Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele PTD 901 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTD 901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PTD 901
PTD 901 LIFT
PTD 901 ECO
PTD 901 LIFT ECO
de
Original-Betriebsanleitung
en
Translation of the original operating instructions
fr
Traduction de la notice d'utilisation originale
it
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
nl
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
el
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
3
43
83
123
163
203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele PTD 901

  • Seite 1 PTD 901 PTD 901 LIFT PTD 901 ECO PTD 901 LIFT ECO Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduction de la notice d'utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ......................................5 Zu dieser Anleitung.................................. Copyright / Urheberrecht ................................. Bestimmungsgemäße Verwendung............................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung..........................Verwendete Symbole................................2 Sicherheitshinweise ..................................6 Betreiberpflichten..................................Bedienerpflichten ..................................Anforderung an die Qualifikation des Personals........................Mechanische Gefahren................................Elektrische Gefahren ................................Thermische Gefahren ................................Umgang mit Spülchemie................................
  • Seite 4 Deutsch Inhaltsverzeichnis Sauglanzen elektrisch anschließen ............................26 Externe Dosiergeräte elektrisch anschließen .......................... 27 Übergabeleiste konfigurieren..............................28 Vor dem erstmaligen Arbeiten mit der Spülmaschine......................28 6 Bedienung ......................................29 Spülmaschine einschalten ............................... 29 Vollständigkeit prüfen ................................29 Spülen...................................... 29 Haube öffnen und schließen (Option Haubenautomatik)......................32 Haube entriegeln (Option Haubenautomatik) ..........................
  • Seite 5: Einleitung

    – Die Spülmaschine dient ausschließlich zum Spülen von Geschirr, Besteck, Gläsern, Küchenutensilien, Töpfen, Tabletts, Blechen und Behältern aus gastronomischen und artverwandten Betrieben. – Die Spülmaschine mit Spülchemie von Miele betreiben. Falls andere Spülchemie verwendet wird, vorab mit Miele oder einem auto- risierten Kundendienst Kontakt aufnehmen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Wenn die Sicherheits- und Bedienungshinweise nicht beachtet werden, bestehen keine Haftungs- und Gewährleistungsansprüche ge- genüber der Miele & Cie. KG. Betreiberpflichten Die gewerbliche Spülmaschine wird in gastronomischen und artverwandten Betrieben (Bäckerei, Metzgerei, …) eingesetzt. Der Betrei- ber der Spülmaschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Neben den Warn- und Sicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung, müssen die für den Einsatzbereich der Spülmaschine gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt-...
  • Seite 7: Elektrische Gefahren

    – Die elektrische Sicherheit dieser Spülmaschine ist nur dann gewährleistet, wenn sie an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzlei- tersystem angeschlossen wird. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder un- terbrochenen Schutzleiter verursacht werden (z. B. elektrischer Schlag).
  • Seite 8: Arbeitsplatz Des Bedienpersonals

    Deutsch Sicherheitshinweise 2.10 Arbeitsplatz des Bedienpersonals Bei gerader Aufstellung der Spülmaschine Bei Eckaufstellung der Spülmaschine 12020321/01; 2023-07 Betriebsanleitung...
  • Seite 9: Maschinenbeschreibung

    Das Schließen der Haube startet automatisch ein Spülprogramm. Der automatische Haubenstart kann durch einen autorisierten Ser- vicetechniker deaktiviert werden (P572). Jedes Spülprogramm muss dann durch Drücken der Starttaste gestartet werden. PTD 901 LIFT (Gerätevariante) - Haubenautomatik Die Haube öffnet sich automatisch nach jedem Spülprogramm und kann mithilfe der Starttaste in der Frontverkleidung wieder ge- schlossen werden.
  • Seite 10: Display

    Deutsch Maschinenbeschreibung Display Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das Display reagiert auf leichte Berührungen. Das Display daher nur mit den Fingern und nicht mit spitzen Gegenständen bedienen. Das Display und die Starttaste können auch mit nas- sen Händen oder mit Gummihandschuhen bedient werden.
  • Seite 11: Info-Menü

    Maschinenbeschreibung Deutsch Piktogramm / Zusatzprogramm Bedeutung Einweichprogramm Programm für das Einweichen und Lösen von angetrockneten Rück- ständen (} Seite 33) Piktogramm / Sonderprogramm Bedeutung Grundreinigungsprogramm Menügeführtes Programm für das gründliche Reinigen von Spülgut, um z. B. Stärkebeläge zu entfernen (} Seite 17) Entkalkungsprogramm Menügeführtes Programm für das Entkalken des Spülmaschinenin- nenraums (} Seite 18)
  • Seite 12: Spülchemie

    Deutsch Maschinenbeschreibung Spülchemie Die Spülmaschine mit Spülchemie von Miele betreiben. Falls andere Spülchemie verwendet wird, vorab mit Miele oder einem autori- sierten Kundendienst Kontakt aufnehmen. Nur Produkte verwenden, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet sind. Klarspüler Klarspüler ist notwendig, damit das Wasser auf dem Spülgut nach dem Spülen als dünner Film abläuft. Dadurch trocknet das Spülgut in kurzer Zeit.
  • Seite 13: Software

    Software Deutsch Software Spülpersonal-Menü Folgende Menüs stehen zur Verfügung: Menü Funktionen Fehlertagebuch Liste aktuell anliegender Fehler und Historie behobener Fehler Entlüften Entlüften der Dosiergeräte Adressen Adressen von Servicetechniker und Lieferanten für Klarspüler und Reiniger Küchenchef-Menü In diesem Menü kann der Küchenchef Einstellungen an der Spülmaschine vornehmen und Informationen aufrufen. Beim Aufrufen des Menüs schaltet sich die Spülmaschine aus.
  • Seite 14: Hygiene-Tagebuch

    Deutsch Software Folgende Menüs stehen zur Verfügung: Menü Menü Hygienetagebuch Helligkeit Betriebsdaten Töne Wasserhärte Datum / Uhrzeit Dosierung Sprache Timer Einheiten Grundreinigung Wasserrückwärtszähler Entkalken Die Anzahl der Menüs ist von der Konfiguration der Spülmaschine abhängig. 4.2.1 Hygiene-Tagebuch In diesem Menü stehen die täglichen Betriebszustände in chronologischer Reihenfolge. 4.2.2 Betriebsdaten In diesem Menü...
  • Seite 15: Dosierung

    Software Deutsch 4.2.4 Dosierung In diesem Menü stellt man die Dosiermengen ein und konfiguriert die Übergabeleiste für die Dosiergeräte. Pos. Bezeichnung Dosiermenge einstellen Übergabeleiste konfigurieren } Seite 28 Dosiermenge einstellen Pos. Bezeichnung Reinigerdosierung Klarspülerdosierung Spülprogramme Auf Standardeinstellung zurücksetzen 4.2.5 Timer Mit dem Timer kann die Spülmaschine so programmiert werden, dass sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt automatisch einschaltet oder ausschaltet.
  • Seite 16: Regelmäßigen Zeitpunkt Einstellen

    Deutsch Software Regelmäßigen Zeitpunkt einstellen Pos. Bezeichnung Timer aus- / einschalten Uhrzeit für automatisches Ausschalten Uhrzeit für automatisches Einschalten Timer Schema auswählen – Täglich – Mo - Fr, Sa - So – Individuell (an jedem Wochentag eine andere Zeit) Einmaliges Datum einstellen Pos.
  • Seite 17: Grundreinigung

    Software Deutsch 4.2.6 Grundreinigung Das menügeführte Grundreinigungsprogramm dient zur gründlichen Reinigung von Spülgut: – Entfernung von Stärkebelägen von Geschirr – Grundreinigung neuer Gläser – Entfernung von Rückständen an Gläsern Wir empfehlen, das Grundreinigungsprogramm am Ende des Arbeitstages zu verwenden, da der Tank der Maschine beim Beenden des Programms entleert wird.
  • Seite 18: Entkalken

    Deutsch Software 4.2.7 Entkalken Wenn die Spülmaschine mit Wasser hoher Härte ohne Wasseraufbereitung betrieben wird, verkalken der Boiler, der Maschineninnen- raum sowie alle Wasser führenden Leitungen und Bauteile. Kalkbeläge und darin eingelagerte Schmutz- und Fettrückstände stellen ein Hygienerisiko dar und Heizelemente können durch Verkalkung ausfallen. Im Fall von Kalkbelägen ist eine Entkalkung der Spülmaschi- ne erforderlich.
  • Seite 19: Helligkeit

    Software Deutsch 4.2.8 Helligkeit In diesem Menü wird die Helligkeit des Displays eingestellt. 4.2.9 Töne In diesem Menü werden Töne ein- oder ausgeschaltet. Pos. Bezeichnung Alle Töne ein- oder ausschalten Einzelne Töne ein- oder ausschalten 4.2.10 Datum / Uhrzeit In diesem Menü werden das Datum und die Uhrzeit eingegeben. Hinweis: Die Uhrzeit muss bei der Sommer- / Winterzeitumstellung angepasst werden.
  • Seite 20: Einheiten

    Deutsch Software 4.2.12 Einheiten In diesem Menü wird die Einheit der Temperaturanzeige geändert. 4.2.13 Wasserrückwärtszähler Der Wasserrückwärtszähler muss zurückgesetzt werden, wenn die eingestellte Gesamtkapazität einer externen Wasseraufbereitungs- anlage den Wert "0" erreicht hat. Pos. Bezeichnung Gesamtkapazität einstellen Wasserrückwärtszähler zurücksetzen 12020321/01; 2023-07 Betriebsanleitung...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Deutsch Inbetriebnahme Spülmaschine aufstellen Der Aufstellort muss frostgeschützt sein, damit Wasser führende Systeme nicht einfrieren. Ø Spülmaschine mithilfe einer Wasserwaage waagerecht ausrichten. Ø Bodenunebenheiten mithilfe der höhenverstellbaren Maschinenfüße ausgleichen. Spülmaschine anschließen Die Spülmaschine und die zugehörigen Zusatzgeräte müssen durch einen zugelassenen Fachbetrieb gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften angeschlossen werden.
  • Seite 22 Absperrventil mit G ¾“ Außengewinde Zulaufwassertemperatur PTD 901, max. 60 °C PTD901 Lift PTD 901 ECO, max. 20 °C PTD 901 Lift ECO Wasserqualität Das Frischwasser muss in mikrobiologischer Hinsicht Trinkwasserqualität besitzen Wasserhärte Maschinen ohne eingebauten Maschinen mit eingebautem Ent- Enthärter härter...
  • Seite 23: Elektroanschluss

    Inbetriebnahme Deutsch 5.2.2 Elektroanschluss Gefahr Elektrischer Schlag durch spannungsführende Bauteile Beim Anschließen der Spülmaschine und der zugehörigen Zusatzgeräte an das elektrische Netz kann es zu einem tödli- chen elektrischen Schlag kommen. Ø Der Anschluss der Spülmaschine und der Zusatzgeräte an das elektrische Netz darf nur durch einen vom Energie- versorger zugelassenen Fachbetrieb des Elektrohandwerks durchgeführt werden.
  • Seite 24: Netzanschlussleitung Anschließen

    Deutsch Inbetriebnahme Netzanschlussleitung anschließen Hinweis: Passend zur bauseitigen Spannung und Absicherung den richtigen Querschnitt und Anzahl der Adern der Netzan- schlussleitung wählen. Ø Frontverkleidung demontieren. Ø Netzanschlussleitung (1) an der Rückseite der Maschine einführen. Ø Netzanschlussleitung (1) vorne herausziehen und nach links führen. Ø...
  • Seite 25: Übersicht Multifunktionsschnittstelle

    Inbetriebnahme Deutsch Übersicht Multifunktionsschnittstelle Gefahr Elektrischer Schlag durch spannungsführende Bauteile Beim Anschließen der Spülmaschine und der zugehörigen Zusatzgeräte an das elektrische Netz kann es zu einem tödli- chen elektrischen Schlag kommen. Ø Der Anschluss der Spülmaschine und der Zusatzgeräte an das elektrische Netz darf nur durch einen vom Energie- versorger zugelassenen Fachbetrieb des Elektrohandwerks durchgeführt werden.
  • Seite 26: Sauglanzen Mechanisch Anschließen

    Deutsch Inbetriebnahme Sauglanzen mechanisch anschließen Ø Schlauch der Sauglanze Klarspüler am Anschluss (1) mit einer Drahtschlauchklemme befestigen. Ø Schlauch der Sauglanze Reiniger am Anschluss (2) mit einer Drahtschlauchklemme befestigen. Sauglanzen elektrisch anschließen Ø Sauglanze für Reiniger an den Klemmen (1) anschließen. Ø...
  • Seite 27: Externe Dosiergeräte Elektrisch Anschließen

    Inbetriebnahme Deutsch Externe Dosiergeräte elektrisch anschließen Gefahr Elektrischer Schlag durch spannungsführende Bauteile Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen kann es zu einem tödlichen elektrischen Schlag kommen. Ø Spülmaschine vom Netz trennen. Ø Spannungsfreiheit prüfen. Hinweis: maximale Stromentnahme an der Übergabeleiste: 0,5 A.
  • Seite 28: Übergabeleiste Konfigurieren

    Abwasser, Elektro). Ø Nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit der zuständigen Miele Werksvertretung oder dem Händler in Verbindung setzen, um die erste Inbetriebnahme der Spülmaschine vornehmen zu lassen. Betreiber und Bedienpersonal dabei in die Bedienung der Spülmaschine einweisen lassen.
  • Seite 29: Bedienung

    Bedienung Deutsch Bedienung Spülmaschine einschalten Die Spülmaschine ist betriebsbereit, sobald die Starttaste weiß leuchtet. Vollständigkeit prüfen Hinweis: Sicherstellen, dass immer ausreichend Reiniger und Klarspüler vorhanden ist, damit ein optimales Spülergebnis er- reicht wird. Spülen Vorsicht Verbrühungsgefahr durch heißes Spülwasser Ø Während des Spülens die Haube nicht öffnen. Ø...
  • Seite 30: Spülgut In Den Spülkorb Einsortieren

    Deutsch Bedienung Hinweise für ein gutes Spülergebnis – Besteck einweichen, bis es gespült wird. Keinen schäumenden Vorreiniger verwenden. – Gläser, Besteck und Geschirr nicht polieren. Keime und Bakterien befinden sich selbst im frischen Mehrzwecktuch. – Teile aus Aluminium, wie z. B. Töpfe, Behälter oder Bleche nur mit einem dafür geeigneten Reiniger spülen, um schwarze Verfär- bungen zu vermeiden.
  • Seite 31: Spülprogramm Abbrechen

    Bedienung Deutsch Spülprogramm abbrechen Ø Taste (1) oder (2) drücken. ð Starttaste leuchtet orangefarben. Spülpausen Ø Spülmaschine in Spülpausen nicht ausschalten. Ø Haube schließen, um Auskühlen zu verhindern. Ø Ohne Haubenautomatik: Haube bis zur unteren Rastposition schließen. Ø Mit Haubenautomatik: Um Haube ohne Programmstart zu schließen, Starttaste (1) in der Frontverkleidung 2 Sekunden lang drücken.
  • Seite 32: Haube Öffnen Und Schließen (Option Haubenautomatik)

    Deutsch Bedienung Haube öffnen und schließen (Option Haubenautomatik) Um die Haube zu öffnen und ohne anschließenden Programmstart zu schließen (z. B. in Ruhezeiten) gibt es zwei Möglichkeiten. Haube mit der Starttaste öffnen und schließen Ø Starttaste (1) in der Frontverkleidung 2 Sekunden lang drücken.
  • Seite 33: Einweichprogramm

    Bedienung Deutsch Einweichprogramm Wir empfehlen das Einweichprogramm für das Einweichen und Lösen von angetrockneten Rückständen. Einweichprogramm aktivieren Das Einweichprogramm bleibt aktiviert, bis es deaktiviert wird und kann mit einem anderen Zusatzprogramm kombiniert werden. Einweichprogramm starten Warnung Verätzungsgefahr durch Spülchemie Der Kontakt von Spülchemie mit der Haut oder den Augen führt zu schweren Verätzungen oder schweren Augenschä- den.
  • Seite 34: Einweichprogramm Deaktivieren

    Deutsch Bedienung Einweichprogramm deaktivieren Tankwasser wechseln Das Tankwasser wechseln, wenn es stark verschmutzt ist und das Spülergebnis schlechter wird. Hinweis: Es dauert einige Minuten, bis die Spülmaschine wieder betriebsbereit ist, da der Tank zunächst entleert und im An- schluss neu gefüllt und aufgeheizt wird. Spülmaschine ausschalten Wir empfehlen, die Spülmaschine am Ende des Arbeitstages mit dem Selbstreinigungsprogramm (} Seite 38) auszuschalten, damit sie täglich gereinigt und entleert wird.
  • Seite 35: Meldungen

    Meldungen Deutsch Meldungen Piktogramme Meldungen werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Meldungen ist Spülen weiterhin möglich, das Spülergebnis wird jedoch beeinträchtigt. Die Meldungen daher schnellstmöglich beheben. Falls Meldungen nicht selbst behoben werden können, einen autorisierten Servicetechniker beauftragen. Durch Antippen des Piktogramms erscheinen zusätzliche Informationen im Display. Ursache / Bedeutung Abhilfe Klarspülermangel...
  • Seite 36: Fehlercode Eines Schwerwiegenden Fehlers Anzeigen

    Deutsch Meldungen Fehlercode eines schwerwiegenden Fehlers anzeigen Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein roter Balken am oberen Displayrand: Fehlercode aufrufen 85°C 65°C Schlechtes Spülergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Spülgut wird nicht sauber Keine oder zu geringe Reinigerdosierung Dosiermenge laut Herstellerangabe einstel- len (} Seite 15).
  • Seite 37: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Deutsch Reinigung und Wartung Folgende Hilfsmittel dürfen nicht für die Reinigung verwendet werden: – Hochdruckreiniger, Dampfstrahler – Chlor- und säurehaltige Reiniger – Metallhaltige Putzschwämme oder Drahtbürsten – Scheuermittel oder kratzende Reinigungsmittel Spülmaschine während des Betriebs reinigen Spülmaschine am Ende des Arbeitstages reinigen ECO-Modul reinigen Täglich vor Entleeren der Spülmaschine bei Spülmaschinen mit ECO-Modul Lüftungsgitter reinigen...
  • Seite 38: Selbstreinigungsprogramm

    Deutsch Reinigung und Wartung Selbstreinigungsprogramm Das Selbstreinigungsprogramm unterstützt beim Reinigen des Spülmaschineninnenraums am Ende des Arbeitstages. Nach dem ersten Programmschritt wird das Selbstreinigungsprogramm unterbrochen und im Display wird ein Video mit weiteren Ar- beitsschritten eingeblendet. Falls das Video nicht beachtet wird, wird das Selbstreinigungsprogramm automatisch fortgesetzt. Selbstreinigungsprogramm abbrechen Spülmaschineninnenraum reinigen Darauf achten, dass im Spülmaschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rost-...
  • Seite 39 Reinigung und Wartung Deutsch Oberes und unteres Spülfeld reinigen Oberes und unteres Spülfeldlager reinigen Nach dem Reinigen Betriebsanleitung 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 40: Regeneriersalz Einfüllen

    Deutsch Reinigung und Wartung Regeneriersalz einfüllen Hinweis Beschädigung des Wasserenthärters Chemikalien wie z. B. Reiniger oder Klarspüler oder andere Salze wie z. B. Speisesalz oder Auftausalz führen unwei- gerlich zu Schäden am Wasserenthärter. Ø Ausschließlich Regeneriersalz oder reines Siedesalz mit einer maximalen Korngröße von 1-4 mm einfüllen. Ø...
  • Seite 41: Chemieprodukt Wechseln

    Reinigung und Wartung Deutsch Ø Schaltfläche 1 oder 2 drücken. ð Schaltfläche wird weiß. ð Dosiergerät wird entlüftet. Ø Sobald die Schaltfläche wieder dunkel ist, das Menü verlassen. Chemieprodukt wechseln Beim Mischen von unterschiedlichen Chemieprodukten kann es zu Auskristallisationen kommen, die das Dosiergerät beschädigen können.
  • Seite 42: Demontage Und Entsorgung

    Deutsch Demontage und Entsorgung Demontage und Entsorgung Spülmaschine für längere Betriebspausen außer Betrieb nehmen Wenn die Spülmaschine für längere Zeit (Betriebsferien, Saisonbetrieb) außer Betrieb genommen wird, folgende Schritte durchführen: Ø Dosiergeräte durch einen Servicetechniker mit Wasser durchspülen und trocknen lassen. Ggf. Hinweise zu Dosiergeräten von Fremdherstellern beachten.
  • Seite 43 Table of contents English Table of contents 1 Introduction....................................... 45 About these operating instructions ............................45 Copyright ....................................45 Proper use ....................................45 Improper use.................................... 45 Symbols used ..................................45 2 Safety notes ...................................... 46 Operator obligations ................................46 User obligations ..................................46 Qualification requirements for personnel ..........................
  • Seite 44 English Table of contents Establish the electrical connection of the suction tubes ......................66 Establish the electrical connection of the external dosing devices ..................67 Configuring the transfer strip ..............................68 Before working with the warewasher for the first time ......................68 6 Operation......................................
  • Seite 45: Introduction

    – The warewasher is intended only for washing dishes, cutlery, glasses, kitchen utensils, pots, trays, plates, and GN containers for gastronomic and similar use. – Operate the warewasher with chemicals from Miele. If other chemicals are used, contact Miele or an authorised customer service team in advance.
  • Seite 46: Safety Notes

    Safety notes Safety notes Miele & Cie. KG assumes no liability or warranty in the event of non-compliance with these safety and operating instructions. Operator obligations The commercial warewasher is used in the restaurant industry and similar businesses (bakeries, butcher’s shops, etc.). The operator of the warewasher is therefore subject to the legal obligations for occupational safety.
  • Seite 47: Electrical Dangers

    Improper maintenance or repairs may cause significant danger to the user, for which Miele cannot assume liability. – Only original Miele spare parts may be used for maintenance and repairs. If original spare parts are not used, the warranty is inval- idated.
  • Seite 48: Working Space For Operating Personnel

    English Safety notes 2.10 Working space for operating personnel If the warewasher is installed straight If the warewasher is installed in a corner 12020321/01; 2023-07 Operating instructions...
  • Seite 49: Machine Description

    (P572). Every washing programme will then need to be started by pressing the start button. PTD 901 LIFT (device version) – automatic hood The hood opens automatically after every washing programme and can be closed again using the start button on the front cover.
  • Seite 50: Display

    English Machine description Display Operating the display is similar to operating a smartphone. The display responds to light touches. Therefore, only operate the display with your fingers and do not use any sharp objects. You can also operate the display and start button with wet hands or rubber gloves. Item Description Washing programmes...
  • Seite 51: Info Menu

    Machine description English Pictogram / additional programme Meaning Soaking programme Programme for soaking and dissolving dried-on residues (} page Pictogram / special programme Meaning Basic cleaning programme Menu-guided programme for thorough cleaning of wash items, e.g. to remove starch residues (} page 57) Descaling programme Menu-guided programme for descaling the inside of the warewasher (} page 58)
  • Seite 52: Chemicals

    English Machine description Chemicals Operate the warewasher with chemicals from Miele. If other chemicals are used, contact Miele or an authorised customer service con- tact beforehand. Only use products that are suitable for commercial warewashers. Rinse aid Rinse aid is required in order to ensure that water on the wash items runs off as a thin film after washing. This ensures that the wash items dry quickly.
  • Seite 53: Software

    Software English Software Dishwashing staff menu The following menus are available: Menu Functions Error log List of current errors and history of corrected errors Priming Priming the dosing devices Addresses Addresses of service technicians and suppliers for rinse aid and detergent Chef menu In this menu the chef can change settings to the warewasher and access information.
  • Seite 54: Hygiene Logbook

    English Software The following menus are available: Menu Menu Hygiene logbook Brightness Operating data Sounds Water hardness Date / Time Dosage Language Timer Units Basic cleaning Water countdown meter Descaling The number of menus depends on the configuration of the warewasher. 4.2.1 Hygiene logbook In this menu, the daily operating statuses are shown in chronological order.
  • Seite 55: Dosage

    Software English 4.2.4 Dosage In this menu you set the dosing amounts and configure the transfer strip for the dosing devices. Item Description Set the dosing amount Configure the transfer strip } page 68 Setting the dosing amount Item Description Detergent dosing Rinse aid dosing Washing programmes...
  • Seite 56 English Software Setting a regular time Item Description Switch the timer off/on Time for automatic switch-off Time for automatic start-up Select timer schedule – Daily – Mon-Fri, Sat-Sun – Individual (a different time on each weekday) Setting a non-recurring date Item Description Switch the timer off/on...
  • Seite 57: Basic Cleaning

    Software English 4.2.6 Basic cleaning The menu-guided basic cleaning programme is used for the thorough cleaning of wash items: – Removal of starch residues from dishes – Basic cleaning of new glasses – Removal of residues on glasses We recommend running the basic cleaning programme at the end of the working day, as the machine’s tank is emptied when the pro- gramme ends.
  • Seite 58: Descale

    English Software 4.2.7 Descale If the warewasher is operated with hard water and without water treatment, then the boiler, the interior of the machine, all the water lines and components may develop scale. Limescale deposits and dirt that remain in the machine can contribute towards hygiene risks, while scaling can lead to failure of heating elements.
  • Seite 59: Brightness

    Software English 4.2.8 Brightness In this menu, the brightness of the display is set. 4.2.9 Sounds In this menu sounds are turned on or off. Item Name Turn all sounds on or off Turn individual sounds on or off 4.2.10 Date / time In this menu, the date and time are entered.
  • Seite 60: Units

    English Software 4.2.12 Units In this menu the unit and temperature indicator are changed. 4.2.13 Water back-flow counter The water back-flow counter must be reset if the set total capacity of an external water treatment device has reached the value “0”. Item Name Set the total capacity...
  • Seite 61: Commissioning

    Commissioning English Commissioning Installing the warewasher The installation site must be frost-resistant to prevent the water supply systems from freezing. Ø Install the warewasher horizontally using a spirit level. Ø Adjust any unevenness of the base using the height-adjustable machine feet. Connecting the warewasher The warewasher and any other relevant additional devices must be connected in adherence to local standards and regulations by an electrical company authorised by the relevant electricity supplier.
  • Seite 62 Isolation valve with G ¾” external thread Inlet water temperature PTD 901, max. 60°C PTD901 Lift PTD 901 ECO, max. 20°C PTD 901 Lift ECO Water quality Microbiologically, fresh water must be of drinking water quality Water hardness Machines without integrated Machines with integrated softener softener PTD 901, ≤...
  • Seite 63: Electrical Connection

    Commissioning English 5.2.2 Electrical connection Danger Electric shock from live components A fatal electric shock can occur when the warewasher and its additional devices are connected to the electrical mains supply. Ø The warewasher and its additional devices may be connected to the electrical mains supply only by a specialist company registered within the electrical trade and approved by the energy supplier.
  • Seite 64: Connecting The Mains Cable

    English Commissioning Connecting the mains cable Note: Select the correct cross section and number of wires in the mains cable to suit the on-site voltage and fuse protection. Ø Remove the front cover. Ø Insert the mains cable (1) at the rear of the machine. Ø...
  • Seite 65: Multifunction Interface Overview

    Commissioning English Multifunction interface overview Danger Electric shock from live components A fatal electric shock can occur when the warewasher and its additional devices are connected to the electrical mains supply. Ø The warewasher and its additional devices may be connected to the electrical mains supply only by a specialist company registered within the electrical trade and approved by the energy supplier.
  • Seite 66: Mechanically Connecting Suction Tubes

    English Commissioning Mechanically connecting suction tubes Ø Fasten the hose of the rinse aid suction tube to the connection (1) using a wire hose clip. Ø Fasten the hose of the detergent suction tube to the connec- tion (2) using a wire hose clip. Establish the electrical connection of the suction tubes Ø...
  • Seite 67: Establish The Electrical Connection Of The External Dosing Devices

    Commissioning English Establish the electrical connection of the external dosing devices Danger Electric shock from live components A fatal electric shock can occur during installation and maintenance work and when carrying out repairs. Ø Isolate and lockout the mains supply to the warewasher. Ø...
  • Seite 68: Configuring The Transfer Strip

    (water, waste water, electrical system). Ø After connecting the water and the power properly, contact the relevant Miele dealership or your dealer to arrange initial commis- sioning of the warewasher. Arrange for the operator and operating personnel to be trained in operating the warewasher.
  • Seite 69: Operation

    Operation English Operation Switching on the warewasher The warewasher is ready for operation as soon as the start button lights up white. Checking for completeness Note: Ensure that there is always enough detergent and rinse aid available to achieve an optimum wash result. Washing Caution Risk of scalding from hot wash water...
  • Seite 70: Arranging The Wash Items In The Wash Rack

    English Operation Arranging the wash items in the wash rack Ø Remove large pieces of food residues. Ø Pour out beverage residues (outside the warewasher). Ø Place plates with their upper surface facing forwards. Ø Place glasses, cups, bowls and pots rim down. Ø...
  • Seite 71: Activating An Additional Programme

    Operation English Wash breaks Ø Do not switch the warewasher off during wash breaks. Ø Close the hood to prevent the machine from cooling down. Ø Without an automatic hood: Close the hood to the bottom detent position. Ø With an automatic hood: To close the hood without starting a programme, press the start button (1) on the front cover for 2 seconds.
  • Seite 72: Opening/Closing The Hood (Automatic Hood Option)

    English Operation Opening/closing the hood (automatic hood option) There are two options to open the hood and close it without starting a programme (e.g. during idle periods): Opening and closing the hood using the start button Ø Press the start button (1) on the front cover for 2 seconds. Opening and closing the hood via the display The position of the hood is indicated by the arrows on the picto- gram.
  • Seite 73: Soaking Programme

    Operation English Soaking programme We recommend the soaking programme for soaking and dissolving dried-on residues. Activating the soaking programme The soaking programme remains activated until it is deactivated and can be combined with another additional programme. Starting the soaking programme Warning Risk of chemical burns due to chemicals Contact of chemicals with the skin or eyes can lead to severe burns or serious eye damage.
  • Seite 74: Changing The Tank Water

    English Operation Deactivating the soaking programme Changing the tank water Change the tank water if it is very dirty and if the end wash result worsens. Note: It takes a few minutes until the warewasher is ready for operation again, as the tank is first emptied and then refilled and reheated.
  • Seite 75: Notifications

    Notifications English Notifications Pictograms Notifications are displayed as pictograms. If there are many notifications, washing will still be possible but the end wash result will be impaired. Please therefore rectify any notification as soon as possible. If you cannot rectify the notification, contact an authorised ser- vice technician.
  • Seite 76: Displaying The Error Code For A Serious Error

    English Notifications Displaying the error code for a serious error If a serious error occurs, washing is no longer possible and a red bar appears at the top of the display: Accessing the error code 85°C 65°C Poor wash result Possible cause Remedy Wash items not clean...
  • Seite 77: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance English Cleaning and maintenance The following materials must not be used for cleaning: – High-pressure cleaner, steam jet – Detergents containing chlorine or acid – Cleaning sponges or wire brushes containing metal – Abrasives or abrasive cleaning agents Cleaning the warewasher during operation Cleaning the warewasher at the end of the working day Cleaning the ECO module...
  • Seite 78 English Cleaning and maintenance Self-cleaning programme The self-cleaning programme is helpful for cleaning the interior of the warewasher at the end of the work day. After the first programme step, the self-cleaning programme is interrupted and a video with further steps is shown on the display. If no notice is taken of the video, the self-cleaning programme will start automatically.
  • Seite 79 Cleaning and maintenance English Clean the upper and lower wash field Clean the upper and lower wash field bearing After cleaning Operating instructions 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 80: Topping Up The Regeneration Salt

    English Cleaning and maintenance Topping up the regeneration salt Note Damage to the water softener Chemicals such as detergent or rinse aid and other salts such as table salt or thawing salt will inevitably damage the water softener. Ø Fill only with regeneration salt or a pure evaporated salt with a maximum grain size of 1-4 mm. Ø...
  • Seite 81: Changing The Chemicals

    Cleaning and maintenance English Changing the chemicals Crystallisation can occur as a result of mixing different chemical products, which can damage the dosing device. The dosing device and the dosing hoses must therefore be flushed with water before a new chemical product is used. Ø...
  • Seite 82: Disassembly And Disposal

    English Disassembly and disposal Disassembly and disposal Taking the warewasher out of operation for long production stops If the warewasher is taken out of operation for long periods (company holidays, seasonal operation), carry out the following steps: Ø Have the dosing devices rinsed with water by a service technician and allow them to dry. If necessary, observe the dosing device information provided by third-party manufacturers.
  • Seite 83 Sommaire Français Sommaire 1 Introduction....................................... 85 À propos de cette notice ................................85 Droits d'auteur / propriété intellectuelle ........................... 85 Utilisation conforme ................................. 85 Utilisation non conforme ................................85 Symboles utilisés ..................................85 2 Consignes de sécurité ..................................86 Devoirs de l'exploitant................................86 Devoirs de l'utilisateur................................
  • Seite 84 Français Sommaire Raccorder les cannes d’aspiration électriquement ........................106 Procéder au raccordement électrique des doseurs externes ....................107 Configurer le bornier de transfert............................. 108 Avant d'utiliser le lave-vaisselle pour la première fois ......................108 6 Commande ......................................1 09 Mettez le lave-vaisselle en marche............................109 Contrôle du contenu de livraison .............................
  • Seite 85: Introduction

    GN dans des établissements du domaine de la restauration et des entreprises similaires. – Utiliser le lave-vaisselle avec les produits lessiviels Miele. Si un autre produit lessiviel est utilisé, prendre préalablement contact avec Miele ou un service clients autorisé.
  • Seite 86: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Consignes de sécurité Miele & Cie. KG décline toute responsabilité et toute demande de prestation sous garantie si les con-seils de sécurité et d'utilisation ne sont pas respectés. Devoirs de l'exploitant Le lave-vaisselle professionnel est utilisé dans les établissements de restauration et établissements similaires (boulangerie, bouche- rie,...).
  • Seite 87: Dangers Électriques

    Maintenance, réparation et pièces de rechange – Seuls les techniciens formés et agréés par Miele sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance et les réparations. Des tra- vaux de maintenance ou des réparations non conformes peuvent occasionner des risques considérables pour l’utilisateur pour les- quels Miele décline toute responsabilité.
  • Seite 88: Poste De Travail Du Personnel D'exploitation

    Français Consignes de sécurité 2.10 Poste de travail du personnel d'exploitation Pour l'installation en ligne droite du lave-vaisselle Pour l'installation en angle du lave-vaisselle 12020321/01; 2023-07 Notice d'utilisation...
  • Seite 89: Description De La Machine

    être désactivé par un technicien autorisé (P572). Chaque programme de lavage doit alors être démarré en appuyant le bouton de dé- marrage. PTD 901 LIFT (variante d'appareil) – Capot automatisé Le capot s'ouvre automatiquement après chaque programme de lavage et peut être refermé à l'aide du bouton de démarrage sur l'ha- billage avant.
  • Seite 90: Écran

    Français Description de la machine Écran L'utilisation de l'écran est comparable à celle d'un smartphone. L'écran réagit en l'effleurant. Ne toucher donc l'écran qu'avec les doigts et jamais avec des objets pointus. L'écran et le bouton de démarrage peuvent être touchés même avec les mains mouillées ou avec des gants en caoutchouc.
  • Seite 91: Menu Info

    Description de la machine Français Pictogramme/programme supplémentaire Signification Programme de trempage Programme pour tremper et détacher les résidus séchés (} page 113) Pictogramme / Programme spécial Signification Programme de nettoyage de base Programme guidé par menu pour un nettoyage en profondeur des ar- ticles à...
  • Seite 92: Produits Lessiviels

    Description de la machine Produits lessiviels Utiliser le lave-vaisselle avec les produits lessiviels de Miele. Si d'autres produits lessiviels sont utilisés, contacter au préalable Miele ou un autre service clients autorisé. Utiliser uniquement des produits adaptés aux lave-vaisselle professionnels. Liquide de rinçage Le liquide de rinçage est nécessaire afin que l'eau s'écoule sous la forme d'une fine pellicule sur les articles à...
  • Seite 93: Logiciel

    Logiciel Français Logiciel Menu pour le personnel de la laverie Les menus suivants sont disponibles : Menu Fonctions Journal des erreurs Liste des erreurs en cours et historique des erreurs corrigées Purger Purge des doseurs Adresses Adresses des techniciens de maintenance et des fournisseurs de liquides de rinçage et dé- tergents Menu Chef de cuisine Dans ce menu, le chef de cuisine peut régler le lave-vaisselle et consulter des informations.
  • Seite 94: Journal D'hygiène

    Français Logiciel Les menus suivants sont disponibles : Menu Menu Journal d'hygiène Luminosité Données d'exploitation Sons Dureté de l'eau Date / heure Dosage Langue Programmation Unités Nettoyage de base Compteur d'eau Détartrer Le nombre de menus dépend de la configuration du lave-vaisselle. 4.2.1 Journal d'hygiène Dans ce menu sont affichés les états d’exploitation quotidiens dans l’ordre chronologique.
  • Seite 95: Dosage

    Logiciel Français 4.2.4 Dosage Ce menu permet de régler les quantités de dosage et de configurer le bornier de transfert pour le doseur. Pos. Désignation Régler le dosage Configurer le bornier de transfert } page 108 Régler le dosage Pos. Désignation Dosage de détergent Dosage de liquide de rinçage...
  • Seite 96 Français Logiciel Régler des horaires spécifiques Pos. Désignation Mettre la programmation en marche/à l’arrêt Heure de la mise hors tension automatique Heure de la mise en marche automatique Sélectionner un schéma de programmation – Tous les jours – Du lundi au vendredi, samedi et dimanche –...
  • Seite 97: Nettoyage De Base

    Logiciel Français 4.2.6 Nettoyage de base Le programme de nettoyage de base guidé par menu sert à nettoyer en profondeur la vaisselle : – Élimination des restes d’amidon sur la vaisselle – Nettoyage de base de verres neufs – Élimination des résidus sur les verres Nous recommandons d'utiliser le programme de nettoyage de base à...
  • Seite 98: Détartrer

    Français Logiciel 4.2.7 Détartrer Le surchauffeur, l’intérieur de la machine de même que toutes les conduites d’eau et autres éléments s’entartrent quand le lave-vais- selle est utilisé avec de l’eau très dure sans traitement de l’eau adéquat. Le tartre avec ses dépôts de crasse et de graisse représente un risque en termes d’hygiène, et les éléments thermiques peuvent tomber en panne à...
  • Seite 99: Luminosité

    Logiciel Français 4.2.8 Luminosité Ce menu sert à régler la luminosité de l’écran. 4.2.9 Sons Ce menu sert à activer ou désactiver les sons. Pos. Désignation Activer ou désactiver tous les sons Activer ou désactiver un son en particulier 4.2.10 Date / heure Dans ce menu, saisir la date et l’heure.
  • Seite 100: Unités

    Français Logiciel 4.2.12 Unités Ce menu sert à changer l’unité de l’indicateur de température. 4.2.13 Compteur d'eau à rebours Le compteur d’eau à rebours doit être réinitialisé lorsque la capacité totale définie d’un dispositif de traitement de l’eau externe a atteint la valeur « 0 ».
  • Seite 101: Mise En Service

    Mise en service Français Mise en service Installer le lave-vaisselle Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel pour éviter que les conduites d'eau ne gèlent. Ø Aligner le lave-vaisselle horizontalement à l'aide d'un niveau à bulle. Ø Corriger les inégalités au sol à l'aide des pieds réglables de la machine. Raccorder le lave-vaisselle Le lave-vaisselle et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste agréé...
  • Seite 102 60 °C tion PTD901 Lift PTD 901 ECO, max. 20 °C PTD 901 Lift ECO Qualité de l’eau L’eau claire doit être de qualité potable d’un point de vue microbiologique Dureté de l’eau Machines sans adoucisseur inté- Machines avec adoucisseur inté- gré...
  • Seite 103: Raccordement Électrique

    Mise en service Français 5.2.2 Raccordement électrique Danger Décharge électrique par des composants conducteurs Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur peut entraîner une électrocution. Ø Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur ne peut être effectué que par une entreprise spécialisée dans le secteur de l’électricité...
  • Seite 104: Raccordement Du Câble D'alimentation

    Français Mise en service Raccordement du câble d'alimentation Remarque : choisir la section et le nombre de brins du câble d'alimentation adaptés à la tension du site et à la protection par fusibles. Ø Démonter l'habillage avant. Ø Insérer le câble d'alimentation (1) à l'arrière de la machine. Ø...
  • Seite 105: Interface Multifonction

    Mise en service Français Interface multifonction Danger Décharge électrique par des composants conducteurs Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur peut entraîner une électrocution. Ø Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur ne peut être effectué que par une entreprise spécialisée dans le secteur de l’électricité...
  • Seite 106: Raccorder Mécaniquement La Canne D'aspiration

    Français Mise en service Raccorder mécaniquement la canne d’aspiration Ø Fixer le tuyau de la canne d'aspiration du liquide de rinçage au niveau du raccordement (1) avec un collier de serrage. Ø Fixer le tuyau de la canne d'aspiration du détergent au niveau du raccordement (2) avec un collier de serrage.
  • Seite 107: Procéder Au Raccordement Électrique Des Doseurs Externes

    Mise en service Français Procéder au raccordement électrique des doseurs externes Danger Décharge électrique par des composants conducteurs Les travaux d'installation, de maintenance et de réparation peuvent entraîner une électrocution. Ø Débrancher le lave-vaisselle du secteur. Ø Vérifier l'absence de tension. Remarque : Consommation de courant maximale au niveau du bornier de transfert : 0,5 A.
  • Seite 108: Configurer Le Bornier De Transfert

    Ø Après avoir procédé au bon raccordement à l'eau et à l'électricité, contacter le représentant régional de Miele ou le revendeur pour réaliser la première mise en service du lave-vaisselle. Demander des instructions claires sur l'utilisation du lave-vaisselle pour l'ex- ploitant et le personnel.
  • Seite 109: Commande

    Commande Français Commande Mettez le lave-vaisselle en marche Le lave-vaisselle est fonctionnel dès que le bouton de démarrage s'allume en blanc. Contrôle du contenu de livraison Remarque : Toujours s'assurer d'avoir mis suffisamment de produits lessiviels afin de toujours obtenir un résultat de lavage optimal.
  • Seite 110 Français Commande Remarques pour un bon résultat de lavage – Faire tremper les couverts jusqu'à ce qu'ils soient lavés. Ne pas utiliser de produit de prélavage moussant. – Ne pas faire briller les verres, les couverts et la vaisselle. Des germes et des bactéries peuvent même se trouver dans le torchon propre multi-usage.
  • Seite 111: Interrompre Le Programme De Lavage

    Commande Français Interrompre le programme de lavage Ø Appuyer sur la touche (1) ou (2). ð Le bouton de démarrage s'allume en orange. Pauses de lavage Ø Ne pas mettre le lave-vaisselle hors tension pendant les pauses de lavage. Ø Fermer le capot pour éviter un refroidissement.
  • Seite 112: Ouverture Et Fermeture Du Capot (Option Capot Automatisé)

    Français Commande Ouverture et fermeture du capot (option capot automatisé) Il existe deux manières d'ouvrir le capot et de le fermer sans démarrer de programme (p. ex. pendant les durées de repos). Ouverture et fermeture du capot à l'aide du bouton de démarrage Ø...
  • Seite 113: Programme De Trempage

    Commande Français Programme de trempage Nous conseillons le programme de trempage pour tremper et détacher les résidus séchés. Activation du programme de trempage Le programme de trempage reste actif jusqu’à ce qu’il soit désactivé et peut être combiné avec un autre programme supplémentaire. Démarrer le programme de trempage Avertissement Risque de brûlures chimiques par les produits lessiviels...
  • Seite 114: Remplacer L'eau De La Cuve

    Français Commande Désactiver le programme de trempage Remplacer l'eau de la cuve Remplacer l’eau de la cuve lorsque celle-ci est très sale et que le résultat de lavage devient moins bon. Remarque : Le lave-vaisselle va prendre quelques minutes avant de pouvoir à nouveau fonctionner, car la cuve est d’abord vi- dée et ensuite de nouveau remplie.
  • Seite 115: Avis

    Avis Français Avis Pictogrammes Les notifications sont affichées sous forme de pictogrammes. En cas de nombreuses notifications, le lavage reste possible, mais le ré- sultat de lavage en sera affecté. Les notifications doivent donc être résolues le plus rapidement possible. Faire appel à un technicien agréé...
  • Seite 116: Afficher Le Code D'erreur D'une Erreur Grave

    Français Avis Cause / Signification Remède Défaut sur le capot automatisé Respecter les remarques à l'écran. Différentes causes possibles Appuyer sur le pictogramme et noter le code d’erreur. Contacter un technicien de maintenance agréé. Afficher le code d'erreur d'une erreur grave Lorsqu’un défaut grave survient, le lavage n’est plus possible et une barre rouge apparaît sur le bord supérieur de l’écran : Consulter le code d’erreur 85°C...
  • Seite 117: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Français Nettoyage et maintenance Ne pas utiliser les agents auxiliaires suivants pour le nettoyage : – Nettoyeur à haute pression, jet de vapeur – Détergent acide et chloré – Éponges ou brosses métalliques – Produits abrasifs ou détergents agressifs Nettoyer le lave-vaisselle durant son fonctionnement Nettoyer le lave-vaisselle à...
  • Seite 118 Français Nettoyage et maintenance Programme d’assistance au nettoyage Le programme d'assistance au nettoyage assiste l'utilisateur lors du nettoyage de l'intérieur du lave-vaisselle à la fin de la journée de travail. Après la première étape du programme, le programme d’assistance au nettoyage est interrompu et une vidéo apparaît à l’écran avec les étapes de travail suivantes.
  • Seite 119 Nettoyage et maintenance Français Nettoyer le champ de lavage supérieur et inférieur Nettoyer le support du champ de lavage supérieur et inférieur Après le nettoyage Notice d'utilisation 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 120: Ajouter Du Sel Régénérant

    Français Nettoyage et maintenance Ajouter du sel régénérant Remarque Dommages de l'adoucisseur Les produits chimiques, p. ex. les détergents ou les liquides de rinçage ou autres sels tels que le sel de table ou le sel à dégeler, entraînent inévitablement des dommages de l'adoucisseur. Ø...
  • Seite 121: Remplacer Le Produit De Chimie

    Nettoyage et maintenance Français Remplacer le produit de chimie Il est possible que des cristaux se forment si divers détergents sont mélangés, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement du do- seur. C’est pourquoi il est nécessaire de laver le doseur et les tuyaux de dosage à l’eau avant d’utiliser un nouveau détergent. Ø...
  • Seite 122: Démontage Et Élimination

    Français Démontage et élimination Démontage et élimination Mettre le lave-vaisselle hors service pour une durée prolongée Si le lave-vaisselle est mis hors service pour une durée prolongée (congé annuel, exploitation saisonnière), suivre les étapes sui- vantes : Ø Faire rincer les doseurs à l’eau par le technicien de maintenance et les laisser sécher. Le cas échéant, respecter les remarques concernant les doseurs de fabricants étrangers.
  • Seite 123 Sommario Italiano Sommario 1 Introduzione ...................................... 1 25 Informazioni sulla presente guida ............................125 Copyright / diritto d'autore................................ 125 Uso conforme allo scopo previsto............................125 Uso non conforme allo scopo previsto............................. 125 Simboli usati .................................... 125 2 Note di sicurezza ....................................1 26 Obblighi del gestore.................................
  • Seite 124 Italiano Sommario Raccordo elettrico delle lance di aspirazione .......................... 146 Collegamento elettrico dei dosatori esterni..........................147 Configurazione della barra di trasferimento..........................148 Prima della prima operazione con lavastoviglie........................148 6 Utilizzo ....................................... 1 49 Accensione della lavastoviglie ..............................149 Controllo della completezza..............................149 Lavaggio ....................................
  • Seite 125: Introduzione

    – La lavastoviglie è destinata esclusivamente al lavaggio di stoviglie, posate, bicchieri, utensili da cucina, pentole, vassoi, teglie e contenitori nel settore della ristorazione e simili. – Utilizzare la lavastoviglie con prodotti chimici di Miele. Se si utilizzano prodotti chimici diversi, prendere preventivamente contatto con Miele o un servizio per la clientela autorizzato.
  • Seite 126: Note Di Sicurezza

    Note di sicurezza In caso di mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni d'uso, deca-de ogni obbligo di garanzia e responsabilità da parte di Miele & Cie. KG. Obblighi del gestore La lavastoviglie professionale è destinata all’uso in aziende attive nel settore gastronomico o affine (panetteria, macelleria,...). Il gesto- re della lavastoviglie è...
  • Seite 127: Pericoli Elettrici

    – Non aprire i rivestimenti, se per eseguire tale operazione è necessario un attrezzo. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. – La sicurezza elettrica della lavastoviglie è garantita solo se è collegata a un circuito protettivo correttamente installato. Miele non può...
  • Seite 128: Postazione Di Lavoro Del Personale

    Italiano Note di sicurezza 2.10 Postazione di lavoro del personale Installazione verticale della lavastoviglie Installazione ad angolo della lavastoviglie 12020321/01; 2023-07 Istruzioni per l'uso...
  • Seite 129: Descrizione Della Macchina

    (P572). Ogni programma di lavaggio deve essere avviato premendo il tasto di avviamento. PTD 901 LIFT (variante del dispositivo) - capot automatica La capot si apre automaticamente dopo ogni programma di lavaggio e può essere nuovamente chiusa tramite il tasto di avviamento nel rivestimento anteriore.
  • Seite 130: Display

    Italiano Descrizione della macchina Display Il funzionamento del display è simile a quello di uno smartphone. Il display reagisce ai tocchi leggeri. Toccare il display solo con le dita ed evitare l’uso di oggetti appuntiti. È possibile usare il display e il tasto di avviamento anche con le mani bagnate o indossando i guan- ti di gomma.
  • Seite 131: Menu Info

    Descrizione della macchina Italiano Pittogramma / programma supplementare Significato Programma di ammollo Programma per l’ammollo e per sciogliere residui secchi (} pag. 153) Pittogramma / programma speciale Significato Programma di lavaggio intensivo Programma guidato dal menu per la pulizia a fondo delle stoviglie, per es.
  • Seite 132: Prodotti Chimici

    Italiano Descrizione della macchina Prodotti chimici Utilizzare la lavastoviglie con prodotti chimici di Miele. Prima di utilizzare altri prodotti chimici, contattare Miele o un servizio per la clien- tela autorizzato. Utilizzare solo prodotti adatti a lavastoviglie professionali. Brillantante Il brillantante è necessario per formare un leggero strato sulle stoviglie che consenta all’acqua di scivolare via dopo il lavaggio. Di con- seguenza, le stoviglie asciugano in breve tempo.
  • Seite 133: Software

    Software Italiano Software Menu “Personale lavaggio” Sono disponibili i seguenti menu: Menu Funzioni Diario degli errori Elenco degli errori attualmente attivi e cronologia degli errori risolti Sfiatare Sfiatare il dosatore Indirizzi Indirizzi di tecnici dell'assistenza e fornitori di brillantanti e detergenti Menu direttore della cucina In questo menu il direttore della cucina può...
  • Seite 134: Manuale D'igiene

    Italiano Software Sono disponibili i seguenti menu: Menu Menu Manuale d’igiene Luminosità Dati operativi Segnali acustici Durezza dell’acqua Data / ora Dosaggio Lingua Timer Unità Lavaggio intensivo Contatore volumetrico dell’acqua Decalcificazione Il numero dei menu dipende dalla configurazione della lavastoviglie. 4.2.1 Manuale d'igiene Questo menu contiene gli stati operativi giornalieri in ordine cronologico.
  • Seite 135: Dosaggio

    Software Italiano 4.2.4 Dosaggio Questo menu serve ad impostare i dosaggi e configurare la barra di trasferimento per i dosatori. Pos. Denominazione Impostazione del dosaggio Configurazione della barra di trasferimento } pag. 148 Impostazione del dosaggio Pos. Denominazione Dosaggio detersivo Dosaggio brillantante Programmi di lavaggio Ripristino dell’impostazione di default...
  • Seite 136 Italiano Software Impostazione regolare del tempo Pos. Denominazione Attivazione/disattivazione del timer Orario dello spegnimento automatico Orario dell’accensione automatica Selezione tipo di programmazione timer – Giornaliero – Lun-ven, sab-dom – Individuale (orario diverso per ogni giorno della settimana) Impostazione data unica Pos.
  • Seite 137: Lavaggio Intensivo

    Software Italiano 4.2.6 Lavaggio intensivo Il programma di lavaggio intensivo guidato da menu serve per pulire a fondo le stoviglie: – Rimozione patine di amido dalle stoviglie – Lavaggio intensivo bicchieri nuovi – Rimozione dei residui dai bicchieri Consigliamo di utilizzare il programma di lavaggio intensivo al termine della giornata lavorativa, poiché alla fine di tale programma la vasca della macchina si svuota.
  • Seite 138: Decalcificazione

    Italiano Software 4.2.7 Decalcificazione Se la lavastoviglie è alimentata con acqua a durezza elevata senza il trattamento acqua, è possibile la formazione di calcare nel boiler, nella parte interna della macchina, nonché in tutte le tubature e in altri componenti in cui scorre l’acqua. I depositi di calcare e i residui di sporco e grasso in essi contenuti rappresentano un rischio per l’igiene e la calcificazione può...
  • Seite 139: Luminosità

    Software Italiano 4.2.8 Luminosità Questo menu consente di regolare la luminosità del display. 4.2.9 Segnali acustici Questo menu consente di attivare o disattivare i segnali acustici. Pos. Denominazione Attivare o disattivare tutti i segnali acustici Attivare o disattivare singoli segnali acustici 4.2.10 Data / ora In questo menu si inseriscono la data e l’ora.
  • Seite 140: Unità

    Italiano Software 4.2.12 Unità Questo menu consente di modificare l’unità dell'indicatore di temperatura. 4.2.13 Contatore volumetrico Si deve azzerare il contatore volumetrico dell'acqua quando la capacità totale impostata di un’attrezzatura esterna per il trattamento ac- qua ha raggiunto il valore "0". Pos.
  • Seite 141: Messa In Servizio

    Messa in servizio Italiano Messa in servizio Installazione della lavastoviglie Il luogo di installazione deve essere protetto contro il gelo per evitare il congelamento dei sistemi di caricamento acqua. Ø Verificare, con l'ausilio di una livella a bolla, che la lavastoviglie sia in posizione perfettamente in orizzontale. Ø...
  • Seite 142 Raccordo dell’acqua di rete Posizione ca. 500 mm sopra il pavimento finito; a destra accanto alla macchina Versione Valvola di arresto con filettatura esterna G ¾” Temperatura dell'acqua in entrata PTD 901, max. 60 °C PTD901 Lift PTD 901 ECO, max. 20 °C PTD 901 Lift ECO Qualità...
  • Seite 143: Connessione Elettrica

    Messa in servizio Italiano 5.2.2 Connessione elettrica Pericolo Pericolo di scossa elettrica dovuto a componenti sotto tensione Il collegamento della lavastoviglie e dei suoi accessori alla rete elettrica può provocare scosse elettriche mortali. Ø Il collegamento della lavastoviglie e dei dispositivi aggiuntivi alla rete elettrica deve essere effettuato esclusivamen- te da un’azienda elettrica specializzata e autorizzata dal fornitore di energia.
  • Seite 144: Allacciamento Del Cavo Di Alimentazione

    Italiano Messa in servizio Allacciamento del cavo di alimentazione Nota: Scegliere il diametro appropriato e il numero di fili del cavo di alimentazione in base alla tensione e alla protezione pre- senti in loco. Ø Smontare il rivestimento anteriore. Ø Inserire il cavo di alimentazione (1) sul retro della macchina. Ø...
  • Seite 145: Panoramica Interfaccia Multifunzionale

    Messa in servizio Italiano Panoramica interfaccia multifunzionale Pericolo Pericolo di scossa elettrica dovuto a componenti sotto tensione Il collegamento della lavastoviglie e dei suoi accessori alla rete elettrica può provocare scosse elettriche mortali. Ø Il collegamento della lavastoviglie e dei dispositivi aggiuntivi alla rete elettrica deve essere effettuato esclusivamen- te da un’azienda elettrica specializzata e autorizzata dal fornitore di energia.
  • Seite 146: Raccordo Meccanico Delle Lance Di Aspirazione

    Italiano Messa in servizio Raccordo meccanico delle lance di aspirazione Ø Fissare il tubo flessibile della lancia di aspirazione del brillan- tante al raccordo (1) per mezzo di una fascetta serratubi. Ø Fissare il tubo flessibile della lancia di aspirazione del detersi- vo al raccordo (2) per mezzo di una fascetta serratubi.
  • Seite 147: Collegamento Elettrico Dei Dosatori Esterni

    Messa in servizio Italiano Collegamento elettrico dei dosatori esterni Pericolo Pericolo di scossa elettrica dovuto a componenti sotto tensione I lavori di installazione e manutenzione e le riparazioni possono provocare scosse elettriche mortali. Ø Disconnettere la lavastoviglie dalla rete. Ø Verificare l’assenza di tensione.
  • Seite 148: Configurazione Della Barra Di Trasferimento

    Dopo aver allacciato correttamente la lavastoviglie all’acqua e alla corrente elettrica, contattare il rappresentante o il rivenditore Miele per far eseguire la prima messa in servizio della lavastoviglie. Far spiegare il funzionamento della lavastoviglie al gestore e al personale che la userà.
  • Seite 149: Utilizzo

    Utilizzo Italiano Utilizzo Accensione della lavastoviglie La lavastoviglie è pronta all’uso non appena il tasto di avviamento lampeggia di bianco. Controllo della completezza Nota: Assicurarsi che vi sia sempre una quantità sufficiente di detersivo e brillantante, in modo da ottenere un risultato di la- vaggio ottimale.
  • Seite 150 Italiano Utilizzo Indicazioni per un risultato di lavaggio ottimale – Mettere in ammollo le posate finché non vengono lavate. Non impiegare nessun detersivo per prelavaggio schiumoso. – Non lucidare bicchieri, posate e stoviglie. Persino in un panno multiuso pulito si trovano germi e batteri. –...
  • Seite 151: Interruzione Del Programma Di Lavaggio

    Utilizzo Italiano Interruzione del programma di lavaggio Ø Premere il tasto (1) o (2). ð Il tasto di avviamento si illumina di luce arancione. Pause di lavaggio Ø Non spegnere la lavastoviglie durante le pause di lavaggio. Ø Chiudere la capot per evitare il raffreddamento. Ø...
  • Seite 152: Apertura E Chiusura Della Capot (Opzione Capot Automatica)

    Italiano Utilizzo Apertura e chiusura della capot (opzione capot automatica) Per aprire e chiudere la capot senza l’avvio di un programma (per es. in fase di inattività) vi sono due possibilità. Apertura e chiusura della capot con il tasto di avviamento Ø...
  • Seite 153: Programma Di Ammollo

    Utilizzo Italiano Programma di ammollo Si consiglia il programma di ammollo per ammorbidire e sciogliere i residui secchi. Attivazione del programma di ammollo Il programma di ammollo resterà attivo finché non sarà disattivato e può essere abbinato a un ulteriore programma supplementare. Avvio del programma di ammollo Avvertimento Rischio di ustione chimica da prodotti chimici...
  • Seite 154: Cambio Dell'acqua Nella Vasca

    Italiano Utilizzo Disattivazione del programma di ammollo Cambio dell’acqua nella vasca Quando l’acqua nella vasca è molto sporca e il risultato di lavaggio peggiora, è necessario cambiare l’acqua della vasca. Nota: Saranno necessari alcuni minuti affinché la lavastoviglie sia di nuovo pronta per l’uso, poiché la vasca deve prima svuo- tarsi e poi riempirsi di nuovo e riscaldarsi.
  • Seite 155: Messaggi (D'errore)

    Messaggi (d’errore) Italiano Messaggi (d’errore) Pittogrammi I messaggi sono visualizzati sul display sotto forma di pittogrammi. Molti messaggi consentono comunque di proseguire il lavaggio, compromettendone però il risultato. Si raccomanda pertanto di eliminare al più presto le anomalie. Se non è possibile eliminarle auto- nomamente, incaricare un tecnico autorizzato.
  • Seite 156: Visualizzazione Di Un Codice Anomalia Di Un Errore Grave

    Italiano Messaggi (d’errore) Causa / significato Rimedi Varie Toccare il pittogramma e annotare il codice errore. Contattare un tecnico autorizza- Visualizzazione di un codice anomalia di un errore grave Se si verifica un errore grave, il lavaggio non è più possibile e nella parte superiore del display compare una barra rossa: Richiamo del codice errore 85°C 65°C...
  • Seite 157: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Italiano Pulizia e manutenzione Per eseguire la pulizia, non servirsi di: – Idropulitrici ad alta pressione, getti di vapore – Detersivi contenenti cloro o acidi – Spugne contenenti metallo o spazzole metalliche – Abrasivi o detergenti abrasivi Pulizia della lavastoviglie durante il funzionamento Pulizia della lavastoviglie al temine della giornata lavorativa Pulizia del Modulo ECO...
  • Seite 158 Italiano Pulizia e manutenzione Programma di autopulizia Il programma di autopulizia contribuisce a pulire la parte interna della lavastoviglie al termine della giornata lavorativa. Dopo il primo passo del programma, il programma di autopulizia sarà interrotto e sul display sarà visualizzato un video sugli ulteriori passi da compiere.
  • Seite 159 Pulizia e manutenzione Italiano Pulizia della zona di lavaggio inferiore e superiore Pulizia dell’area di lavaggio inferiore e superiore Dopo la pulizia Istruzioni per l'uso 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 160: Aggiunta Del Sale Rigenerante

    Italiano Pulizia e manutenzione Aggiunta del sale rigenerante NOTA Danneggiamento dell’addolcitore dell’acqua Le sostanze chimiche, per es. il detersivo o il brillantante o altri sali, per es. il sale da cucina o il sale per disgelo, arreca- no immancabilmente danni all’addolcitore dell’acqua. Ø...
  • Seite 161: Sostituzione Del Prodotto Chimico

    Pulizia e manutenzione Italiano Sostituzione del prodotto chimico In caso di mescolamento di prodotti chimici diversi possono verificarsi delle cristallizzazioni che potrebbero danneggiare il dosatore. Per tale motivo il dosatore e i tubi di dosaggio devono essere sciacquati con acqua prima di utilizzare il nuovo prodotto chimico. Ø...
  • Seite 162: Smontaggio E Smaltimento

    Italiano Smontaggio e smaltimento Smontaggio e smaltimento Mettere fuori servizio la lavastoviglie in caso di pause di servizio prolungate Se la lavastoviglie viene messa fuori servizio per un lungo periodo di tempo (pause di esercizio, funzionamento stagionale), effettuare i seguenti passaggi: Ø...
  • Seite 163 Inhoudsopgave Nederlands Inhoudsopgave 1 Inleiding ......................................1 65 Over deze gebruiksaanwijzing..............................165 Copyright/auteursrecht ................................165 Gebruik volgens de voorschriften ............................165 Oneigenlijk gebruik .................................. 165 Gebruikte symbolen................................. 165 2 Veiligheidsvoorschriften.................................. 1 66 Verplichtingen van de exploitant.............................. 166 Plichten van de gebruiker ................................ 166 Eis aan de kwalificatie van het personeel..........................
  • Seite 164 Nederlands Inhoudsopgave Zuiglans elektrisch aansluiten..............................186 Externe doseersystemen elektrisch aansluiten ........................187 Doorverbindingsstrip configureren............................188 Voor het eerste gebruik van de vaatwasmachine........................188 6 Bediening ......................................1 89 Vaatwasmachine inschakelen ..............................189 Volledigheid controleren ................................189 Wassen....................................189 Kap openen en sluiten (optie automatische kap)........................192 Kap ontgrendelen (optie automatische kap) ..........................
  • Seite 165: Inleiding

    – Gebruik de vaatwasmachine uitsluitend voor het wassen van serviesgoed, bestek, glazen, keukengerei, pannen, dienbladen, pla- ten en GN-containers uit horecagelegenheden en soortgelijke bedrijven. – De vaatwasmachine met reinigingsmiddelen van Miele gebruiken. Als er andere reinigingsmiddelen worden gebruikt, moet vooraf contact worden opgenomen met Miele of een bevoegde servicedienst.
  • Seite 166: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Als de veiligheids- en bedieningsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan Miele & Cie. KG niet aansprakelijk worden gesteld en vervalt elke garantie. Verplichtingen van de exploitant De professionele vaatwasmachine wordt in gastronomische en soortgelijke bedrijven (bakkerij, slagerij, ...) gebruikt. De exploitant van de vaatwasmachine is dus onderworpen aan de wettelijke verplichtingen inzake arbeidsveiligheid.
  • Seite 167: Elektrische Gevaren

    – De elektrische veiligheid van deze vaatwasmachine is alleen gegarandeerd wanneer deze op een volgens de voorschriften geïn- stalleerd beveiligingssysteem is aangesloten. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door een ontbrekende of onderbroken aardkabel (bijv. elektrische schok).
  • Seite 168: Werkplaats Van Het Bedienend Personeel

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften 2.10 Werkplaats van het bedienend personeel Bij rechte installatie van de vaatwasmachine Bij hoekopstelling van de vaatwasmachine 12020321/01; 2023-07 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 169: Beschrijving Van De Machine

    (P572). Elk wasprogramma moet dan door het indrukken van de starttoets worden gestart. PTD 901 LIFT (apparaatvariant) - automatische kap De kap opent automatisch na elk wasprogramma en kan met behulp van de starttoets in de frontbehuizing weer worden gesloten.
  • Seite 170: Display

    Nederlands Beschrijving van de machine Display De bediening van het display is vergelijkbaar met het bedienen van een smartphone. Het display reageert op lichte aanrakingen. Be- dien het display daarom uitsluitend met uw vingers en nooit met puntige voorwerpen. Het display en de starttoets kunnen ook met natte handen of met rubberen handschoenen worden bediend.
  • Seite 171: Infomenu

    Beschrijving van de machine Nederlands Pictogram / aanvullend programma Betekenis Inweekprogramma Programma voor het inweken en oplossen van ingedroogde resten (} pagina 193) Pictogram / speciaal programma Betekenis Basisreinigingsprogramma Menugestuurd programma voor het grondig reinigen van vaatwerk, om bijv. zetmeelaanslag te verwijderen (} pagina 177) Ontkalkingsprogramma Menugestuurd programma voor het ontkalken van het interieur van de vaatwasmachine (} pagina 178)
  • Seite 172: Reinigingsmiddelen

    Beschrijving van de machine Reinigingsmiddelen De vaatwasmachine met reinigingsmiddelen van Miele gebruiken. Indien andere reinigingsmiddelen worden gebruikt, moet vooraf con- tact worden opgenomen met Miele of een geautoriseerde servicedienst. Gebruik uitsluitend producten die geschikt zijn voor professio- nele vaatwasmachines. Naglansmiddel Naglansmiddel is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het water op het vaatwerk na het wassen als een dunne film wegstroomt.
  • Seite 173: Software

    Software Nederlands Software Spoelkeukenpersoneel-menu De volgende menu's zijn beschikbaar: Menu Functies Foutendagboek Lijst met op dit moment aanwezige fouten en geschiedenis van verholpen fouten Ontluchten Ontluchten van de doseersystemen Adressen Adressen van servicemonteurs en leveranciers van naglansmiddelen en reinigingsmiddelen Keukenchefmenu In dit menu kan het hoofd van de keuken instellingen op de vaatwasmachine wijzigen en informatie opvragen.
  • Seite 174: Hygiënelogboek

    Nederlands Software De volgende menu's zijn beschikbaar: Menu Menu Hygiënelogboek Helderheid Gebruiksgegevens Geluiden Waterhardheid Datum / tijd Dosering Taal Timer Eenheden Basisreiniging Waterterugteller Ontkalken Het aantal menu's is afhankelijk van de configuratie van de vaatwasmachine. 4.2.1 Hygiënelogboek In dit menu staan de dagelijkse bedrijfstoestanden in chronologische volgorde. 4.2.2 Gebruiksgegevens Dit menu bevat gebruiksgegevens, bijv.
  • Seite 175: Dosering

    Software Nederlands 4.2.4 Dosering In dit menu worden de doseerhoeveelheden ingesteld en wordt de doorverbindingsstrip voor de doseersystemen geconfigureerd. Pos. Omschrijving Doseerhoeveelheid instellen Doorverbindingsstrip configureren } pagina 188 Doseerhoeveelheid instellen Pos. Omschrijving Reinigingsmiddeldosering Naglansmiddeldosering Wasprogramma’s Terugzetten naar standaardinstellingen 4.2.5 Timer Met de timer kunt u de vaatwasmachine programmeren om op een bepaald tijdstip automatisch in of uit te schakelen.
  • Seite 176 Nederlands Software Regelmatig tijdstip instellen Pos. Omschrijving Timer uit-/inschakelen Tijdstip voor automatisch uitschakelen Tijdstip voor automatisch inschakelen Timerschema selecteren – dagelijks – ma - vr, za - zo – per dag (op iedere weekdag op een ander tijdstip) Eenmalige datum instellen Pos.
  • Seite 177: Basisreiniging

    Software Nederlands 4.2.6 Basisreiniging Het menugestuurde basisreinigingsprogramma is bedoeld voor de grondige reiniging van het vaatwerk: – Verwijdering van zetmeelaanslag van serviesgoed – Basisreiniging van nieuwe glazen – Verwijdering van resten op glazen Wij adviseren het basisreinigingsprogramma aan het einde van de werkdag te gebruiken, aangezien de tank van de machine bij het beëindigen van het programma wordt leeggemaakt.
  • Seite 178: Ontkalken

    Nederlands Software 4.2.7 Ontkalken Als de vaatwasmachine met water met een hoge hardheid en zonder waterbehandeling wordt gebruikt verkalken de boiler, het interieur van de machine en alle watervoerende delen en onderdelen. Kalkaanslag en de daarin vastzittende vuil- en vetresten vormen een hy- giënerisico en verwarmingselementen kunnen door verkalking uitvallen.
  • Seite 179: Helderheid

    Software Nederlands 4.2.8 Helderheid In dit menu wordt de helderheid van het display ingesteld. 4.2.9 Geluiden In dit menu worden geluiden in- of uitgeschakeld. Pos. Omschrijving Alle geluiden in- of uitschakelen Afzonderlijke geluiden in- of uitschakelen 4.2.10 Datum/tijd In dit menu worden de datum en tijd ingevoerd. Aanwijzing: De tijd moet bij omschakelen tussen zomer- en wintertijd handmatig worden aangepast.
  • Seite 180: Eenheden

    Nederlands Software 4.2.12 Eenheden In dit menu wordt de eenheid van de temperatuurweergave gewijzigd. 4.2.13 Waterterugteller De waterterugteller moet worden gereset wanneer de ingestelde totale capaciteit van een extern waterbehandelingsapparaat de waar- de "0" heeft bereikt. Pos. Omschrijving Totale capaciteit instellen Waterterugteller resetten 12020321/01;...
  • Seite 181: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Nederlands Inbedrijfstelling Vaatwasmachine opstellen De locatie waar de machine wordt opgesteld moet vorstvrij zijn, zodat de watervoerende systemen niet bevriezen. Ø Plaats de vaatwasmachine met behulp van een waterpas horizontaal. Ø Compenseer oneffenheden op de vloer met behulp van de in hoogte verstelbare machinepootjes. Vaatwasmachine aansluiten De vaatwasmachine en de eventuele bijbehorende apparaten moeten door een erkend installateur volgens de ter plaatse geldende normen en voorschriften worden aangesloten.
  • Seite 182 Kraan met G ¾” buitendraad Toevoerwatertemperatuur PTD 901, max. 60 °C PTD901 Lift PTD 901 ECO, max. 20 °C PTD 901 Lift ECO Waterkwaliteit Het schone water moet in microbiologisch opzicht van drinkwaterkwaliteit zijn Waterhardheid Machines zonder ingebouwde Machines met ingebouwde ont- ontharder...
  • Seite 183: Elektrische Aansluiting

    Inbedrijfstelling Nederlands 5.2.2 Elektrische aansluiting Gevaar Elektrische schok door componenten die onder spanning staan Het aansluiten van de vaatwasmachine en de bijbehorende apparaten op het elektriciteitsnet kan leiden tot een dodelij- ke elektrische schok. Ø De aansluiting van de vaatwasmachine en van de bijbehorende apparaten op het elektriciteitsnet mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende installateur.
  • Seite 184: Aansluitschema

    Nederlands Inbedrijfstelling Netaansluitkabel aansluiten Aanwijzing: de juiste doorsnede en het aantal aders van de netaansluitkabel kiezen afhankelijk van de bouwzijdige spanning en afzekering. Ø De frontbehuizing demonteren. Ø De netaansluitkabel (1) aan de achterzijde van de machine naar binnen brengen. Ø De netaansluitkabel (1) er aan de voorzijde uittrekken en deze naar links leggen.
  • Seite 185: Overzicht Multifunctionele Interface

    Inbedrijfstelling Nederlands Overzicht multifunctionele interface Gevaar Elektrische schok door componenten die onder spanning staan Het aansluiten van de vaatwasmachine en de bijbehorende apparaten op het elektriciteitsnet kan leiden tot een dodelij- ke elektrische schok. Ø De aansluiting van de vaatwasmachine en van de bijbehorende apparaten op het elektriciteitsnet mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende installateur.
  • Seite 186: Zuiglans Mechanisch Aansluiten

    Nederlands Inbedrijfstelling Zuiglans mechanisch aansluiten Ø Bevestig de slang van de zuiglans voor naglansmiddel aan de aansluiting (1) met een slangklem. Ø Bevestig de slang van de zuiglans voor universeel reinigings- middel aan de aansluiting (2) met een slangklem. Zuiglans elektrisch aansluiten Ø...
  • Seite 187: Externe Doseersystemen Elektrisch Aansluiten

    Inbedrijfstelling Nederlands Externe doseersystemen elektrisch aansluiten Gevaar Elektrische schok door componenten die onder spanning staan Bij installatie- en onderhoudswerkzaamheden en bij reparaties kan een dodelijke elektrische schok ontstaan. Ø Koppel de vaatwasmachine los van het net. Ø Controleer de afwezigheid van spanning. Aanwijzing: Maximale stroomafname op de doorverbindings- strip: 0,5 A.
  • Seite 188: Doorverbindingsstrip Configureren

    Ø Na de correcte aansluiting van water en elektriciteit contact opnemen met de verantwoordelijke Miele-vestiging of de dealer om de eerste inbedrijfstelling van de vaatwasmachine te laten uitvoeren. De exploitant en het bedienende personeel daarbij in de bedie- ning van de vaatwasmachine laten instrueren.
  • Seite 189: Bediening

    Bediening Nederlands Bediening Vaatwasmachine inschakelen De vaatwasmachine is gereed voor gebruik zodra de starttoets wit oplicht. Volledigheid controleren Aanwijzing: Controleer voor een steeds optimaal wasresultaat altijd of er voldoende reinigingsmiddel en naglansmiddel aan- wezig is. Wassen Voorzichtig Verbrandingsgevaar door heet waswater Ø...
  • Seite 190 Nederlands Bediening Aanwijzingen voor een goed wasresultaat – Laat het bestek inweken tot het wordt gewassen. Gebruik geen schuimende voorreiniger. – Poleer glazen, bestek en serviesgoed niet. Zelfs in schone multifunctionele doeken zijn kiemen en bacteriën aanwezig. – Was delen van aluminium, bijv. pannen, GN-containers of platen, alleen met een hiervoor geschikt reinigingsmiddel om zwarte ver- kleuringen te voorkomen.
  • Seite 191 Bediening Nederlands Wasprogramma afbreken Ø Op toets (1) of (2) drukken. ð De starttoets licht oranje op. Waspauzes Ø De vaatwasmachine niet uitschakelen tijdens een waspauze. Ø Kap sluiten om afkoelen te voorkomen. Ø Zonder automatische kap: kap tot in de onderste vergrendel- positie sluiten.
  • Seite 192: Kap Openen En Sluiten (Optie Automatische Kap)

    Nederlands Bediening Kap openen en sluiten (optie automatische kap) Om de kap te openen en zonder aansluitende programmastart te sluiten (bijv. tijdens rusttijden) zijn er twee mogelijkheden: Kap met de starttoets openen en sluiten Ø 2 seconden lang op de starttoets (1) in de frontbehuizing druk- ken.
  • Seite 193: Inweekprogramma

    Bediening Nederlands Inweekprogramma Wij adviseren het inweekprogramma voor het inweken en oplossen van ingedroogde resten. Inweekprogramma activeren Het inweekprogramma blijft geactiveerd tot het wordt gedeactiveerd en kan met een ander aanvullend programma worden gecombi- neerd. Inweekprogramma starten Waarschuwing Gevaar voor brandwonden door reinigingsmiddelen Contact van reinigingsmiddelen met de huid of de ogen leidt tot ernstige brandwonden of ernstig oogletsel.
  • Seite 194: Tankwater Wisselen

    Nederlands Bediening Inweekprogramma deactiveren Tankwater wisselen Wissel het tankwater wanneer het sterk vervuild is en het wasresultaat verslechtert. Aanwijzing: Het duurt een paar minuten tot de vaatwasmachine weer gereed is voor gebruik doordat de tank eerst wordt ge- leegd en daarna opnieuw wordt gevuld en opgewarmd. Vaatwasmachine uitschakelen Wij adviseren om de vaatwasmachine aan het einde van de werkdag met het zelfreinigingsprogramma (} pagina 198) uit te schakelen, zodat deze dagelijks wordt gereinigd en geleegd.
  • Seite 195: Meldingen

    Meldingen Nederlands Meldingen Pictogrammen Meldingen worden in de vorm van pictogrammen weergegeven. Bij veel meldingen kan het wassen worden voltooid, hoewel het wasre- sultaat niet optimaal zal zijn. De meldingen moeten daarom zo snel mogelijk worden verholpen. Schakel een bevoegde servicemonteur in als meldingen niet zelf kunnen worden verholpen.
  • Seite 196: Foutcode Van Een Ernstige Fout Weergeven

    Nederlands Meldingen Oorzaak / betekenis Oplossing Overig Tik op het pictogram en noteer de foutcode. Schakel een bevoegde servicemonteur Foutcode van een ernstige fout weergeven Wanneer er een ernstige fout is opgetreden, is wassen niet meer mogelijk en wordt aan de bovenrand van het display een rode balk weergegeven: Foutcode oproepen 85°C...
  • Seite 197: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Nederlands Reiniging en onderhoud De volgende hulpmiddelen mogen niet worden gebruikt om de vaatwasmachine te reinigen: – Hogedrukreinigers, stoomreinigers – Chloor en andere zuurhoudende reinigingsmiddelen – Metalen sponsen of staalborstels – Schuurmiddelen of krassende reinigingsmiddelen Vaatwasmachine tijdens de werking reinigen Vaatwasmachine aan het einde van de werkdag reinigen ECO-module reinigen Dagelijks voor het ledigen van de vaatwasmachine bij vaatwasmachines met ECO-module...
  • Seite 198: Zelfreinigingsprogramma

    Nederlands Reiniging en onderhoud Zelfreinigingsprogramma Het zelfreinigingsprogramma helpt u bij het reinigen van het interieur van de vaatwasmachine aan het einde van de werkdag. Na de eerste programmastap wordt het zelfreinigingsprogramma onderbroken en op het display wordt een video met de vervolgstap- pen weergegeven.
  • Seite 199 Reiniging en onderhoud Nederlands Bovenste en onderste wasveld reinigen Bovenste en onderste wasveldlager reinigen Na het reinigen Gebruiksaanwijzing 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 200: Regenereerzout Bijvullen

    Nederlands Reiniging en onderhoud Regenereerzout bijvullen Aanwijzing Beschadiging van de waterontharder Chemische producten zoals reinigingsmiddel of naglansmiddel of andere zoutsoorten zoals tafelzout of strooizout leiden onvermijdelijk tot schade aan de waterontharder. Ø Gebruik uitsluitend regenereerzout of zuiver geëvaporeerd zout met een maximale korrelgrootte van 1-4 mm. Ø...
  • Seite 201: Chemisch Product Vervangen

    Reiniging en onderhoud Nederlands Chemisch product vervangen Bij het mengen van verschillende chemische producten kunnen kristallen ontstaan, waardoor het doseersysteem kan worden bescha- digd. Daarom moeten het doseersysteem en de doseerslangen met water worden gespoeld voordat het nieuwe chemische product wordt gebruikt.
  • Seite 202: Demontage En Verwijdering

    Nederlands Demontage en verwijdering Demontage en verwijdering Vaatwasmachine voor een lange werkpauze buiten gebruik stellen Wanneer de vaatwasmachine voor langere tijd (bedrijfsvakantie, seizoensbedrijf) buiten gebruik wordt gesteld, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: Ø Laat de doseersystemen door een servicemonteur met water doorspoelen en laat ze drogen. Evt. de aanwijzingen voor doseersys- temen van andere producenten in acht nemen.
  • Seite 203 Περιεχόμενα Ελληνικά Περιεχόμενα 1 Εισαγωγή......................................2 05 Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες ............................. 205 Copyright / Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας........................205 Ενδεδειγμένη χρήση ................................205 Μη ενδεδειγμένη χρήση ................................205 Χρησιμοποιημένα σύμβολα ..............................205 2 Υποδείξεις ασφαλείας ..................................2 06 Υποχρεώσεις υπεύθυνου εκμετάλλευσης..........................206 Υποχρεώσεις...
  • Seite 204 Ελληνικά Περιεχόμενα Ηλεκτρική σύνδεση σωλήνων αναρρόφησης .......................... 226 Ηλεκτρική σύνδεση εξωτερικών συσκευών δοσομέτρησης ..................... 227 Διαμόρφωση γραμμής παράδοσης............................228 Πριν από την πρώτη εργασία με το πλυντήριο πιάτων......................228 6 Χειρισμός......................................2 29 Ενεργοποίηση πλυντηρίου ..............................229 Έλεγχος πληρότητας ................................229 Πλύση...
  • Seite 205: Σχετικά Με Τις Παρούσες Οδηγίες

    ρολών, δίσκων, ταψιών και δοχείων αποθήκευσης τροφίμων που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις του κλάδου εστίασης και πα- ρόμοιες επιχειρήσεις. – Λειτουργείτε τη πλυντήριο πιάτων με απορρυπαντικά πλυντηρίου Miele. Εάν χρησιμοποιήσετε άλλα απορρυπαντικά πλυντηρίου, επικοινωνήστε προηγουμένως με την Miele ή με έναν εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών.
  • Seite 206: Υποχρεώσεις Υπεύθυνου Εκμετάλλευσης

    προσόντα Εγκατάσταση, πρώτη θέση σε λειτουργία, Ειδικευμένο προσωπικό Ηλεκτρολόγος με εκπαίδευση Miele ή τεχνικός σέρβις συντήρηση, επισκευή, εκ νέου θέση σε λει- της Miele με εκπαίδευση ηλεκτρολόγου ή άτομο με τουργία ανάλογα προσόντα Χειρισμός, καθαρισμός και συντήρηση στα Ενήλικες Οδηγίες και προειδοποίηση κινδύνου από τον υπεύ- πλαίσια...
  • Seite 207: Ηλεκτρολογικοί Κίνδυνοι

    – Η ηλεκτρική ασφάλεια του παρόντος πλυντηρίου πιάτων εξασφαλίζεται, μόνο εφόσον αυτό συνδέεται σε σύστημα γείωσης, εγκατε- στημένο σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Η Miele δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές, οι οποίες προκληθούν λόγω απου- σίας ή αποσύνδεσης του αγωγού προστασίας (π.χ. ηλεκτροπληξία).
  • Seite 208: Θέση Εργασίας Προσωπικού Χειρισμού

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας 2.10 Θέση εργασίας προσωπικού χειρισμού Σε ευθεία τοποθέτηση του πλυντηρίου πιάτων Σε γωνιακή τοποθέτηση του πλυντηρίου πιάτων 12020321/01; 2023-07 Οδηγίες λειτουργίας...
  • Seite 209: Περιγραφή Λειτουργιών

    να απενεργοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις (P572). Σε αυτή την περίπτωση για την έναρξη κάθε προγράμματος πλύσης απαιτείται το πάτημα του πλήκτρου έναρξης. PTD 901 LIFT (έκδοση συσκευής) - αυτόματο άνοιγμα πόρτας Η πόρτα ανοίγει αυτόματα μετά από την ολοκλήρωση κάθε προγράμματος πλύσης και μπορεί να ξανακλείσει πατώντας το πλήκτρο...
  • Seite 210: Οθόνη

    Ελληνικά Περιγραφή πλυντηρίου πιάτων Οθόνη Ο χειρισμός της οθόνης είναι παρόμοιος με τον χειρισμό ενός smartphone. Η οθόνη ανταποκρίνεται σε ελαφρά αγγίγματα. Συνεπώς, πρέπει να χειρίζεστε την οθόνη μόνο με τα δάχτυλα, όχι με αιχμηρά αντικείμενα. Ο χειρισμός της οθόνης και του πλήκτρου έναρξης εί- ναι...
  • Seite 211: Μενού Πληροφοριών

    Περιγραφή πλυντηρίου πιάτων Ελληνικά Εικονόγραμμα / Συμπληρωματικό πρόγραμμα Σημασία Πρόγραμμα μουλιάσματος Πρόγραμμα για μούλιασμα και απομάκρυνση αποξηραμένων υπο- λειμμάτων (} Σελίδα 233) Εικονόγραμμα / Ειδικό πρόγραμμα Σημασία Πρόγραμμα καθαρισμού εις βάθος Πρόγραμμα ελεγχόμενο μέσω μενού για τον καθαρισμό εις βάθος των...
  • Seite 212: Απορρυπαντικά Πλυντηρίου

    Απορρυπαντικά πλυντηρίου Χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων με απορρυπαντικά πλυντηρίου Miele. Σε περίπτωση χρήσης άλλων απορρυπαντικών πλυντηρί- ου, επικοινωνήστε προηγουμένως με τη Miele ή με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα, τα οποία ενδείκνυνται για επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων. Γυαλιστικό...
  • Seite 213: Μενού Προσωπικού Πλύσης

    Λογισμικό Ελληνικά Λογισμικό Μενού προσωπικού πλύσης Υπάρχουν διαθέσιμα τα ακόλουθα μενού: Μενού Λειτουργίες Ημερολόγιο σφαλμάτων Λίστα τρεχόντων σφαλμάτων και ιστορικό επιλυμένων σφαλμάτων Εξαέρωση Εξαέρωση της συσκευής δοσομέτρησης Διευθύνσεις Διευθύνσεις του τεχνικού σέρβις και προμηθευτή γυαλιστικού και απορρυπαντικού Μενού Σεφ Σε αυτό το μενού ο Σεφ μπορεί να επιλέγει ρυθμίσεις στο πλυντήριο πιάτων και να προβάλλει πληροφορίες. Το πλυντήριο πιάτων απε- νεργοποιείται...
  • Seite 214: Ημερολόγιο Υγιεινής

    Ελληνικά Λογισμικό Υπάρχουν διαθέσιμα τα ακόλουθα μενού: Μενού Μενού Ημερολόγιο υγιεινής Φωτεινότητα Δεδομένα λειτουργίας Ηχητικά σήματα Σκληρότητα νερού Ημερομηνία / Ώρα Δοσομέτρηση Γλώσσα Χρονοδιακόπτης Μονάδες Καθαρισμός εις βάθος Μετρητής αντίστροφης μέτρησης νερού Αφαίρεση αλάτων Ο αριθμός των μενού εξαρτάται από τη διαμόρφωση του πλυντηρίου πιάτων. 4.2.1 Ημερολόγιο...
  • Seite 215: Δοσομέτρηση

    Λογισμικό Ελληνικά 4.2.4 Δοσομέτρηση Σε αυτό το μενού εκτελούνται οι ρυθμίσεις των ποσοτήτων δοσομέτρησης και η διαμόρφωση της γραμμής παράδοσης για τις συσκευές δοσομέτρησης. Θέση Ονομασία Ρύθμιση ποσότητας δοσομέτρησης Διαμόρφωση γραμμής παράδοσης } Σελίδα 228 Ρύθμιση ποσότητας δοσομέτρησης Θέση Ονομασία Δοσολογία...
  • Seite 216 Ελληνικά Λογισμικό Προγραμματισμός τακτικής ώρας Θέση Ονομασία Απ-/ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη Ώρα για αυτόματη απενεργοποίηση Ώρα για αυτόματη ενεργοποίηση Επιλογή πλάνου χρονοδιακόπτη – Καθημερινά – Δευτ-Παρ, Σάβ-Κυρ – Προσαρμοσμένα (διαφορετική ώρα για κάθε ημέρα της εβδομάδας) Προγραμματισμός σε μεμονωμένη ημερομηνία Θέση Ονομασία Απ-/ενεργοποίηση...
  • Seite 217: Καθαρισμός Εις Βάθος

    Λογισμικό Ελληνικά 4.2.6 Καθαρισμός εις βάθος Το εκτελούμενο μέσω μενού πρόγραμμα καθαρισμού εις βάθος χρησιμεύει στον εις βάθος καθαρισμό των προϊόντων προς πλύση: – Αφαίρεση των εναποθέσεων αμύλου από τα πιάτα – Καθαρισμός εις βάθος καινούριων ποτηριών – Αφαίρεση υπολειμμάτων από ποτήρια Συνιστούμε...
  • Seite 218: Αφαίρεση Αλάτων

    Ελληνικά Λογισμικό 4.2.7 Αφαίρεση αλάτων Όταν το πλυντήριο πιάτων λειτουργεί με νερό υψηλής σκληρότητας χωρίς επεξεργασία νερού, σημειώνεται συσσώρευση αλάτων στο μπόιλερ, στο εσωτερικό του μηχανήματος, καθώς και σε όλες τις γραμμές που φέρουν νερό και σε άλλα δομικά μέρη. Οι εναποθέσεις αλάτων...
  • Seite 219: Φωτεινότητα

    Λογισμικό Ελληνικά 4.2.8 Φωτεινότητα Σε αυτό το μενού ρυθμίζεται η φωτεινότητα της οθόνης. 4.2.9 Ηχητικά σήματα Σε αυτό το μενού ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται ηχητικά σήματα. Θέση Ονομασία Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση όλων των ηχητικών σημάτων Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση μεμονωμένων ηχητικών σημάτων 4.2.10 Ημερομηνία...
  • Seite 220: Μονάδες

    Ελληνικά Λογισμικό 4.2.12 Μονάδες Σε αυτό το μενού ρυθμίζεται η μονάδα της ένδειξης θερμοκρασίας. 4.2.13 Μετρητής αντίστροφης μέτρησης νερού Ο μετρητής αντίστροφης μέτρησης νερού πρέπει να μηδενίζεται, όταν η επιλεγμένη ρύθμιση της συνολικής χωρητικότητας μιας εξωτε- ρικής συσκευής επεξεργασίας νερού φτάσει την τιμή «0». Θέση...
  • Seite 221: Εγκατάσταση Πλυντηρίου Πιάτων

    Θέση σε λειτουργία Ελληνικά Θέση σε λειτουργία Εγκατάσταση πλυντηρίου πιάτων Το σημείο εγκατάστασης πρέπει να προστατεύεται από παγετό, ώστε να μην παγώνουν τα συστήματα που φέρουν νερό. Ø Ευθυγραμμίστε το πλυντήριο πιάτων με τη βοήθεια ενός αλφαδιού. Ø Ευθυγραμμίστε τις ανωμαλίες του δαπέδου, με τη βοήθεια των ρυθμιζόμενων στο ύψος ποδιών του μηχανήματος. Σύνδεση...
  • Seite 222 Θερμοκρασία νερού εισόδου PTD 901, μέγ. 60 °C PTD901 Lift PTD 901 ECO, μέγ. 20 °C PTD 901 Lift ECO Ποιότητα νερού Το καθαρό νερό πρέπει, από μικροβιολογικής άποψης, να έχει ποιότητα πόσιμου νερού Σκληρότητα νερού Μηχανήματα χωρίς ενσωματω- Μηχανήματα με ενσωματωμένο...
  • Seite 223: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Θέση σε λειτουργία Ελληνικά 5.2.2 Ηλεκτρική σύνδεση Κινδυνοσ Ηλεκτροπληξία από ηλεκτροφόρα εξαρτήματα Κατά την ηλεκτρική σύνδεση του πλυντηρίου πιάτων και των αντίστοιχων επιπλέον συσκευών στην παροχή δικτύου μπορεί να προκληθεί θανατηφόρα ηλεκτροπληξία. Ø Η σύνδεση του πλυντηρίου πιάτων και των επιπλέον συσκευών στην παροχή δικτύου επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται...
  • Seite 224 Ελληνικά Θέση σε λειτουργία Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας ρεύματος Υποδειξ: Επιλέξτε καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος με διατομή και πλήθος αγωγών ανάλογα της διαθέσιμης στον χώρο εγκατάστασης τάσης και ασφάλειας παροχής. Ø Αφαιρέστε την πρόσοψη. Ø Εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1) στην πίσω πλευρά του μηχανήματος. Ø...
  • Seite 225: Επισκόπηση Πλήκτρου Πολλαπλών Λειτουργιών

    Θέση σε λειτουργία Ελληνικά Επισκόπηση πλήκτρου πολλαπλών λειτουργιών Κινδυνοσ Ηλεκτροπληξία από ηλεκτροφόρα εξαρτήματα Κατά την ηλεκτρική σύνδεση του πλυντηρίου πιάτων και των αντίστοιχων επιπλέον συσκευών στην παροχή δικτύου μπορεί να προκληθεί θανατηφόρα ηλεκτροπληξία. Ø Η σύνδεση του πλυντηρίου πιάτων και των επιπλέον συσκευών στην παροχή δικτύου επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται...
  • Seite 226: Μηχανική Σύνδεση Σωλήνων Αναρρόφησης

    Ελληνικά Θέση σε λειτουργία Μηχανική σύνδεση σωλήνων αναρρόφησης Ø Στερεώστε τον σωλήνα αναρρόφησης γυαλιστικού στη σύνδε- ση (1) με ένα συρμάτινο κολάρο σύσφιξης. Ø Στερεώστε τον σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού στη σύνδεση (2) με ένα συρμάτινο κολάρο σύσφιξης. Ηλεκτρική σύνδεση σωλήνων αναρρόφησης Ø...
  • Seite 227: Ηλεκτρική Σύνδεση Εξωτερικών Συσκευών Δοσομέτρησης

    Θέση σε λειτουργία Ελληνικά Ηλεκτρική σύνδεση εξωτερικών συσκευών δοσομέτρησης Κινδυνοσ Ηλεκτροπληξία από ηλεκτροφόρα εξαρτήματα Κατά τις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης καθώς και σε επισκευές μπορεί να προκληθεί θανατηφόρα ηλεκτρο- πληξία. Ø Αποσυνδέστε το πλυντήριο πιάτων από την παροχή δικτύου. Ø Ελέγξτε...
  • Seite 228: Διαμόρφωση Γραμμής Παράδοσης

    Ø Μετά την ορθή σύνδεση με την παροχή νερού και ρεύματος, επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο αντιπρόσωπο της Miele ή με το εμπο- ρικό κατάστημα αγοράς του πλυντηρίου πιάτων για τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά. Ο υπεύθυνος εκμετάλλευσης και το...
  • Seite 229: Ενεργοποίηση Πλυντηρίου

    Χειρισμός Ελληνικά Χειρισμός Ενεργοποίηση πλυντηρίου Το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για λειτουργία, μόλις ανάψει λευκό το πλήκτρο έναρξης. Έλεγχος πληρότητας Υποδειξ: Διασφαλίζετε ότι υπάρχει πάντοτε επαρκές καθαριστικό και γυαλιστικό διαθέσιμο, ώστε να επιτυγχάνεται το βέλ- τιστο αποτέλεσμα πλύσης. Πλύση Προσοχη Κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας καυτού νερού πλύσης Ø...
  • Seite 230 Ελληνικά Χειρισμός Οδηγίες για ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης – Μουλιάστε τα μαχαιροπίρουνα μέχρι την πλύση. Μην χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό πρόπλυσης που σχηματίζει αφρό. – Μη γυαλίζετε χειροκίνητα τα ποτήρια, τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα. Ακόμα και στα καθαρά πανιά πολλαπλών χρήσεων υπάρ- χουν...
  • Seite 231 Χειρισμός Ελληνικά Διακοπή προγράμματος πλύσης Ø Πιέστε το πλήκτρο (1) ή (2). ð Το πλήκτρο έναρξης ανάβει πορτοκαλί. Διαλείμματα πλύσης Ø Μην απενεργοποιείτε το πλυντήριο πιάτων κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων πλύσης. Ø Κλείνετε την πόρτα, προκειμένου να μην κρυώνει το εσωτερι- κό.
  • Seite 232: Άνοιγμα/Κλείσιμο Πόρτας (Προαιρετικά Αυτόματο Άνοιγμα Πόρτας)

    Ελληνικά Χειρισμός Άνοιγμα/κλείσιμο πόρτας (προαιρετικά αυτόματο άνοιγμα πόρτας) Για να ανοίγετε την πόρτα χωρίς επακόλουθο κλείσιμο του προγράμματος (π.χ. σε διαστήματα διαλείμματος) υπάρχουν δύο δυνατότη- τες. Άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας με το πλήκτρο έναρξης Ø Πατήστε το πλήκτρο έναρξης (1) στην πρόσοψη για περ. 2 δευτερόλεπτα.
  • Seite 233: Πρόγραμμα Μουλιάσματος

    Χειρισμός Ελληνικά Πρόγραμμα μουλιάσματος Συνιστούμε το πρόγραμμα μουλιάσματος για το μούλιασμα και την απομάκρυνση αποξηραμένων υπολειμμάτων. Ενεργοποίηση προγράμματος μουλιάσματος Το πρόγραμμα μουλιάσματος παραμένει ενεργοποιημένο, μέχρι να απενεργοποιηθεί και μπορεί να συνδυαστεί με ένα άλλο, συμπλη- ρωματικό πρόγραμμα. Έναρξη προγράμματος μουλιάσματος Προειδοποιηση...
  • Seite 234: Αλλαγή Νερού Του Κάδου

    Ελληνικά Χειρισμός Απενεργοποίηση προγράμματος μουλιάσματος Αλλαγή νερού του κάδου Αλλάξτε το νερό του κάδου, σε περίπτωση που είναι πολύ βρώμικο και μειώνεται η απόδοση του αποτελέσματος πλύσης. Υποδειξ: Χρειάζονται λίγα λεπτά μέχρι το πλυντήριο πιάτων να καταστεί ξανά έτοιμο για χρήση, διότι ο κάδος πρώτα θα αδειάσει...
  • Seite 235: Εικονογράμματα

    Ειδοποιήσεις Ελληνικά Ειδοποιήσεις Εικονογράμματα Οι ειδοποιήσεις προβάλλονται με τη μορφή εικονογραμμάτων. Στην περίπτωση αρκετών ειδοποιήσεων, η πλύση εξακολουθεί να είναι εφικτή, ωστόσο το αποτέλεσμα πλύσης δεν είναι ικανοποιητικό. Επομένως, διορθώστε άμεσα τις ειδοποιήσεις. Εάν οι ειδοποιήσεις δεν μπορούν να αποκατασταθούν μόνες τους, αναθέστε την εργασία σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Αγγίζοντας...
  • Seite 236: Προβολή Κωδικού Ενός Σοβαρού Σφάλματος

    Ελληνικά Ειδοποιήσεις Αιτία / Σημασία Βοήθεια Σφάλμα στο αυτόματο άνοιγμα πόρτας Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην οθόνη. Κατά περίπτωση Αγγίξτε το εικονόγραμμα και σημειώστε τον κωδικό σφάλματος. Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Προβολή κωδικού ενός σοβαρού σφάλματος Σε περίπτωση σοβαρού σφάλματος, η πλύση δεν είναι πλέον δυνατή, ενώ στο άνω άκρο της οθόνης εμφανίζεται μια κόκκινη μπάρα: Πρόσβαση...
  • Seite 237: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Τα ακόλουθα βοηθητικά μέσα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τον καθαρισμό: – Καθαριστές υψηλής πίεσης, μηχανήματα δέσμης ατμού – Χλωριούχα ή όξινα καθαριστικά – Σφουγγάρια καθαρισμού που περιέχουν μέταλλο ή συρματόβουρτσες – Λειαντικά μέσα ή μέσα καθαρισμού που προκαλούν γρατζουνιές Καθαρισμός...
  • Seite 238 Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού Το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού σας βοηθά στον καθαρισμό του εσωτερικού χώρου του πλυντηρίου πιάτων, στο τέλος της ημέρας. Μετά το πρώτο βήμα του προγράμματος, το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού διακόπτεται και στην οθόνη προβάλλεται ένα βίντεο με πε- ραιτέρω...
  • Seite 239 Καθαρισμός και συντήρηση Ελληνικά Καθαρισμός του άνω και κάτω βραχίονα πλύσης Καθαρισμός της άνω και κάτω βάσης βραχιόνων πλύσης Μετά τον καθαρισμό Οδηγίες λειτουργίας 12020321/01; 2023-07...
  • Seite 240: Συμπλήρωση Αλατιού Αναγέννησης

    Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Συμπλήρωση αλατιού αναγέννησης Υποδειξη Ζημιά στον αποσκληρυντή νερού Χημικές ουσίες, όπως π.χ. το απορρυπαντικό ή το γυαλιστικό ή άλλα αλάτια, όπως π.χ. μαγειρικό αλάτι, οδηγούν ανα- πόφευκτα σε ζημιές στον αποσκληρυντή νερού. Ø Γεμίζετε αποκλειστικά με αλάτι αναγέννησης ή με καθαρό αλάτι προερχόμενο από εξάτμιση με μέγιστο μέγεθος κόκ- κου...
  • Seite 241: Αλλαγή Του Χημικού Προϊόντος

    Καθαρισμός και συντήρηση Ελληνικά Θέση Ονομασία Δοσομετρική αντλία απορρυπαντικού Ø Πιέστε το πλήκτρο 1 ή 2. ð Το πλήκτρο γίνεται λευκό. ð Η συσκευή δοσομέτρησης εξαερώνεται. Ø Βγείτε από το μενού μόλις το πλήκτρο γίνει ξανά σκούρο. Αλλαγή του χημικού προϊόντος Η...
  • Seite 242: Θέση Εκτός Λειτουργίας Του Πλυντηρίου Πιάτων Για Παρατεταμένα Διαστήματα Παραμονής Εκτός Χρήσης

    Ελληνικά Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη Θέση εκτός λειτουργίας του πλυντηρίου πιάτων για παρατεταμένα διαστήματα παραμονής εκτός χρήσης Στην περίπτωση που πρέπει να θέσετε εκτός λειτουργίας το πλυντήριο πιάτων για μεγάλο χρονικό διάστημα (κλείσιμο επιχείρησης λόγω διακοπών, εποχιακή λειτουργία), ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Ø...
  • Seite 244 Deutschland Nederland Ireland Miele & Cie. KG Miele Professional Miele Ireland Ltd. Vertriebsgesellschaft Deutschland De Limiet 2 2024 Bianconi Ave. Geschäftsbereich Professional Postbus 166 Citywest Business Campus Carl-Miele-Straße 29 4130 ED VIANEN Dublin 24 33332 Gütersloh Tel.: (03 47) 37 88 84...

Diese Anleitung auch für:

Ptd 901 liftPtd 901 ecoPtd 901 lift eco

Inhaltsverzeichnis