Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DCF894
DCF894H
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF894P2

  • Seite 1 DCF894 DCF894H Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E DCF894 DCF894H Fig. F...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF894, DCF894H Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCF894...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 8 Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse afstand af opladerens huller.
  • Seite 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske  ?  sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er batteriet på...
  • Seite 10: Transport

    Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Seite 11 Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Læs brugsvejledningen før brug. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.
  • Seite 12 Dansk SAMLING OG JUSTERING VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen  , må kun den forhåndenværende skrue  10  anvendes. Sørg for at ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige spænde skruen godt. kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen Bæltekrogen  9  kan monteres på begge sider af værktøjet blot i startspærreposition eller slå...
  • Seite 13 Dansk Precision Wrench™ (Fig. C) BETJENING Ud over lavhastighedsslagborsfunktionerne har dette værktøj Brugsvejledning funktionen Precision Wrench™, som giver brugeren større ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de kontrol under både fastgørelses- og løsgørelsesopgaver. Når gældende regler. den stilles i fremadgående, fastgører værktøjet ved 2000 RPM, ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige indtil slagboringen begynder.
  • Seite 14 Dansk Miljøbeskyttelse ʵ Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender en Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af normalen Hausmüll entsorgt werden. eller ødelægges.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsCH 18 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF894, DCF894H Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsCH Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Verletzungen führen. Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsCH e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen führen.
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCH aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und  ?  speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTsCH Elektronischen schutzsystem • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCH sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss den Versand auf. entstehen kann. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden.
  • Seite 22: Packungsinhalt

    DEUTsCH Lage des Datumscodes (Abb. B) Der Datumscode   11  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Akku umweltgerecht entsorgen. Gehäuse geprägt. Beispiel: Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden 2019 XX XX andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Herstelljahr Akkus mit einem D...
  • Seite 23: Einsetzen Des Akkus In Den Werkzeuggriff

    DEUTsCH Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Um die Position des Gürtelhakens  zu ändern, entfernen Sie  9  die Schraube   10  , durch die er befestigt ist, und montieren Sie 1. Richten Sie den Akku   6  an den Führungen im ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, Werkzeuggriff aus (Abb.
  • Seite 24: Amboss Mit Arretierstift (Abb. D)

    DEUTsCH Moduswahlschalter (Abb. A, C) Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie den Arretierstift durch das Loch herein und ziehen das Das Werkzeug ist mit einem Moduswahlschalter ausgestattet,  8  Zubehörteil ab. mit dessen Hilfe Sie zwischen den Modi „Low“ (Niedrig), „High“ Amboss mit Krampen (Abb.
  • Seite 25: Schmierung

    DEUTsCH 1. Stecken Sie das Zubehörteil auf den Kopf des ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Befestigungsteils. Halten Sie das Werkzeug so, dass es Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. gerade auf das Befestigungsteil zeigt. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder 2. Drücken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- Lösen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten.
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsH 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF894, DCF894H Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 27: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 28 EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Seite 29: Using An Extension Cable

    EnGLIsH Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Seite 30: Wall Mounting

    EnGLIsH Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Seite 31 EnGLIsH WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Seite 32: Battery Type

    EnGLIsH Date Code Position (Fig. B) Only for indoor use. The date code   11  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: Discard the battery pack with due care for the environment. 2019 XX XX Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated...
  • Seite 33 EnGLIsH 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated nOTE: Continuous use in variable speed range is not in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. recommended. It may damage the switch and should be avoided.
  • Seite 34 EnGLIsH CAUTION: Inspect anvils, detent pins and hog rings prior CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand to use. Missing or damaged items should be replaced the level of torque generated by the tool. Excessive torque before use. may cause breakage and possible personal injury. Place the switch in the locked off (centre) position or remove 1.
  • Seite 35: Optional Accessories

    EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Seite 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LLAVE DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF894, DCF894H ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento...
  • Seite 37 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL permita que utilicen la herramienta eléctrica las protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Seite 39 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Brug af forlængerledning al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede absolut nødvendigt.
  • Seite 40 EsPañOL Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Seite 41: Transport

    EsPañOL Batteripakke værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på batteripakker siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af eller falde ned.
  • Seite 42: Tipo De Batería

    EsPañOL FLEXVOLT batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold Oplad kun D WALT batteripakker med de dækslet til forsendelse. specielle D WALT opladere. Opladning af andre Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde typer batteripakker end de specielle D WALT i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time batterier med en D WALT oplader, kan få...
  • Seite 43: Uso Previsto

    EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. B) Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta El Código de fecha   11  , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. 1. Alinee el paquete de baterías   6 ...
  • Seite 44 EsPañOL Para sacar el gancho de cinturón , extraiga el tornillo se parará 0.5 segundos antes de seguir para impactar a una lo sostiene en su lugar y vuelva a colocarlo en el lado opuesto. velocidad de 3100 IPM, proporcionando más control al usuario Apriete bien el tornillo.
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ejercer una presión excesiva en las sujeciones, doblarlas personales graves, apague la herramienta y o dañarlas. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno MANTENIMIENTO o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Seite 46: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 47: Fiche Technique

    FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 18V DCF894, DCF894H Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 48: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer outils mal entretenus.
  • Seite 50: Sécurité Électrique

    FRançaIs 6) Réparation Utilisation d’une rallonge a ) Faire entretenir les outils électriques par un N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale de rechange identiques. Cela permettra de préserver du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques).
  • Seite 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le •...
  • Seite 52 FRançaIs nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné).
  • Seite 53: Type De Batterie

    FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au Consulter la Fiche technique pour les temps de marquage et aux exigences de documentation. charge. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment Ne pas mettre en contact avec des objets de la rédaction de ce document.
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Étiquettes sur l’appareil dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Seite 55 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures lampe torche. work surface and are not intended to be used as graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de a flashlight. ceinture est bien fixée. Sélecteur de mode (Fig. A, C) ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou Votre outil est équipé...
  • Seite 56: Lubrification

    FRançaIs coulisser. Une fois l’accessoire installé, la bague comprime ʵ Taille de boulon : Les boulons de grand diamètre l’accessoire pour le maintenir. nécessitent généralement un couple de serrage supérieur. Le couple de serrage varie également en fonction de la Pour retirer un accessoire, saisissez-le fermement et tirez-le longueur, de la classe et du coefficent de couple.
  • Seite 57: Protection De L'environnement

    FRançaIs accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, n’utilisez que des accessoires compatibles avec les outils à choc D WALT. AVERTISSEMENT : n’utilisez que des accessoires à choc. Les autres accessoires peuvent casser et engendrer une situation dangereuse.
  • Seite 58: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF894, DCF894H Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
  • Seite 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 60 ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Seite 61: Caricabatterie

    ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
  • Seite 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà • appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Seite 63 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Seite 64: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita.
  • Seite 65: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modelli) riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai 1 Manuale di istruzioni essere lasciati da soli con questo prodotto. nOTa: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto non sono inclusi nei modelli N.
  • Seite 66 ITaLIanO Quando l’interruttore viene rilasciato la torcia rimarrà illuminata durante l’uso. NON appendere l’avvitatore o altri oggetti in posizione sopraelevata utilizzando il gancio per cintura. per un massimo di 20 secondi. Se l’interruttore di azionamento rimane premuto, la torcia rimarrà accesa. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni nOTa: la torcia è...
  • Seite 67: Lubrificazione

    ITaLIanO Per rimuovere un accessorio, premere il perno di ritegno 2. Premere l’interruttore per avviare il funzionamento. attraverso il foro ed estrarre l’accessorio. Rilasciare l’interruttore per interrompere il funzionamento. Verificare la coppia con una chiave dinamometrica, siccome Albero con anello di arresto “hog ring” la coppia di serraggio potrebbe variare in base a diversi (Fig.
  • Seite 68: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Seite 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF894, DCF894H Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Seite 70: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd die onbekend zijn met het elektrische gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers.
  • Seite 72 nEDERLanDs aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden overeenstemming met EN60335; daarom is geen tot brand, explosie of een risico van letsel. aarding nodig. Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen worden f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vervangen door D WALT of door een geautoriseerd...
  • Seite 73: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. accu.
  • Seite 74: Transport

    nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Seite 75 nEDERLanDs zullen alleen verzendingen die een lithium-ion-accu bevatten OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij opgeladen.
  • Seite 76 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Deze slagmoersleutels zijn professioneel elektrisch gereedschap. LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap De verpakking bevat: komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit 1 Slagmoersleutel gereedschap bedienen. 1 Lader • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen 1 Gereedschapskoffer (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen)
  • Seite 77 nEDERLanDs van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door U selecteert de draairichting achteruit door de vooruit/ de eindgebruiker. achteruit-regelknop aan de linkerzijde van het gereedschap in te drukken. De middelste stand van de regelknop vergrendelt Riemhaak (Als optie verkrijgbaar accessoire) het gereedschap in de uit-stand. Wanneer u de stand van (Afb.
  • Seite 78 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Controleer vóór het gebruik het OPMERkInG: Aanhaalmoment is afhankelijk van de aambeeld, de aanslagpennen en de ringen. Ontbrekende geselecteerde snelheid, de hoogste waarde wordt bereikt in de of beschadigde onderdelen moeten worden vervangen stand Precision Wrench™. voor u het gereedschap gebruikt. Cat.
  • Seite 79: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw Smering leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste smering nodig.
  • Seite 80: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 18V BØRSTELØSE TRÅDLØSE SLAGTREKKERE DCF894, DCF894H Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Børsteløse trådløse slagtrekkere DCF894 DCF894H...
  • Seite 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige verktøy deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. fanget opp av bevegelige deler.
  • Seite 83 nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Fare for personskade pga. flygende partikler. • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. • Fare for personskade ved langvarig bruk.
  • Seite 84 nORsk børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la Ladeindikatorer noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av lading verktøyet i en væske. Batteripakke fulladet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle varm/kald ladeforsinkelse* batteripakker * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys Sørg for å...
  • Seite 85 nORsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, nøkler, etc. er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved forsendelse. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper I transportmodus blir rekker av fare for snubling eller fall.
  • Seite 86: Tiltenkt Bruk

    nORsk Eksempel: 2019 XX XX Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Produksjonsår Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Beskrivelse (Fig. A) WALT laderne. Lading av andre batteripakker ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT av det.
  • Seite 87 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) For å velge bakover, trykk fremover/bakover kontrollknappen mot venstresiden av verktøyet. Når kontrollknappen står Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som i midten er verktøyet låst. Når du skifter kontrollknappens består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er posisjon, påse at avtrekksbryteren er sluppet.
  • Seite 88 nORsk Ambolt med låsebolt (fig. D) tiltrekkings-momentet påvirkes av mange faktorer inkludert følgende: DCF894 ʵ Spenning: Lav spenning på grunn av nesten utladet For å sette tilbehør på ambolten, rett inn hullet på siden batteri vil redusere tiltrekkingsmoment. av tilbehøret med låsebolten på...
  • Seite 89: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk for å se at den ikke har sprekker. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Seite 90: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF894, DCF894H Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique as medidas de segurança adicionais para produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 91: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos.
  • Seite 92: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de acidentes têm como principal causa ferramentas porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da eléctricas com uma manutenção insuficiente.
  • Seite 93 PORTUGUês (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio ou a temperaturas fora da gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo 6) Assistência na íntegra a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 94: Montagem Na Parede

    PORTUGUês entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O processo de carga. carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria inferior da estrutura.
  • Seite 95 PORTUGUês exterior do carregador com um pano ou uma escova queda, atropelamento ou danificada de algum modo suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da martelo ou pisada).
  • Seite 96: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando Leia o manual de instruções antes de utilizar este da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida equipamento. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Seite 97: Utilização Adequada

    PORTUGUês 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3) mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 1 Manual de instruções responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são ficar sozinhas com este produto.
  • Seite 98 PORTUGUês Luz de funcionamento (Fig. A) ferramenta a uma pessoa ou objecto durante a utilização. NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no Existe uma luz de funcionamento  na base da ferramenta. A  7  gancho da correia. luz de funcionamento é activada quando prime o interruptor ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões graves, de pressão.
  • Seite 99 PORTUGUês Bigorna com pino de fixação (Fig. D) CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado pela DCF894 ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e Para instalar um acessório na bigorna, alinhe o orifício na possíveis lesões pessoais.
  • Seite 100: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
  • Seite 101: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF894, DCF894H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF894 DCF894H DCF894, DCF894H Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi...
  • Seite 102 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 103 sUOMI turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin palovamman tai tulipalon. sekunnin murto-osassa. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos a ) Älä...
  • Seite 104 sUOMI Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi huoltoliikkeen vaihdettavaksi. tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on Jatkojohdon käyttäminen vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. Jatkojohtoa saa käyttää...
  • Seite 105: Asennus Seinään

    sUOMI käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun vaurion. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. ÄLÄ...
  • Seite 106 sUOMI (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa irti eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä laturista. tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä.
  • Seite 107 sUOMI Pakkauksen Sisältö ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Pakkauksen sisältö: • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 1 Iskuväännin lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset 1 Laturi kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 1 Säilytyskotelo Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Seite 108 sUOMI VAROITUS: Jotta vähennät vakavan Valitse tila käyttötarkoituksen mukaan ja säädä työkalun henkilövahingon riskiä, varmista, että vyökoukkua nopeutta vaihtelevan nopeuden liipaisukytkintä käyttäen. kiinnittävät ruuvi on kiinni varmasti. Precision Wrench™ (Kuva C) HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot Alhaisten iskutilojen lisäksi tässä työkalussa on Precision vältettäisiin, ÄLÄ...
  • Seite 109 sUOMI TOIMINTA KUNNOSSAPITO WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään Käyttöohjeet ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
  • Seite 110 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Seite 111: Tekniska Data

    sVEnska 18V SLADDLÖS SLAGSKRUVNYCKEL DCF894, DCF894H Gratulerar! händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Seite 112: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 113: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och eldsvåda. g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och insamling, se c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från till att dessa är anslutna och används på...
  • Seite 114 sVEnska Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. vara så enkla som möjligt att hantera. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren •...
  • Seite 115 sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående batteripaketets in dem helt i öppningarna. laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Seite 116 sVEnska underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Seite 117 sVEnska Utsätt inte för vatten. Bär öronskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär ögonskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Endast för användning inomhus. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns  11 ...
  • Seite 118 sVEnska Montering och borttagning av För att flytta bälteskroken ta bort skruven som håller bälteskroken på plats och montera den sedan på motsatt sida. batteriet från verktyget (Bild B) Se till att skruven dras åt ordentligt. nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   6 ...
  • Seite 119 sVEnska När det är inställt på backläge kommer verktyget att slå med en VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, normal hastighet på 3100 IPM. Vid avkänning att fästdonet har håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en lossnar kommer verktyget att sluta med slagläget och minska plötslig reaktion.
  • Seite 120: Valfria Tillbehör

    sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Seite 121: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF894, DCF894H Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 122 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 123 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 124: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Seite 125: Duvara Montaj

    TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine  ?  basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Seite 126 TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına sorumluluğudur. takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
  • Seite 127: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. İletken nesnelerle temas etmeyin. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı...
  • Seite 128  1  . Aleti kapatmak neden olabilir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. donatılmıştır. Kovan, tetik düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda başlamanızı...
  • Seite 129: Kullanma Talimatları

    TüRkçE darbeyi durdurur ve gevşek donanımın “boşalmasını” önlemek UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki için hızı düşürür. ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. Doğru el pozisyonu bir elin ana kol   4  üzerinde DCF894/DCF894H olduğu konumdur. Düşük Mod Düşük Hızda Darbe 0-900 Kullanım Hızlı...
  • Seite 130: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Seite 131: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF894, DCF894H Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Seite 132: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 133 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Seite 134 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως εκτινασσόμενων σωματιδίων. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί κατά...
  • Seite 135 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν • συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
  • Seite 136 Ελληνικά Μπαταρία Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε μπαταρίας. τύπο μπαταρίας ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να αναβοσβησίματος...
  • Seite 137 Ελληνικά μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τιμή...
  • Seite 138 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Στη συσκευασία περιέχεται: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Κρουστικό κλειδί Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Φορτιστή Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Κιβώτιο...
  • Seite 139 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί   12  του δείκτη φορτίου. Θα Αυτά τα κρουστικά κλειδιά έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED εφαρμογές κρουστικής στερέωσης. που είναι ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Να...
  • Seite 140 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή 3100 κρούσεων ανά λεπτό. Μόλις ανιχνεύσει ότι το στοιχείο ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και στερέωσης έχει απελευθερωθεί, το εργαλείο θα σταματήσει θα πρέπει να αποφεύγεται. την κρούση και θα μειώσει την ταχύτητα για να βοηθήσει στην...
  • Seite 141 Ελληνικά συγκράτησης 1 τεμαχίου, για να στερεώνετε ευκολότερα τα Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει ανάλογα με το μήκος, καρυδάκια και τα αξεσουάρ στο εργαλείο. τον τύπο (κλάση) και το συντελεστή ροπής. ʵ Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα σπειρώματα είναι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απαλλαγμένα από σκουριά και άλλα κατάλοιπα ώστε να επιτρέπουν...
  • Seite 142: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από την D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ D WALT κατάλληλα για κρουστική λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο κρουστικά αξεσουάρ (κατάλληλα για κρουστική λειτουργία). Τα...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf894nDcf894Dcf894hDcf894nt

Inhaltsverzeichnis