Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa Via Ferrata Set Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Via Ferrata Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
nosti používání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních
vlivech, skladování a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek
se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, dojde-li k poškození
výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte
následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléha-
jí i při nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klima-
tických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
SALEWA zásadně doporučuje, abyste bezpečnostní prvky výstroje
(osobní ochranné pomůcky) vyměňovali po maximálně deseti letech od
data výroby, a to i v případě, že jste je nikdy nepoužili nebo je používáte
jen zřídka.
Orientační hodnoty maximální životnosti:
Nikdy: Správné skladování: Až 10 let od data výroby
1–2× ročně: Až 7 let
1× měsíčně: Až 5 let
Několikrát měsíčně: Až 3 roky
Každý týden: Až 1 rok
Téměř každodenně: Až půl roku
E SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních
teplot nebo mechanického namáhání (tlakem či tahem). Dejte pozor, aby
tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi, jako
jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Obě mohou negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a
aby byl chráněn před poškozením.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické
materiály.
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt
ve vlažné vodě a posléze jej důkladně omyjte čistou vodou (max 30°).
Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemikáliemi. Po každém
navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Tento výrobek nesmí být pozměněn nebo opravován. Nesmí být zauzlo-
ván, protože by tím byla oslabena jeho konstrukce. Plášť obalu zipovací
role (G) nesmí být samostatně otevřen nebo přeměněn.
Alespoň jednou ročně musí být tento výrobek zkontrolován kompetent-
ní osobou.
F OZNAČENÍ
Tento produkt je vyroben v souladu se směrnici 89/686/EHS pro osob-
ní ochranné prostředky
: Název dodavatele
xxxxxx: Název výrobku
xxxxxx/xxxxxx: Kodex pro dodavatele
xxAmmyy: Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže
(A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
Made in xxxxx: Země původu
IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE! Pokud je červená bezpečnostní páska
roztržená, není výrobek určen pro další používání.
xx-xxxkg: Minimální a maximální povolená hmotnost uživatele (první
hodnota bez výbavy, druhá s výbavou)
: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
EN958:2017: Norma, které výrobek odpovídá
0408: Číslo certifikačního orgánu
TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN-Krugerstraße 16
1019: Číslo certifikačních orgánů
Výrobní certifikace a inspekce:
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic
Nákres: Vysvětlení uvázání.
Dále na karabině:
EN12275, UIAA121: Norma, které produkt odpovídá (UIAA 121 jen pro
set „Premium Attac)
CE2008: Certifikace a kontrola výroby
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo zkušebny "2008"
CE0082: Certifikaci provedl:
APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-
Séon, CS 60193, 13322, MARSEILLE CEDEX 16, France
Číslo zkušebny "0082"
CE0333: Kontrolu výroby provedl:
AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La
Plaine Saint-Denis Cedex France, France
Číslo zkušebny "0333"
CE0321: Certifikaci provedl:
SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial
Estate Kettering, Northhamptonshire NN16 8SD, United Kingdom
x: Zatížení na mezi pevnosti v podélném směru v kN
x: Zatížení na mezi pevnosti v příčném směru v kN
x: Zatížení na mezi pevnosti v otevřeném stavu v kN
: Karabina třídy H (karabina HMS)
: Karabina třídy K (karabina na zajištěné cesty)
Materiál: Hliník, ocel, umělá hmota
[HU]
A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a termék használata előtt és tartsa
be az utasításokat! A következő utasítások figyelmen kívül hagyása a
termék védőhatásának gyengüléséhez vezethet.
Felhívjuk a figyelmét: A hegymászás és az alpinizmus kockázatos sport-
ágaknak számítanak, amelyek előreláthatatlan veszélyekkel járnak. A
sport gyakorlója maga felel minden tettéért és döntéséért. Kérjük már a
gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről a sportokról és a velük járó veszé-
lyekről. A SALEWA ajánlja, hogy a hegymászás és alpinizmus űzése előtt
vegyen részt kiképzéseken (például hegyivezetés vagy mászó iskola).
Továbbá a felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentésakci-
ókhoz szükséges technikák helyes alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó
információk beszerzése is az ő feladata. Visszaélés vagy hibás használat
esetén a gyártó nem vállal felelősséget. A felsoroltakon kívül figyeljenek
a többi felszerelés minőségigazolására.
A terméket kizárólag kompetens, gyakorlott személyek használhatják,
akik értik a használati utasításban foglaltakat, és tisztában vannak azok
alkalmazásával. Rajtuk kívül olyanok is használhatják a terméket, akik
tapasztalt, kompetens személyek felügyelete alatt állnak.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Helyes használatát a B ÁBRA mutatja be.
FIGYELEM: Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.
FIGYELEM: A felszerelés helytelen használata rongáláshoz, eséshez, sőt,
halálhoz is vezethet. Ezt a tényt mindig tartsa szem előtt és ne használja
a felszerelést, ha nem tudja, hogyan kell azt helyesen alkalmazni.
A vasalt úton a felszerelés helyes használata esetén is történhetnek
súlyos következményekkel járó balesetek.
A termék a vasalt úton való biztosításra szolgál, és megfelel az alábbi
táblázatban felsorolt szabványoknak.
A via ferrata felszerelés tartozékai:
A) Bekötőhurok
B) Eséstompító
C) Pihenőhurok
D) Biztosítókar
E) Karabíner
F) Forgókönyök (ha rendelkezésre áll)
G) Zip-orsó (ha rendelkezésre áll)
A terméket kizárólag olyan személyek vehetik igénybe, akiknek súlya
felszerelés nélkül legkevesebb 40 kg, felszereléssel együtt pedig
legtöbb 120 kg. A helyes alkalmazás érdekében, kérjük ellenőrizze a
használati súllyal kapcsolatos adatokat a kellékeken. Minden további
személyt kötéllel kell biztosítani.
Termékleírás Engedélyezett használati súly Referencia szabvány
Premium Attac, Ergo Core, Ergo Tex, Ergo Zip
40 kg (felszerelés nélkül) – 120 kg (felszereléssel együtt)
EN958:2017
Megnőtt esésveszély esetén vagy olyankor, amikor a bukás a felszerelés
alkalmazása előtt következhet be, rendkívül fontos biztosítani. Csak
ebben az esetben lehet csökkenteni a magasságot és minimalizálni a
bukás következményeit.
ALKALMAZÁS:
Kösse össze a sziklamászó felszerelés bekötőhurokját (A) a mászóöv
bekötőhurokjával (lásd a képeken) egy csomóval.

Werbung

loading