Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • EF-Konformitetserklæring
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Transport
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Rengøring Og Bortskaffelse
  • Vedligeholdelse
  • Electrical Safety
  • Kickback and Related Warnings
  • Additional Safety Information
  • Residual Risks
  • Charger Operation
  • Wall Mounting
  • Battery Packs
  • Battery Type
  • Package Contents
  • Assembly and Adjustments
  • Prior to Operation
  • Personal Safety
  • Protecting the Environment
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Información Adicional de Seguridad
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Transport
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Avant Toute Utilisation
  • Consignes D'utilisation
  • Lubrification
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Ulteriori Istruzioni DI Sicurezza Specifiche Per Macchine DI Taglio
  • Rischi Residui
  • Caricabatterie
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Prima DI Cominciare
  • Sicurezza Personale
  • Lubrificazione
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Transport
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Voordat U Het Gereedschap in Gebruik Neemt
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Transport
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Personlig Sikkerhet
  • Beskyttelse Av Miljøet
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Montagem E Ajustes
  • Antes de Qualquer Utilização
  • Instruções de Utilização
  • Segurança Pessoal
  • Limpeza E Eliminação
  • Manutenção
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Ennen Käyttöä
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Ytterligare Säkerhetsinformation
  • Återstående Risker
  • Montering Och Inställningar
  • Innan du Börjar
  • Underhåll
  • Valfria Tillbehör
  • Elektrik GüvenliğI
  • Duvara Montaj
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Çalıştırmadan Önce
  • Kullanma Talimatları
  • Kişisel Güvenlik
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCG200
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG200T2

  • Seite 1 DCG200...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch MAUERNUTFRÄSE DCG200 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.
  • Seite 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
  • Seite 20 DEUTsch b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an befindliche Personen sich außerhalb der Ebene beschädigten Akkus durch. Die Wartung von der rotierenden Trennscheibe und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    DEUTsch i ) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, oder einen Rückschlag verursachen. Die Scheibe bewegt sich dann um das Risiko eines Rückschlags durch eine auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Seite 22: Restrisiken

    DEUTsch Segmenten nur negative Schnittwinkel und Schlitze bis • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle maximal 10 mm haben. Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku. Restrisiken WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des in das Ladegerät gelangen lassen.
  • Seite 23: Wandmontage

    DEUTsch Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer nicht leuchtet.
  • Seite 24: Transport

    DEUTsch Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z.
  • Seite 25: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus Schilder am Ladegerät und Akku nicht mehr als 100 Wh beträgt. Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung...
  • Seite 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch 1 Arretierungsflansch mit Anzugsgewinde Zugriffslasche für das Befestigungslöcher Sägeblatt für das Bluetooth®- 1 3 mm Abstandshalter Werkzeugetikett (Abb. C) Löseknopf der unteren 1 6 mm Abstandshalter Schutzvorrichtung Abstandshalter 1 9 mm Abstandshalter Rollen 1 12 mm Abstandshalter Bestimmungsgemässe Verwendung 1 Innensechskantschlüssel Ihre Mauernutfräse wurde für professionelle Fräsanwendungen 1 Ladegerät in Beton und Mauerwerk ohne Wasser entwickelt.
  • Seite 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Einsetzen von Diamant-Trennscheiben WALT Tool Connect™-App nutzen. Informationen zum korrekten Anbringen des D WALT Tool Tags finden Sie im (Abb. A, C, D) Handbuch zum D WALT Tool Tag. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Tiefeneinstellrad (Abb. A) zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Um die Schnitttiefe einzustellen, drücken Sie auf das Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Tiefeneinstellrad ...
  • Seite 28: Vor Dem Betrieb

    DEUTsch Vor dem Betrieb • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneidarbeiten. • Prüfen Sie, dass die Innen- und Außenflansche korrekt • Verwenden Sie Diamant-Trennscheiben niemals montiert sind. zusammen mit Papierflanschen. • Vergewissern Sie sich, dass die Diamant-Trennscheiben sich •...
  • Seite 29: Spindelarretierung (Fig. G)

    DEUTsch Spindelarretierung (Fig. G) Schutz nicht. Besorgen Sie sich im Baumarkt geeignete zugelassene Masken. Der Spindelarretierungsknopf   3  sorgt dafür, dass die Spindel 3. Im Arbeitsbereich sind ESSEN, TRINKEN und RAUCHEN sich nicht dreht, wenn Diamant-Trennscheiben ausgewechselt verboten, um die Aufnahme kontaminierter Farbteilchen zu werden.
  • Seite 30: Wartung

    DEUTsch Arbeitshinweise Umweltschutz Vorsicht beim schneiden von schlitzen in Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit tragenden Wänden. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen länderspezifischen Vorschriften.

Diese Anleitung auch für:

Dcg200Dcg200nt

Inhaltsverzeichnis