Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa Via Ferrata Set Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Via Ferrata Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A) Punto de anclaje
B) Absorbedor
C) Cinta de amarre
D) Cinta de aseguramiento
E) Mosquetón
F) Junta giratoria (si disponible)
G) Polea (si disponible)
Este producto sólamente podrá ser usado por personas que pesen entre
40 kg (sin equipamiento) y 120 kg (con equipamiento). Asegúrese de
comprobar las indicaciones sobre el peso permitido en el set de vía
ferrata. Los demás usuarios deberán usar un aseguramiento extra con
cuerda.
Nombre del producto Peso permitido del usuario Norma de referencia
Premium Attac, Ergo Core, Ergo Tex, Ergo Zip
40 kg (sin equipamiento) – 120 kg con equipamiento)
EN958:2017
Si existe un riesgo mayor de caída o el peligro de un choque en caso
de caída, asegúrese de que el set de via ferrata puede soportar dicha
caída. Sólo de esta manera se podrán reducir la altura de la caída y sus
consecuencias.
USO: Asegure el punto de anclaje del set para vía ferrata con un nudo de
alondra (A) al punto de anclaje del arnés (véase imagen).
Ambos mosquetones (E) deberán permanecer siempre enganchados al
cable. En los anclajes se deberá pasar primero un mosquetón y sucesi-
vamente el siguiente. ATENCIÓN: Nunca desenganche ambos mosque-
tones al mismo tiempo. Permanezca en todo momento enganchado al
cable con al menos un mosquetón.
Asegúrese de que el mosquetón está enganchado adecuadamente al
sistema de aseguramiento y que ningún objeto (p.e. Piedras, etc.) impide
que se pueda cerrar correctamente.
Delante del absorbedor (B) se encuentra una cinta de amarre (C). A
través del mosquetón y del nudo podrá asegurarse a un punto de la via
ferrata y descansar.
Set para vía ferrata „Ergo Zip": tire siempre del mosquetón, no de la
polea (G). No cargue la polea, no tire de la polea hacia arriba. Las cintas
de aseguramiento (D) están montadas en la polea, el mecanismo de
deslizammiento no es un elemento de soporte.
Asegúrese de que utiliza componentes compatibles con el producto.
Recomendamos utilizar exclusivamente equipamiento de escalada que
se corresponda con las normas vigentes más importantes, por ejem-
plo, la EN 892 para las cuerdas, o la EN12275 para los mosquetones,
EN12277 para arneses, EN566 para nudos, EN12492 para cascos.
ATENCIÓN:
Nunca cuelgue uno o varios de los elementos montados delante del
absorbedor (B) detrás del mismo (por ejemplo en el arnés o en el punto
de anclaje) (véase imagen). En caso de caída el absorbedor no podrá
romperse. Un error del sistema y una caída propiciada por el mismo son
las consecuencias.
Un absorbedor que ya ha experimentado una caída no podrá amortiguar
otra. En este caso el set de vía ferrata deberá ser sustituído.
Tenga en cuenta que el absorbedor puede alcanzar una longitud de
hasta 2,2m en caso de caída. Considere también la longitud de los
demás elementos del set para vía ferrata.
Al utilizar este producto evite que se produzcan atrapamientos (riesgo
de estrangulamiento mientras se está usando).
Indicaciones especiales para el alquiler: las instrucciones deberán estar
a disposición de los usuarios del set para vía ferrata y deberán cum-
plimentarse. El producto deberá ser inspeccionado antes de cada uso
según las indicaciones. La responsabilidad sobre su uso recae sobre el
usuario.
Prenez en compte que le dispositif d'absorption peut s'ouvrir sur une
longueur pouvant atteindre 2,2m en cas de chute, et considérez aussi la
longueur des autres éléments de la longe de via ferrata.
À noter en cas de location: ce mode d'emploi doit être mis à disposition
et observé par l'utilisateur de la longe de via ferrata. Le produit doit être
contrôlé avant chaque utilisation, en accord avec ce mode d'emploi.
L'utilisateur est lui-même responsable pour l'utilisation de la longe.
C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de cada utilización del producto se deben comprobar con aten-
ción todas sus piezas. IMAGEN C
Compruebe cada una de las piezas del producto, deje de usarlo si mues-
tra desgaste, grietas, zonas deshilachadas o chamuscadas, rozamientos,
deformaciones o corrosión. Compruebe que el cierre funciona siempre
perfectamente.
Los mosquetones están diseñados para soportar la carga en vertical.
Cualquier otra dirección de carga reduce la carga de rotura; evite en
particular la carga por presión y ejercer carga en el cierre.
Abra la bolsa protectora antes y después de cada uso e inspeccione la
cinta roja de seguridad y el absorbedor en busca de defectos o desga-
rros. Sustituya el producto de inmediato si la cinta roja de seguridad
muestra desgarros.
ADVERTENCIA
· Las altas temperaturas, las esquinas cortantes y el contacto con produc-
tos químicos (por ejemplo, ácidos) han de evitarse a toda costa.
· Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplá-
celo inmediatamente.
D DURABILIDAD
La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejem-
plo, el tipo y la frecuencia de uso, el desgaste, la radiación UV, la hume-
dad, hielo, factores atmosféricos, la forma de almacenarlo, la suciedad
(arena, sal, etc). En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a
un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de
ser utilizado (por ejemplo, al transportarlo). Tenga en cuenta que los pro-
ductos fabricados con fibra sintética se deterioran con el tiempo incluso
sin ser utilizados, dependiendo fundamentalmente de la influencia de
factores atmosféricos como la radiación ultravioleta.
SALEWA recomienda explícitamente reemplazar aquellos elementos
de su equipamiento de los que dependa su seguridad (Equipos de pro-
tección personal / PPE) como máximo a los 10 años desde la fecha de
fabricación, incluso si no los ha utilizado o los ha utilizado muy poco.
Pautas para la máxima durabilidad:
Nunca: almacenamiento adecuado: Hasta 10 años, a partir de la fecha
de creación
Una hasta dos veces al año: Hasta 7 años
Una vez al mes: Hasta 5 años
Repetidas veces al mes: Hasta 3 años
Cada semana: Hasta 1 año
Diario: Hasta 1/2 año
E ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto
en la IMAGEN E.
Evite guardarlo cerca de fuentes de calor, a temperaturas extremas o
expuesto a cargas mecánicas (aplastamiento, presión o tracción). Evite
exponer este producto al contacto con químicos agresivos, como ácido
de baterías, disolventes o sales.
Ambos pueden afectar de manera negativa las características mecánicas
de los materiales.
Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura
y que esté protegido para no sufrir daños.
Desinfecte el material sólo con productos que no dañen los materiales
sintéticos utilizados.
En caso necesario (tras la exposición a suciedad, agua salada, etc.) lave el
producto en agua tibia y aclárelo con agua limpia (máx. 30°). Asegúrese
de que el producto no entre en contacto con productos químicos. Déjelo
secar a temperatura ambiente cada vez que se moje.
No modifique ni repare este producto. No monte nudos, ya que estos
debilitan la construcción. No abra por cuenta propia ni ajuste la carcasa
de la polea (G).
Este producto deberá pasar al menos una inspección anual por una
persona competente.
F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto está fabricado conforme a la directiva de EPI 89/686/
EEC.
: Nombre del fabricante
xxxxxx: Nombre del producto
xxxxxx/xxxxxx: Código del proveedor
xxAmmyy: Datos de trazabilidad
xx: Indice (Referencia al dibujo actual)
A: Lote de producción
(A = primer lote de producción del mes)
mm: Mes de fabricación (01 = Enero)
yy: Año de fabricación (13 = 2013)
Made in xxxxx: País de origen
IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE! No use el producto si la cinta roja de
seguridad muestra desgarros.
xx-xxxkg: Peso de usuario mínimo y máximo (primer valor sin equipa-
miento, segundo valor con equipamiento)

Werbung

loading