Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCE560
DCE571
DCE580
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCE560

  • Seite 1 DCE560 DCE571 DCE580 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig.G Fig. H Fig. I...
  • Seite 5 Dansk TRÅDLØS HEAVY-DUTY FUGEPISTOL DCE560, DCE571, DCE580 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCE560 DCE571 DCE580 Spænding Type Batteritype Li-Ion...
  • Seite 6 Dansk Oplader DCB113 Netspænding Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Ca. opladningstid af 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Direktør for maskinteknik batteripakke 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Vægt D-65510, Idstein, Tyskland 24.06.2016 Oplader DCB115...
  • Seite 7 Dansk 2) Elektrisk Sikkerhed f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt Stikket må...
  • Seite 8 Dansk Restrisici c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og mønter, nøgler, søm, skruer og andre små brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem omfatter: to elektriske kontaktflader.
  • Seite 9 Dansk BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren Opladning af et batteri (Fig. B) er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
  • Seite 10 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Seite 11 Dansk kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke sender litium- ion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Læs brugsvejledningen før brug. eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
  • Seite 12 Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller Mærkning på værktøjet færdigheder, medmindre de er under overvågning af en Følgende piktogrammer er vist på...
  • Seite 13 Dansk Udskiftning af materialeholdere (Fig. C) Udløserspærre (Fig. F) En ekstra materialeholder kan købes hos din lokale forhandler Dit værktøj er udstyret med en udløserspærre for at kunne  2  eller hos et autoriseret servicecenter. Se Tilbehørmhp. sikre det mod utilsigtet udslip af materiale. kontaktinformationer.
  • Seite 14 Dansk 7. Tryk på og hold stempelstangudløseren inde, mens ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre  6  stempelstanggrebet  4  bliver skubbet fremad, indtil kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske stemplet  7  hviler mod tuben. dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele.
  • Seite 15 DEUTsch HOCHLEISTUNGSFÄHIGE AKKU-KARTUSCHENPISTOLE DCE560, DCE571, DCE580 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCE560 DCE571 DCE580 Spannung Akkutyp Li-Ion...
  • Seite 16 DEUTsch Ladegerät DCB113 Netzspannung Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Ungefähre Ladedauer 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Technischer Direktor der Akkus 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Gewicht D-65510 Idstein, Deutschland 24.06.2016 Ladegerät DCB115...
  • Seite 17 DEUTsch c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 18 DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze • Arbeiten Sie immer gut belüfteten Bereich in und tragen Sie (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter gegebenenfalls einen geeigneten Atemschutz. Die Dämpfe Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und einiger Abdichtungsmaterialien und Klebstoffe können der Aufgabe.
  • Seite 19 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Kabel reduziert.
  • Seite 20 DEUTsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Wandmontage Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder der ersten Verwendung vollständig auf. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden.
  • Seite 21 DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Seite 22 DEUTsch Anwendungsbeispiele für use- und Der Nennwert‚ Transport transport-kennzeichnungen Wh‘ kennzeichnet 3 x 36 Den Akku nicht verbrennen. Wh; das bedeutet 3 Akkus mit jeweils 36 Wattstunden. Anwendung (Use): Nutzung ohne Transportkappe, Der Nennwert, Use Wh‘ der Wh-Nennwert signalisiert 108 Wh (1 Akku mit kennzeichnet 108 108 Wh).
  • Seite 23 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku  14  an den Führungen im WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Werkzeuggriff aus (Abb. B). Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 24 DEUTsch BETRIEB Kolbenstangengriff (Abb. A) WARNUNG: Um die Gefahr von schweren Betriebsanweisungen Verletzungen zu mindern, KEINESFALLS den WARNUNG: Beachten Sie immer die Kolbenstangengriff als Haken verwenden, um Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Gegenstände daran aufzuhängen. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Der Kolbenstangengriff  4 ...
  • Seite 25 DEUTsch 9. Drehen Sie den Kartuschenhalter in den WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder gewünschten Winkel. andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können Schlauchbeutelhalter (Abb. A, H, I) das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. 1.
  • Seite 26 EnGLIsh HEAVY-DUTY CORDLESS MATERIAL DISPENSER DCE560, DCE571, DCE580 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCE560 DCE571 DCE580 Voltage...
  • Seite 27 EnGLIsh Charger DCB113 Mains voltage Battery type 10.8/14.4/18 Li-Ion Markus Rompel Approx. charging time of 30 (1.3 Ah) 35 (1.5 Ah) 50 (2.0 Ah) Director Engineering battery packs 70 (3.0 Ah) 100 (4.0 Ah) 120 (5.0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Weight D-65510, Idstein, Germany 24.06.2016...
  • Seite 28 EnGLIsh 2) Electrical safety g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a ) Power tool plugs must match the outlet. Never connected and properly used. Use of dust collection modify the plug in any way.
  • Seite 29 EnGLIsh 6) Service Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire a ) Have your power tool serviced by a qualified repair is required. person using only identical replacement parts. This WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 30 EnGLIsh NOTICE: Under certain conditions, with the charger Charging a Battery (Fig. B) plugged into the power supply, the exposed charging 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting contacts inside the charger can be shorted by foreign battery pack.
  • Seite 31 EnGLIsh Electronic Protection system If battery contents come into contact with the skin, • immediately wash area with mild soap and water. If XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye System that will protect the battery pack against overloading, for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Seite 32 EnGLIsh does not recommend air shipping lithium-ion battery packs Labels on Charger and Battery Pack alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with In addition to the pictographs used in this manual, the labels batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt on the charger and the battery pack may show the following Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.
  • Seite 33 EnGLIsh 1 Dispenser DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use 1 Li-Ion battery pack this tool. 1 Instruction manual Young children and the infirm. This appliance is not • • Check for damage to the tool, parts or accessories which may intended for use by young children or infirm persons have occurred during transport.
  • Seite 34 EnGLIsh Trigger Switch Lock-off (Fig. F) • The DCE580 accepts 300-310 ml cartridges, 400 ml or 600ml sausage packs. Your tool is equipped with a trigger switch lock-off  2  To Change Material Holders (Fig. C) safeguard against inadvertent release of material. 1. To lock the trigger switch, push trigger switch lock-off   2 ...
  • Seite 35 EnGLIsh 8. Release the plunger rod release trigger. NOTICE: Material left in the cartridge/sausage holder may dry if left unattended. Do not attempt to dispense material 9. Rotate cartridge holder to desired angle. under this condition. Follow the adhesive manufacturer's Sausage Holder (Fig. A, H, I) recommendations when using caulk or adhesive material 1.
  • Seite 36 EsPañOL PISTOLA APLICADORA DE MATERIAL SIN CABLE PARA TRABAJOS PESADOS DCE560, DCE571, DCE580 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCE560 DCE571...
  • Seite 37 EsPañOL Cargador DCB113 Voltaje de la red Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Tiempo aprox. de carga de 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Director de Ingeniería los paquetes de baterías 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Peso D-65510, Idstein, Alemania...
  • Seite 38 EsPañOL c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas interruptor o herramientas eléctricas activadoras que estén cerca mientras utiliza una herramienta que tengan el interruptor encendido puede eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda provocar accidentes. el control. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
  • Seite 39 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y • Cuando utilice una pistola aplicadora de masilla/cola por limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas encima de la cabeza, no tenga el vástago impulsor en línea para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más con los ojos o la cabeza.
  • Seite 40 EsPañOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el No utilice cables de extensión a menos que sea • cable completamente. estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES electrocuciones o choques.
  • Seite 41 EsPañOL un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en Indicadores de carga madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente cargando 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente cargado completamente en las ranuras.
  • Seite 42 EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte batería puede ser inflamable si se expone a chispas o aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, llamas. independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-...
  • Seite 43 EsPañOL Contenido del embalaje nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá El embalaje contiene: recargarse antes de utilizarse. 1 Portacartucho (DCE560) Etiquetas del cargador y la batería 1 Porta saquito (DCE571 y DCE580) Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, 1 Pistola de cola las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los...
  • Seite 44 EsPañOL Uso Previsto necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. Esta pistola de cola sin cable ha sido diseñada para aplicaciones nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación profesionales de colocación de masilla y cola. de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Seite 45 EsPañOL Disco de velocidad variable (Fig. E) 2. Use el bloqueo del interruptor disparador para bloquear  2  el interruptor disparador  1  La velocidad de paso del material se controla mediante el 3. Recorte el extremo de la boquilla del tubo de masilla/ disco de velocidad variable  3 ...
  • Seite 46 EsPañOL Accesorios opcionales nOTa: El material que queda en el portacartucho/ porta saquito puede secarse si se deja allí. Siga las recomendaciones del ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean fabricante cuando use masilla o material adhesivo. los suministrados por D WALT no han sido sometidos a MANTENIMIENTO pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con...
  • Seite 47 FRançaIs PISTOLET POUR CARTOUCHE SANS FIL À GRAND RENDEMENT DCE560, DCE571, DCE580 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCE560 DCE571...
  • Seite 48 FRançaIs Chargeur DCB113 Tension secteur Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Durée de recharge 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Directeur Ingénierie approximative des blocs 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Strase 11, batterie D-65510, Idstein, Allemagne Poids...
  • Seite 49 FRançaIs c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de électrique comporte des risques de dommages corporels.
  • Seite 50 FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie • Bloquez la gâchette en position VERROUILLÉE lorsque l’ o util n’ e st pas utilisé, afin d’ é viter tout déversement accidentel a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur de produit.
  • Seite 51 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Seite 52 FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse Consignes de sécurité importantes propres en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant à toutes les batteries indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un son numéro de catalogue et sa tension.
  • Seite 53 FRançaIs explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux recyclés. réglementations applicables. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Transport de la batterie FLEXVOLT transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que La batterie FLEXVOLT...
  • Seite 54 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Consulter la Fiche technique pour les temps de On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : charge. Ne pas mettre en contact avec des objets Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. conducteurs. Porter un dispositif de protection auditive. Ne pas recharger une batterie endommagée.
  • Seite 55 FRançaIs qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces • Le DCE580 accueille des cartouches de 300 à 310 ml ou des personnes sont surveillées par une autre personne boudins de 400 et 600 ml. responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants Pour changer le porte-cartouche (Fig.
  • Seite 56 FRançaIs Gâchette Variateur de vitesse (Fig. F) AVIS : si le joint intérieur n’ e st pas cassé, il se peut que le produit soit poussé hors du tube par l’arrière ce qui risque En plus de la molette de réglage de vitesse, le débit de produit d’...
  • Seite 57 FRançaIs MAINTENANCE Accessoires en option Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux longtemps avec un minimum de maintenance. Le offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Seite 58 ITaLIanO EROGATORE DI MATERIALE CORDLESS A USO INTENSIVO DCE560, DCE571, DCE580 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCE560 DCE571...
  • Seite 59 ITaLIanO Caricabatteria DCB113 Tensione di rete Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Tempo di caricamento 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Direttore Progettazione approssimativo dei 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Strase 11, pacchi batteria D-65510, Idstein, Germania Peso...
  • Seite 60 ITaLIanO c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare 2) Sicurezza Elettrica...
  • Seite 61 ITaLIanO g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte • Spegnere l’unità e scollegare il pacco batteria prima di ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in installare e rimuovere gli accessori, prima di regolare o quando considerazione le condizioni di funzionamento e il si eseguono le riparazioni.
  • Seite 62 ITaLIanO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da Caricabatterie qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
  • Seite 63 ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Seite 64 ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al Trasporto della batteria FLEXVOLT centro assistenza per il riciclaggio.
  • Seite 65 ITaLIanO Non toccare con oggetti conduttivi. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Utilizzare protezioni acustiche. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni oculari. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Posizione del Codice Data 40 ˚C.
  • Seite 66 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Per modificare i supporti del materiale AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni (Fig. C) personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Un supporto di materiale alternativo è disponibile a un costo batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o aggiuntivo presso il vostro rivenditore locale o un centro di rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Seite 67 ITaLIanO Blocco dell’interruttore a grilletto (Fig. F) 5. Impugnare l’apparato in modo sicuro, premere il grilletto di rilascio dell’asta dello stantuffo   6  per disinnestare e liberare L’apparato è dotato di un blocco dell’interruttore a grilletto  2  l’asta dello stantuffo  5  .
  • Seite 68 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato Lubrificazione quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 69 nEDERLanDs HEAVY-DUTY ACCU KITPISTOOL DCE560, DCE571, DCE580 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCE560 DCE571 DCE580 Spanning Type...
  • Seite 70 nEDERLanDs Lader DCB113 Netspanning Accutype 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Laadtijd bij benadering 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Directeur Engineering van accu’s 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Slinger-Strase 11, Gewicht D-65510, Idstein, Duitsland 24.06.2016 Lader DCB115...
  • Seite 71 nEDERLanDs c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt voor ongelukken. afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap aan zet.
  • Seite 72 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de • Werk altijd in goed geventileerde ruimtes en draag indien accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in nodig gepaste ademhalingsbescherming. De dampen uit kit overeenstemming met deze instructies, waarbij en hechtingsmiddelen kunnen giftig zijn. u rekening houdt met de werkomstandigheden •...
  • Seite 73 nEDERLanDs Laders Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. lader binnenin veel te heet wordt.
  • Seite 74 nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het uit en hervat de lader de laadprocedure. gereedschap onder in een vloeistof. De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het Accu lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle...
  • Seite 75 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd gerecycled.
  • Seite 76 nEDERLanDs Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. Draag gehoorbescherming. Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Draag oogbescherming. Laad geen beschadigde accu‘s op. Niet blootstellen aan water. Zichtbare straling. Staar niet in het licht. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden Positie Datumcode vervangen.
  • Seite 77 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN De patroonhouder verwisselen (Afb. C) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Een alternatieve patroonhouder is tegen meerprijs verkrijgbaar persoonlijk letsel te verminderen, zet u het bij uw dealer ter plaatse of bij een officieel servicecentrum. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Raadpleeg Accessoires voor de contactinformatie.
  • Seite 78 nEDERLanDs Aan/uit-schakelaar vergrendeling (Afb. F) 5. Houd het gereedschap stevig vast en druk de stoterstang ontgrendeling    6  in om de stoterstang  5  te ontgrendelen. Uw gereedschap is voorzien van een aan/uit-schakelaar Gebruik de stoterstang handgreep  4  om de stoterstang vergrendeling  2 ...
  • Seite 79 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig Reiniging (Afb. A) genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat •...
  • Seite 80 nORsk KRAFTIG TRÅDLØS MATERIALDISPENSER DCE560, DCE571, DCE580 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCE560 DCE571 DCE580 Spenning Type Batteritype Li-Ion...
  • Seite 81 nORsk Lader DCB113 Netspanning Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Omtrentlig ladetid på 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Teknisk direktør batteripakker 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Vekt D-65510 Idstein, Tyskland 24.06.2016 Lader DCB115...
  • Seite 82 nORsk 2) Elektrisk sikkerhet g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du a ) Støpselet til elektriske verktøy må passe til sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
  • Seite 83 nORsk Elektrisk sikkerhet d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med med vann.
  • Seite 84 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Seite 85 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller transporter batteripakken slik at batteripolene ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra kan komme i kontakt med metallobjekter. For strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri produktesker, skuffer etc.
  • Seite 86 nORsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. forsendelse. I transportmodus blir rekker av Lad kun D WALT batteripakker med de angitte celler elektrisk frakoblet i pakken WALT laderne.
  • Seite 87 nORsk Beskrivelse (Fig. A) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp  15  og trekk batteriet bestemt ut ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av håndtaket. av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Avtrekker-bryter denne manualen.
  • Seite 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. D) 3. Klipp av dyseenden på fyllmiddel/lim patronen (Fig. I). Liten åpning krever mer kraft for å skyve ut materiale, det kan føre ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, til kortere brukstid på batteriet. skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Seite 89 nORsk • Litium-ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring (Fig. A) ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Seite 90 PORTUGUês PISTOLA DE MATERIAL SEM FIO PARA USO INTENSIVO DCE560, DCE571, DCE580 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 91 PORTUGUês Declaração de conformidade da CE Carregador DCB112 Voltagem da rede Directiva “máquinas” eléctrica Tipo de bateria 10,8/14,4/18 Li-Ion Tempo de carga aprox. 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) Pistola de material sem fio para uso das baterias 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) intensivo Peso...
  • Seite 92 PORTUGUês Avisos de segurança gerais relativos a 3) Segurança Pessoal a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ferramentas eléctricas a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas ferramenta eléctrica.
  • Seite 93 PORTUGUês quaisquer ajustes, substituir acessórios ou 6) Assistência guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta um técnico qualificado e só devem ser utilizadas eléctrica acidentalmente.
  • Seite 94 PORTUGUês Segurança eléctrica uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria além dos especificados neste manual.
  • Seite 95 PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o sistema de protecção electrónica processo de carga foi iniciado. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Seite 96 PORTUGUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações • outros líquidos. da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do •...
  • Seite 97 PORTUGUês bateria de determinadas regras de transporte impostas às Carregue as baterias da D WALT apenas com os baterias de watt-hora de maior capacidade. carregadores D WALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as A capacidade nominal de Exemplo de marca de etiqueta de utilização baterias específicas D WALT com um carregador...
  • Seite 98 PORTUGUês Descrição (Fig. A) 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem não se solta. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Retirar a bateria da ferramenta em danos ou ferimentos.
  • Seite 99 PORTUGUês FUNCIONAMENTO Pega da haste do êmbolo (Fig. A) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, NÃO Instruções de utilização utilize a pega da haste do êmbolo como gancho para ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e suspender objectos. os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 100 PORTUGUês Suporte da salsicha (Fig. A, H, I) ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas 1. Certifique-se de que o êmbolo utilizado é adequado para o da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer material. os materiais utilizados nestas peças.
  • Seite 101 sUOMI SUURTEHOINEN JOHDOTON MATERIAALIANNOSTELIJA DCE560, DCE571, DCE580 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCE560 DCE571 DCE580 Jännite Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Painovoima Paino (ilman akkupakkausta) Ääni- ja tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) standardin EN60745 mukaisesti: (äänenpainetaso) dB(A) (äänitehotaso)
  • Seite 102 sUOMI Määritelmät: Turvallisuusohjeet Latauslaite DCB115 Verkkojännite Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. Akun tyyppi 10,8/14,4/18 Li-Ion VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai Akkujen keskimääräinen min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) vakavan henkilövahingon vaara.
  • Seite 103 sUOMI d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta pistoke pistorasiasta tai irrota akku siitä sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Seite 104 sUOMI Lisäturvaohjeita materiaaliannostelijoille Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. • Tartu kiinni työkalun eristetyistä tartuntapinnoista, jos Jatkojohdon käyttäminen kiinnitettäessä on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. Kosketus jännitteelliseen johtoon tekee myös työkalun Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman näkyvillä...
  • Seite 105 sUOMI Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on • välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. tai sen merkkivalo vilkkuu. hUOMaa: Tämä...
  • Seite 106 sUOMI LUE KAIKKI OHJEET eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran voi sytyttää...
  • Seite 107 sUOMI Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCE560, DCE571 ja DCE580 toimivat 18 voltin akulla. paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Katso lisätietoja mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Seite 108 sUOMI Käyttötarkoitus • Mallissa DCE560 voidaan käyttää 300-310 ml:n patruunoita. • Mallissa DCE571 voidaan käyttää 300-310 ml:n patruunoita Tämä johdoton liima-aineen annostelija on tarkoitettu tai 400 ml:n makkarapaketteja. ammattimaiseen saumaus- ja liima-aineen annosteluun. • Mallissa DCE580 voidaan käyttää 300-310 ml:n patruunoita, ÄLÄ...
  • Seite 109 sUOMI Liipaisinkytkimen lukitsin (kuva F) Makkarapidike (kuvat A, H, I) 1. Varmista, että mäntä sopii käytettävään materiaaliin. Työkalussa on liipaisinkytkimen lukitsin , joka estää materiaalin  2  hUOMaa: Virheellisen männän käyttö voi aiheuttaa tahattoman syötön. materiaaliastian räjähtämisen käytön aikana, jolloin 1. Lukitse liipaisinkytkin painamalla liipaisinkytkimen lukitsin   2 ...
  • Seite 110 sUOMI Älä yritä materiaalin annostelua näissä olosuhteissa. Noudata liima-aineen valmistajan suosituksia, kun käytät saumaus- tai liima-ainetta rakennuksen vaurioitumisvaaran vähentämiseen. Puhdista patruunapidike noudattamalla liima-aineen valmistajan suosituksia materiaalin poistamiseksi suuttimesta, männästä ja männän varresta. Puhdista makkarapidike irrottamalla suuttimen suojus  13  ja makkarapidike ja poistamalla ne työkalusta.
  • Seite 111 sVEnska KRAFTIG SLADDLÖS MATERIALSPRUTA DCE560, DCE571, DCE580 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCE560 DCE571 DCE580 Spänning Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 112 sVEnska Laddare DCB113 Starkströmsspänning Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Ungefärlig laddningstid för 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Teknisk chef batteripaket 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Vikt D-65510, Idstein, Tyskland 24.06.2016 Laddare DCB115...
  • Seite 113 sVEnska 2) Elektrisk Säkerhet från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. g ) Om det finns anordningar för anslutning av Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd apparater för dammutrensning och insamling, se inte några adapterpluggar med jordanslutna till att dessa är anslutna och används på...
  • Seite 114 sVEnska Återstående risker c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och spikar, skruvar eller andra små metallföremål som användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker kan skapa en förbindelse från ena polen till den inte undvikas.
  • Seite 115 sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie laddningsprocessen har startat. eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den laddningshålrummet.
  • Seite 116 sVEnska Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Seite 117 sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större än 100 Wh. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Läs instruktionshandbok före användning. eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls. Se Tekniska data angående laddningstid.
  • Seite 118 sVEnska förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med •...
  • Seite 119 sVEnska Byta materialhållare (Bild C) 1. För att låsa avtryckaren, skjut avtryckarlåset uppåt.  2  Verktyget fungerar inte när omkopplaren är i låst läge. En alternativ materialhållare finns tillgängliga för en extra 2. För att låsa upp avtryckaren, skjut avtryckarlåset nedåt. kostnad hos din lokala återförsäljare eller auktoriserat servicecenter.
  • Seite 120 sVEnska Tubhållare (Bild A, H, I) OBSERVERA: Material som är kvar i patron-/tubhållaren kan torka om det lämnas utan tillsyn. Försök inte 1. Se till att kolven som används är lämplig för materialet. att trycka ut material under dessa förhållanden. Följ nOTERa: Användning av felaktig kolv kan resultera fästmassetillverkarens rekommendationer när fogmassa i att materialbehållaren exploderar vid användning,...
  • Seite 121 TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI ŞARJLI SILIKON TABANCASI DCE560, DCE571, DCE580 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCE560 DCE571 DCE580...
  • Seite 122 TüRkçE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım Şarj Cihazı DCB115 kılavuzunu okuyun. Şebeke gerilimi Akü tipi 10,8/14,4/18 Li-Ion Tanımlar: Güvenlik Talimatları Akünün yaklaşık şarj dak, 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini süresi 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
  • Seite 123 TüRkçE kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili elektrik çarpması riski vardır. tehlikeleri azaltabilir. c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması ve Bakımı riskini arttıracaktır. a ) Elektrikli aleti zorlamayın.
  • Seite 124 TüRkçE Elektrik Güvenliği başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde 6) Servıs ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı...
  • Seite 125 TüRkçE Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • Şarj ışıkları etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. şarj edilmesi Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. tamamen şarj oldu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
  • Seite 126 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Seite 127 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Suya maruz bırakmayın. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Seite 128 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatları herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya daima uyun. neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın.
  • Seite 129 TüRkçE Malzemenin Doldurulması UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Kartuş Tutucu (Şek. A, I) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve 1. Malzemeye uygun piston kullanıldığından emin olun. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya nOT: Yanlış...
  • Seite 130 TüRkçE nOT: Kartuş/sosis tutucusunda bırakılan malzeme, gözetimsiz Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış bırakılması halinde kuruyabilir. Silikon veya yapışkan malzeme noktalarıyla görüşün. kullanırken imalatçının tavsiyelerini uygulayın. Çevrenin Korunması BAKIM Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Seite 131 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΥΛΙΚΩΝ, ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCE560, DCE571, DCE580 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DCE560 DCE571 DCE580...
  • Seite 132 Ελληνικά Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του Φορτιστής DCB113 τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ Τάση ηλεκτροδότησης μέρους της εταιρείας D WALT. Τύπος μπαταριών 10,8/14,4/18 Li-Ion Προσεγγιστικός χρόνος 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) φόρτισης...
  • Seite 133 Ελληνικά 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. α ) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση αποτελούν...
  • Seite 134 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν 6) Συντήρηση (Σέρβις) χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που επισκευές...
  • Seite 135 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Βλάβη της ακοής. επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω τη συσκευή. εκτινασσόμενων σωματιδίων. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ συνδεδεμένο...
  • Seite 136 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια σέρβις.
  • Seite 137 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή βυθίσετε...
  • Seite 138 Ελληνικά μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου- 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. κιτ) μπορούν...
  • Seite 139 Ελληνικά Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Υποδοχή συσκευασίας «λουκάνικο» (DCE571 και DCE580) DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Κάλυμμα ακροφυσίου (DCE571 και DCE580) DCB185, DCB546. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Πακέτο μπαταρίας Τεχνικά δεδομένα. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Περιεχόμενα συσκευασίας Προοριζομενη...
  • Seite 140 Ελληνικά Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση (εικ. B) μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. D) LED που...
  • Seite 141 Ελληνικά Η λαβή ράβδου εμβόλου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 9. Περιστρέψτε την υποδοχή φύσιγγας στην επιθυμητή γωνία.  4  ανάρτηση του εργαλείου από μια σταθερή θέση όταν αυτό δεν Υποδοχή συσκευασίας «λουκάνικο» (εικ. A, χρησιμοποιείται ή όταν χρειάζεται να αποθηκευτεί. H, I) Για...
  • Seite 142 Ελληνικά τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com. Καθαρισμός (εικ. A) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή συγκέντρωση...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dce571Xr li-ion dce580