Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCF840

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF840

  • Seite 1 DCF840...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF840 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 8: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Restrisici men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
  • Seite 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken   6  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Seite 10 Dansk Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    (3 batterier på 36 watt timer). Batteriets udløsningsknap Batteritype Tilsigtet Brug DCF840 bruger et batteri på 18 volt. Denne slagskruemaskine er designet til professionelle Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, skruetrækkeropgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj særlig DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, anvendeligt til iskruning i træ, metal og beton.
  • Seite 12 Dansk SAMLING OG JUSTERING højrehåndede kan bruge den. Hvis krogen slet ikke skal bruges, kan den fjernes fra værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige Du kan fjerne bæltekrogen ved at fjerne skruen  , der holder  9  kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen den på...
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring DCF840 142,6 1700 luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre...
  • Seite 14: Genopladelig Batteripakke

    Dansk an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF840 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Seite 18: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen des Schweizer Netzsteckers. außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Löseknopf   5  am Akkupack. um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Kabel reduziert.
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTsch Wandmontage Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und werden.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods gelten können. Anwendungsbeispiele für use- und (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Zum Beispiel kann für transport-kennzeichnungen Übereinkommens über die internationale Beförderung den Transport Wh-Wert...
  • Seite 22: Packungsinhalt

    Akkutyp Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners Das Modell DCF840 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. in wood, metal and concrete. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Seite 23: Betrieb

    DEUTsch 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit...
  • Seite 24: Verwendung

    Ihr Schlagbohrgerät erzeugt das folgende Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. maximale Drehmoment: Kat-Nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs Reinigung DCF840 142,6 1700 WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze...
  • Seite 25 DEUTsch reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF840 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 *Date code 201811475B or later...
  • Seite 28: Personal Safety

    EnGLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 29: Residual Risks

    EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact Important Safety Instructions for All Battery Chargers Drivers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Hold power tool by insulated gripping surfaces when safety and operating instructions for compatible battery performing an operation where the fastener may chargers (refer to Technical Data).
  • Seite 30: Charger Operation

    EnGLIsh reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Seite 31 EnGLIsh • Charge the battery packs only in D WALT chargers. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be Do not store or use the tool and battery pack in •...
  • Seite 32: Package Contents

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery release button Battery Type Intended Use The DCF840 operates on an 18V volt battery pack. This impact driver is designed for professional impact These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, screwdriving applications. The impact function makes this...
  • Seite 33 EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. IMPORTanT: When attaching or replacing a belt hook, use only Supervision is required when inexperienced operators use the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw. this tool. A belt hook ...
  • Seite 34: Protecting The Environment

    Use a cloth dampened only with water and mild soap. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs Never let any liquid get inside the tool; never immerse any DCF840 142.6 1700 part of the tool into a liquid. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand Optional Accessories the level of torque generated by the tool.
  • Seite 35: Rechargeable Battery Pack

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Seite 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF840 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo.
  • Seite 37: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL Uso de un alargador g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente temperatura indicado en las instrucciones. La carga necesario.
  • Seite 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • No utilice cables de extensión a menos que sea Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que retraso por batería caliente/fría* pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a...
  • Seite 41 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Seite 42: Tipo De Batería

    Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCF840 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, ambiente cuando no esté usándolas.
  • Seite 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje La función de impacto hace que esta herramienta sea particularmente útil para atornillar afianzadores en madera, El embalaje contiene: metal y cemento. 1 Destornillador de impacto nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 1 Cargador líquidos o gases inflamables.
  • Seite 44 EsPañOL para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá El interruptor de velocidad variable le permite iniciar la recargar la pila. aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Seite 45 Limpieza Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el DCF840 142,6 1700 polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta.
  • Seite 46: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF840 Félicitations ! l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’organiser les méthodes de travail.
  • Seite 47: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 48: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents. etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil.
  • Seite 49: Risques Résiduels

    FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. services agréés. Consignes de sécurité importantes propres à tous Directives de sécurité additionnelles pour les les chargeurs de batteries visseuses à...
  • Seite 50: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. •...
  • Seite 51: Transport

    FRançaIs Batteries ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres à être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Seite 52: Type De Batterie

    Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF840 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. de toute lumière solaire directe et de tout excès de Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, température.
  • Seite 53 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette dommages corporels graves, arrêter et déconnecter notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Seite 54 Ft.-Lbs. In.-Lbs L’interrupteur à variateur de vitesse vous permet de démarrer l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur la gâchette, DCF840 142,6 1700 plus l’outil tourne rapidement. Pour augmenter la durée de vie ATTENTION : S’assurer que l’élément de fixation et/ de l’outil, n’utiliser le variateur de vitesse que pour le début du...
  • Seite 55: Lubrification

    FRançaIs • Taille de boulon : Les boulons de grand diamètre AVERTISSEMENT : n’utilisez que des accessoires prévus nécessitent généralement un couple de serrage pour les outils à percussion. Les autres accessoires peuvent supérieur. Le couple de serrage varie également en casser et engendrer une situation dangereuse.
  • Seite 56: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF840 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro.
  • Seite 57 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 58 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Seite 59: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
  • Seite 60: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Seite 61 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Seite 62: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie non utilizzati. 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di Il modello DCF840 funziona con un pacco batteria da 18 volt. ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Seite 63 ITaLIanO 2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a modelli) meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 64 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs L’interruttore di velocità variabile consente di avviare l’apparato DCF840 142,6 1700 ad una bassa velocità. Più si preme l’interruttore, maggiore sarà ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema la velocità di funzionamento dell’apparato. Per massimizzare la di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia durata dell’apparato, utilizzare la velocità...
  • Seite 65: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Accessori su richiesta la coppia di serraggio potrebbe variare in base a diversi fattori, compresi i seguenti: AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati • Tensione: La bassa tensione, dovuta ad una batteria soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di quasi scarica, ridurrà...
  • Seite 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF840 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange houden (relevant voor trilling) en de organisatie van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken werkpatronen.
  • Seite 67: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 68: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Seite 69 nEDERLanDs kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in tot brand, explosie of een risico van letsel. overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Seite 70: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Seite 71: Transport

    nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de of vlam wordt blootgesteld.
  • Seite 72: Inhoud Van De Verpakking

    108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag De DCF840 werkt op een 18-V accu. 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, koude.
  • Seite 73 nEDERLanDs 1 Gereedschapskoffer (meegeleverd bij bepaalde modellen) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 1 Li-Ion-accu (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen)
  • Seite 74 nEDERLanDs Riemhaak (Afb. A) (Als optie verkrijgbaar schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer ten goede. accessoire) OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig in het variabele snelheidsbereik gebruiken. Hierdoor kan de persoonlijk letsel, hang het gereedschap NIET boven schakelaar beschadigd raken en u kunt het beter vermijden.
  • Seite 75 Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. Smering Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende DCF840 142,6 1700 smering nodig. VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een...
  • Seite 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Seite 77: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF840 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker...
  • Seite 78: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 80 nORsk Ladere • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Seite 81 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har kjølt seg Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil gjenoppta batteripakker ladeprosedyren.
  • Seite 82 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av celler elektrisk frakoblet i pakken på siden på en stabil overflate der det ikke skaper slik at det dannes 3 batterier med lavere watt-timer (Wh) fare for snubling eller fall.
  • Seite 83: Pakkens Innhold

    Fremover/bakover knapp Arbeidslys Batteritype Chuck-krage Beltekrok (inkludert på noen modeller) 6,35 mm sekskant DCF840 bruker en 18 volt batteripakke. hurtiglåschuck Skrue Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Festeknapp for batteriet DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for Tiltenkt Bruk mer informasjon.
  • Seite 84 Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs plutselig reaksjon. Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket   11  DCF840 142,6 1700 FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) momentet som verktøyet genererer. For høyt moment kan For å...
  • Seite 85 nORsk tiltrekkings-momentet påvirkes av mange faktorer ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som inkludert følgende: ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk for å se at det ikke • Spenning: Lav spenning på grunn av nesten utladet har sprekker.
  • Seite 86: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF840 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 87: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 88: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Seite 89: Riscos Residuais

    PORTUGUês modificadas podem dar origem a um comportamento O seu carregador da D WALT possui isolamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão duplo, em conformidade com a norma EN60335. ou ferimentos. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser ou temperatura excessiva.
  • Seite 90: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Funcionamento do carregador • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Seite 91 PORTUGUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa •...
  • Seite 92 Tipo de bateria seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou O modelo DCF840 utiliza uma pilha de 18 volts. de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, possíveis das baterias, guarde-as à...
  • Seite 93: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Utilização Adequada DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações. Esta chave de fendas de impacto foi concebida para aplicações profissionais de aparafusamento de impacto. Conteúdo da embalagem nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na A embalagem contém: presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 94: Instruções De Utilização

    PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas O interruptor de velocidade variável permite-lhe iniciar a uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o aplicação a uma velocidade reduzida. Quanto mais premir o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com interruptor, maior será...
  • Seite 95: Manutenção

    N.º da categoria Pés-Libras Polegadas- A sua ferramenta eléctrica não necessita de Libras lubrificação adicional. DCF840 142,6 1700 CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado pela Limpeza ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da...
  • Seite 96: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF840 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF840 DCF840 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Seite 97 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 98 sUOMI h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin palovamman tai tulipalon.
  • Seite 99 sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ei tarvita. ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, lämmön.
  • Seite 100 sUOMI akun kuuma-/kylmäviive • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän henkilökohtaisen vaurion.
  • Seite 101 36 Wh:n paristoa. Wh:n paristoa). Käytön Wh-arvo voi Akun Tyyppi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). DCF840 toimii 18 voltin akulla. Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
  • Seite 102: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Pakkauksen Sisältö • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Pakkauksen sisältö: kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 1 Iskuväännin Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa 1 Laturi oleva henkilö.
  • Seite 103  11  Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs (Kuva A) DCF840 142,6 1700 Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä   1  . Sammuta HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi pysähtyy heti, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan.
  • Seite 104 sUOMI KUNNOSSAPITO • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään kierrätetään tai hävitetään oikein. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
  • Seite 105: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF840 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare Tekniska data...
  • Seite 106: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 107: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska till att dessa är anslutna och används på ett korrekt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda sätt. Användning av dammuppsamling kan minska batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge damm-relaterade faror. upphov till skaderisk och eldsvåda. h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,...
  • Seite 108 sVEnska SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT laddningsbara batterier. All Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att vara så...
  • Seite 109 sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Seite 110 sVEnska eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Seite 111 Knapp framåt/bakåt Arbetsbelysning Batterityp Chuckhylsa Remkrok (inkluderad på vissa modeller) 6,35 mm sexkants DCF840 arbetar med ett 18 volt batteripaket. snabbkopplingsfäste Skruv Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Batterilåsknapp DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för Avsedd Användning...
  • Seite 112 sVEnska Montering och borttagning av VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteriet från verktyget (Bild. B) batteripaketet innan du gör några justeringar nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   6  eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En är fulladdat.
  • Seite 113: Underhåll

    VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska DCF840 142,6 1700 delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som SE UPP! Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Seite 114: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF840 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 115 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 116 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 117: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Seite 118: Duvara Montaj

    TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine   5   basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Seite 119 TüRkçE takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
  • Seite 120: Ambalaj İçeriği

    Kemer kancası (bazı tutucu modellerde mevcutturr) değerindeki 3 batarya). Akü tipi Vida DCF840 18 volt akülerle çalışır. Kullanim Amaci Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Bu tork ayarlı tornavida profesyonel vidalama uygulamaları DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, için tasarlanmıştır. DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Seite 121: Kullanma Talimatları

    önce aleti kapatın ve neden olabilir. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Uygun El Pozisyonu (Şek. D) Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA nOT: Akünün ...
  • Seite 122 Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi DCF840 142,6 1700 bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
  • Seite 123: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF840 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Seite 124: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 125 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Seite 126: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως εκτινασσόμενων σωματιδίων. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί κατά...
  • Seite 127 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
  • Seite 128 Ελληνικά Μπαταρία Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο της μπαταρίας. μπαταρίας ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να αναβοσβησίματος...
  • Seite 129 Ελληνικά πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τιμή...
  • Seite 130: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). όπισθεν Άγκιστρο ζώνης Τύπος μπαταριών Κολάρο τσοκ (συμπεριλαμβάνεται με Το DCF840 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. ορισμένα μοντέλαρ) Εξάγωνο τσοκ ταχείας Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: απασφάλισης 6,35 mm Βίδα DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Κουμπί...
  • Seite 131: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το εύφλεκτα υγρά ή αέρια. χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. Αυτό το κρουστικό σύστημα βιδώματος είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Seite 132 ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή Αρ. κατηγ. Ft.-Lbs. In.-Lbs ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και θα πρέπει να αποφεύγεται. DCF840 142,6 1700 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που...
  • Seite 133: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, στον ιστότοπο www.2helpU.com. απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε Επαναφορτιζόμενη μπαταρία την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση επαναφορτίζεται, όταν...
  • Seite 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis