INSTALLED IS DUCATI SOLO SE il VOLANO MONTATO E’ YAMAHA TC UNIT TC UNIT K15 TC UNIT K15 DIGITRONIC DIGITRONIC EXCLUSIVELY if THE FLYWHEEL INSTALLED IS YAMAHA...