Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
®
DC610
DC618
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DC610

  • Seite 1 ® DC610 DC618...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5: Dansk

    D A N S K...
  • Seite 7 D A N S K SØMPISTOL DC610/DC618 Tillykke! Sikringer: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, 230 V maskiner 10 A ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:...
  • Seite 8 D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk med, hvad man laver og bruge el-værktøjet stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Seite 9 D A N S K e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen slippe væske ud af det. Undgå kontakt med for utilsigtet start af værktøjet. denne væske. Hvis der alligevel skulle d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns forekomme kontakt, skylles med vand.
  • Seite 10 Beskrivelse (fig. A) • Ingen dele af denne maskine til at slå Din sømpistol DC610/DC618 er beregnet til at slå befæstelseselementer i med må skilles ad eller befæstelseselementer i arbejdsstykker af træ med. blokeres, dette gælder f.eks. sikkerhedsåget.
  • Seite 11 D A N S K Lader • Batteriet (9) oplades ved at sætte det i laderen (11) Din DE9116 oplader kan oplade D WALT NiCd/ som vist på tegningen og tilslutte laderen. Sørg for NiMH-batterier fra 7,2 til 18 V. at batteriet sidder korrekt i laderen.
  • Seite 12 • Dybden øges ved at dreje dybdejusteringshjulet ladning. mod uret. DC610 - Batteritype Valg af funktion (fig. F) Denne maskine fungerer med batterier • For at vælge den sekventielt virkende funktion på 12 og 14,4 volt.
  • Seite 13 D A N S K Intet-mærke-spids (fig. H) Sekventielt virkende funktion • Anbring intet-mærke-spidsen (16) over Den sekventielt virkende funktion bruges til sømning kontaktudløseren (5) når maskinen bruges til træ. med afbrydelser, hvor der ønskes en meget • Opbevar intet-mærke-spidsen ved holderen (17) omhyggelig og nøjagtig placering.
  • Seite 14 D A N S K Ekstraudstyr Maskinen slår ikke befæstelseselementerne i Kontakt din forhandler for at få yderligere information • Fyld befæstelseselementer i magasinet. om det passende tilbehor. • Sørg for at bruge befæstelseselementer af den angivne type. Batterier • Rens næsestykket. Spænding NiCd NiMH...
  • Seite 15 D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • prisliste om yderligere information eller kontakt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. WALT.
  • Seite 16: Deutsch

    D E U T S C H NAGELMASCHINE DC610/DC618 Herzlichen Glückwunsch! Mindestabsicherung des Stromkreises: Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 17 D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- kabel, die auch für den Außenbereich ten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand zugelassen sind.
  • Seite 18 D E U T S C H Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert 5 Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Gefährdungen durch Staub. a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen einsetzen.
  • Seite 19 D E U T S C H Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser.
  • Seite 20 Bedienungsanleitung gründlich durch. nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer- den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs- Gerätebeschreibung (Abb. A) sen danach fachgerecht entsorgt werden. Ihre Nagelmaschine DC610/DC618 wurde zum Ein- Verlängerungskabel treiben von Befestigungsmitteln in Holzwerkstücke konstruiert. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, 1 Ein-/Aus-Schalter das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes aus-...
  • Seite 21 D E U T S C H Falls die Stromversorgung funktioniert, der Akku Automatischer Feinausgleich aber nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer D WALT-Kundendienstwerkstatt nachse- Beim automatischen Feinausgleich hen lassen. Während des Ladens können sich Lade- werden die einzelnen Zellen im Batterie- gerät und Akku erwärmen.
  • Seite 22 • Für eine geringere Tiefe drehen Sie das Tiefenein- stellrad (3) im Uhrzeigersinn. DC610 - Akkutyp • Für eine zunehmende Tiefe drehen Sie das Das Gerät wird mit einem Akku von 12 und 14,4 Volt Tiefeneinstellrad entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Seite 23 D E U T S C H Die Leuchten funktionieren auch als Batterieentlade- • Ziehen Sie den Auslöser (1), um das Werkzeug anzeige und als Anzeige bei einem eingeklemmten auszulösen. Bei jedem Ziehen des Auslösers und Nagel. Weitere Erläuterungen zu diesen gegen die Arbeitsfläche gedrücktem Kontaktan- Funktionalitäten finden Sie in den entsprechenden schlag wird ein Nagel eingetrieben.
  • Seite 24 D E U T S C H Falls sich Nägel häufig im Nasenstück • Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug, verklemmen, lassen Sie das Werkzeug warten Sie mindestens 3 Sekunden und setzen von einer D WALT-Kundendienst- Sie den Akku danach wieder ein. werkstatt instandsetzen.
  • Seite 25 D E U T S C H • Entladen Sie den Akku vollständig und entneh- GARANTIE men Sie ihn aus dem Werkzeug. • NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Entsorgung sind sie bei einer kommunalen Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,...
  • Seite 26: English

    E N G L I S H NAILER DC610/DC618 Congratulations! Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs...
  • Seite 27 E N G L I S H General safety rules A moment of inattention while operating power Warning! Read all instructions. Failure to follow tools may result in serious personal injury. all instructions listed below may result in electric b Use safety equipment. Always wear eye shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 28 E N G L I S H e Maintain power tools. Check for misalignment Additional safety instructions for battery packs or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the Fire hazard! Avoid metal short circuiting power tools operation.
  • Seite 29: Package Contents

    • Only use fasteners of the type specified in the manual. Description (fig. A) • Do not use any stands for mounting the tool Your nailer DC610/DC618 has been designed for to a support. driving fasteners into wooden workpieces. • Do not disassemble or block any parts 1 On/off switch of the fastener driving tool such as the safety yoke.
  • Seite 30: Using An Extension Cable

    E N G L I S H Your D WALT charger is double Battery pack (fig. A & B) insulated in accordance with EN 60335. Charging the battery pack (fig. B) When charging the battery pack for the first time, Mains plug replacement or after prolonged storage, it will only accept (U.K.
  • Seite 31 E N G L I S H Make sure the protective cap is in place DC610 - Battery type before storing or carrying a detached The tool will operate on battery packs of 12 and 14.4 volt. battery pack. Refer to the table in the back for a selection Automatic refresh of applicable battery packs.
  • Seite 32 E N G L I S H Selecting the mode (fig. F) Instructions for use • To select sequential action mode, slide the mode selector switch (8) to the left. Always observe the safety instructions • To select bump action mode, slide the mode and applicable regulations.
  • Seite 33 E N G L I S H Troubleshooting Clearing a jammed nail (fig. A & J) If a nail becomes jammed in the nosepiece, If your tool seems not to operate properly, the headlights (4) will blink continuously. follow the instructions below. If this does not solve •...
  • Seite 34 E N G L I S H • Run the battery pack down completely, GUARANTEE then remove it from the tool. • NiCd and NiMH cells are recyclable. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Take them to your dealer or a local recycling If you are not completely satisfied with the station.
  • Seite 35: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L MARTILLO CLAVADOR DC610/DC618 ¡Enhorabuena! la dirección del trabajo, la regulación del Usted ha optado por una herramienta D WALT. suministro de energía, la pieza de trabajo y el Muchos años de experiencia y una gran asiduidad soporte de la misma.
  • Seite 36 E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. cable de red para transportar o colgar el En caso de no atenerse a las instrucciones de aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una la toma de corriente.
  • Seite 37 E S P A Ñ O L Lleve puesta una vestimenta de trabajo El uso de herramientas eléctricas para trabajos adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. diferentes de aquellos para los que han sido Mantenga su pelo, vestimenta y guantes concebidas puede resultar peligroso.
  • Seite 38 E S P A Ñ O L • El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. Una vez terminada la vida técnica de la En caso de que entre en contacto con la piel, batería, elimínela sin dañar el medio lávese inmediatamente con agua.
  • Seite 39 Montaje y ajustes Descripción (fig. A) El martillo clavador DC610/DC618 se ha diseñado Antes de realizar el montaje y los ajustes, para clavar elementos de fijación en piezas de extraiga siempre la batería. trabajo de madera.
  • Seite 40 E S P A Ñ O L Es posible que el cargador y la batería se calienten Puesta a punto automática durante la carga; esto es normal y no significa que exista ningún problema. El modo de puesta a punto automática ecualizará...
  • Seite 41 E S P A Ñ O L DC610 - Tipo de batería • Para aumentar la profundidad, gire la rueda de La herramienta funciona con baterías de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. 12 y 14,4 voltios.
  • Seite 42: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L El uso previsto de las luces es la • Para clavar un solo clavo: Maneje la herramienta iluminación de la superficie inmediata de como se describe para el modo secuencial. trabajo. No utilice las luces como la •...
  • Seite 43 E S P A Ñ O L Mantenimiento La herramienta no clava los elementos de Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada fijación completamente para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • Sustituya la batería. mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio •...
  • Seite 44 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S CLOUEUR DC610/DC618 Félicitations! Fusible: Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de Outils 230 V 10 A nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs Les symboles suivants sont utilisés dans le présent professionnels.
  • Seite 46 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- chaleur, des parties grasses, des bords respect des instructions indiquées ci-dessous tranchants ou des parties de l’appareil en peut entraîner une électrocution, un incendie rotation.
  • Seite 47 F R A N Ç A I S Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux g Utilisez les outils électroportatifs, longs peuvent être attrapés dans les pièces en les accessoires, les outils à monter etc. mouvement. conformément à ces instructions et aux g Si des dispositifs servant à...
  • Seite 48 F R A N Ç A I S Directives de sécurité additionnelles pour pack- batteries Ne pas exposer à l’eau Danger d’incendie ! Éviter de court- circuiter les contacts d’un pack de Remplacer immédiatement batterie non fixé avec du métal. Ne +40 ˚c rangez pas et ne transportez pas le pack +4 ˚c...
  • Seite 49: Contenu De L'emballage

    Câbles de rallonge Description (fig. A) Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de Votre cloueur DC610/DC618 a été conçu pour nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge enfoncer des éléments de fixation dans le bois. homologué adapté pour la puissance absorbée de 1 Interrupteur marche/arrêt...
  • Seite 50 F R A N Ç A I S Toujours mettre l’outil à l’arret avant Si le couvercle n’est pas en place, un objet d’introduire ou d’enlever le pack- métallique pourrait provoquer un court-circuit dans batteries. les contacts, entraîner un risque d’incendie et endommager le pack de batteries.
  • Seite 51 • Pour augmenter la profondeur, tournez la molette de réglage de profondeur (3) dans le sens inverse DC610 - Type de batterie des aiguilles d’une montre. L’outil fonctionne avec les packs de batteries de 12 et 14,4 volts.
  • Seite 52 F R A N Ç A I S Voyants (fig. A) • Relâchez le verrouillage du bout de contact (2). Cet outil comporte des voyants (4) de chaque côté. • Poussez le bout de contact (5) contre la surface Les voyants s’allument lors de l’insertion du pack de de travail.
  • Seite 53 F R A N Ç A I S Accessoires disponibles en option Les voyants sont allumés et le moteur fonctionne. Votre revendeur pourra vous renseigner sur les • Veuillez contacter votre réparateur agréé. accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
  • Seite 54 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    I T A L I A N O CHIODATRICE DC610/DC618 Congratulazioni! Fusibili: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Modelli da 230 V 10 A Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT I seguenti simboli vengono usati nel presente uno degli strumenti più...
  • Seite 56 I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata a È importante concentrarsi su ciò che si sta osservazione delle presenti istruzioni potrà facendo e maneggiare con giudizio causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni l’elettroutensile.
  • Seite 57 I T A L I A N O b Non utilizzare elettroutensili con interruttori d Quando non è in uso, il gruppo batterie va difettosi. Un elettroutensile che non può essere conservato lontano da oggetti metallici come controllato mediante l’interruttore è pericoloso e graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre deve essere riparato.
  • Seite 58: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O 100% • Non usare alcun tipo di base per fissare l’utensile Batteria carica ad un supporto. • Non smontare né bloccare alcun pezzo dell’utensile per l’inserimento di elementi di fissaggio come, per Batteria difettosa esempio, il morsetto di sicurezza.
  • Seite 59 Descrizione (fig. A) presa di corrente sotto tensione. La chiodatrice DC610/DC618 è stata progettata per Impiego di una prolunga inserire elementi di fissaggio nel legno in lavorazione. 1 Interruttore acceso/spento In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima...
  • Seite 60 I gruppi DC610 - Tipo batterie batterie devono essere messi a punto L’utensile è in grado di funzionare con batterie da durante la notte dopo ogni decimo ciclo 12 e 14,4 volt.
  • Seite 61 I T A L I A N O Montaggio del gancio del nastro (fig.C) • Per selezionare la modalità di funzionamento ad • Inserire il gancio del nastro (8) nel foro di impulso, far scorrere il selettore di modalità (8) montaggio su uno dei lati dell’utensile.
  • Seite 62 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso • Per piantare diversi chiodi: Tirare prima il grilletto (1), e poi spingere lo scatto a contatto (5) Osservare sempre le istruzioni per la ripetutamente contro la superficie di lavoro. sicurezza e le normative vigenti.
  • Seite 63: Soluzione Di Problemi

    I T A L I A N O Lubrificazione Questo utensile non richiede lubrificazione. Inceppamento degli elementi di fissaggio nell’utensile Non lubrificare l’utensile in quanto si • Assicurarsi di usare elementi di fissaggio del tipo danneggerebbero i componenti interni. specificato. •...
  • Seite 64 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 65: Nederlands

    N E D E R L A N D S NIETPISTOOL DC610/DC618 Gefeliciteerd! Zekeringen: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. 230 V machines 10 A Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot In deze handleiding worden de volgende...
  • Seite 66 N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht e Wanneer u buitenshuis met elektrisch worden genomen, kan dit een elektrische schok, gereedschap werkt, dient u alleen brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 67 N E D E R L A N D S g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en voorzieningen kunnen worden gemonteerd, de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn van elektrische gereedschappen voor andere dan aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Seite 68 N E D E R L A N D S Extra veiligheidsrichtlijnen voor accu’s Beschadigd snoer direct laten vervangen Brandgevaar! Voorkom kortsluiting +40 ˚c tussen de contactpunten van een losse Alleen laden bij temperaturen tussen 4 +4 ˚c accu. Bewaar of verplaats de accu niet °C en 40 °C zonder dat de meegeleverde afdekdop over de contactpunten is geplaatst.
  • Seite 69 30 m. voordat u met de machine gaat werken. Monteren en instellen Beschrijving (fig. A) Uw nietpistool DC610/DC618 is ontworpen om Verwijder vóór het monteren en instellen bevestigingsmiddelen in houten werkstukken te altijd de accu uit de machine.
  • Seite 70 De machine blijft non-operationeel Zorg dat de afdekdop op zijn plaats zit zolang een lege accu is aangebracht. voodat u een losse accu opbergt of DC610 - Type accu transporteert. De machine werkt op accu’s van 12 en 14,4 volt. Automatische regeneratie Zie de tabel achterin voor een selectie van te gebruiken accu’s.
  • Seite 71: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Laden van de machine (fig. D) • Ontgrendel de blokkeerknop (2) door de De machine kan worden geladen volgens schakelaar omhoog te trekken. onderstaande methodes. • Activeer de blokkeerknop door de schakelaar omlaag te duwen.
  • Seite 72 • Kies de opeenvolgende actie-modus. dan nakijken door een erkend service- • Ontgrendel de blokkeerknop (2). centrum van DEWALT. • Duw het uitschakelmechanisme (5) tegen het werkoppervlak. Opties • Haal de trekker (1) over om de machine te Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie bedienen.
  • Seite 73 N E D E R L A N D S Het milieu • Verwijder de accu voordat u de machine reinigt. • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Oplaadbare accu Probleemoplossing De duurzame accu moet worden opgeladen, Als uw machine niet naar behoren lijkt te werken, zodra deze niet meer genoeg energie levert voor volg dan onderstaande aanwijzingen.
  • Seite 74 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 75: Norsk

    N O R S K SPIKERSLAGER DC610/DC618 Gratulerer! Sikring: Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, 230 V 10 A konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle Følgende symboler brukes i denne brukere.
  • Seite 76 N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan fornuftig fram når du arbeider med et det medføre elektrisk støt, brann og/eller elektroverktøy.
  • Seite 77 N O R S K c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du En kortslutning mellom batterikontaktene kan utfører innstillinger på maskinen, føre til forbrenninger eller brann. skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. e Ved gal bruk kan det lekke væske ut av Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet batteriet.
  • Seite 78 • Bruk kun spikre av den typen som er angitt i håndboken. Beskrivelse (fig. A) • Ikke bruk stativer for montering av verktøyet til en Spikerslageren din, DC610/DC618, er utformet for å støtte. slå spikre inn i arbeidsemner av tre. • Ikke demonter eller blokker noen deler av 1 Strømbryter...
  • Seite 79 N O R S K Lader • Når du skal lade batteripakken (9), setter du den inn Din lader DE9116 kan bruke D WALT NiCd-/NiMH- i laderen (11) slik det vist på tegningen, batteripakker som gir mellom 7,2 og 18 V. og kobler laderen til strøm.
  • Seite 80 Valg av modus (fig. F) strøm på batteriene. • Du velger sekvensiell modus ved å skyve modusvalgbryteren (8) mot venstre. DC610 - Batteritype • Du velger støtmodus ved å skyve Verktøyet kan brukes med batteripakker på 12 og modusvalgbryteren (8) mot høyre.
  • Seite 81 N O R S K Pass på at kontaktaktivatorlåsen (2) er • Skyv kontaktaktivatoren (5) mot arbeidsflaten. aktivert, og at batteripakken er fjernet før • Trekk i utløseren (1) for å aktivere verktøyet. du installerer eller fjerner den merkefrie Hvert trekk i utløseren når kontaktaktivatoren tuppen.
  • Seite 82 N O R S K Vedlikehold Verktøyet skyter ikke spikrene helt inn Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det • Skift batteripakken. kan brukes i lang tid med et minimum av • Juster drivdybden. vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift •...
  • Seite 83 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Seite 84: Português

    P O R T U G U Ê S PREGADOR DC610/DC618 Parabéns! Fusíveis Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de Ferramentas de 230 V 10 Ampéres experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da Os seguintes símbolos são usados neste manual:...
  • Seite 85 P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco Aviso! Leia todas as instruções. O não de choques eléctricos. cumprimento das instruções a seguir podem e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves livre, use um cabo de extensão apropriado lesões.
  • Seite 86 P O R T U G U Ê S A utilização destes dispositivos reduz os riscos A utilização da ferramenta eléctrica para outros provocados por pó. fins que os previstos pode resultar em situações perigosas. 4 Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica 5 Utilização e manutenção da bateria a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
  • Seite 87 P O R T U G U Ê S • O líquido da bateria, uma solução de hidróxido de potássio, pode ser nocivo. Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com Não queime as baterias água. Neutralize com um ácido suave, como sumo de limão ou vinagre.
  • Seite 88 Antes da assemblagem e do ajuste, Descrição (fig. A) retire sempre a bateria. O seu pregador DC610/DC618 foi concebido para Desligue sempre a ferramenta antes de pregar pregos em peças de madeira. inserir ou retirar a bateria. 1 Interruptor on/off 2 Dispositivo de segurança do mecanismo de...
  • Seite 89 A ferramenta não funcionará enquanto a Regulação automática bateria estiver fraca. O modo de regulação automática irá DC610 - Tipo de bateria equalizar ou balançar as células A ferramenta funcionará com baterias de 12 e individuais na bateria de acordo com a 14,4 volts.
  • Seite 90 P O R T U G U Ê S Método de bloqueio e carregamento Travamento do mecanismo de disparo por • Bloqueie o empurrador de pregos (15) na contacto (fig. G) posição traseira. Esta ferramenta está equipada com um dispositivo •...
  • Seite 91 P O R T U G U Ê S Modo de emprego • Seleccione o modo accionamento por impacto. • Para pregar um único prego: Opere a ferramenta Cumpra sempre as instruções de como descrito no accionamento sequencial. segurança e os regulamentos aplicáveis. •...
  • Seite 92 P O R T U G U Ê S Manutenção A ferramenta não coloca pregos A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida • Coloque pregos no carregador. para funcionar durante muito tempo com um • Utilize pregos do tipo especificado. mínimo de manutenção.
  • Seite 93 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Seite 94: Suomi

    S U O M I NAULAIN DC610/DC618 Onneksi olkoon! Sulakkeet: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen 230 V 10 A kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Osoittaa henkilövahingon, Tekniset tiedot...
  • Seite 95 S U O M I Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien 3 Henkilöturvallisuus ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan noudata tervettä järkeä sähkötyökalua loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, ”sähkötyökalu”...
  • Seite 96 S U O M I c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä e Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos tahattoman käynnistysriskin.
  • Seite 97 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Paineilmatoimisia naulaimia koskevat lisäturvaohjeet Kuvaus (kuva A) • Käytä aina suojalaseja. Naulain DC610/DC618 on suunniteltu kiinnikkeiden • Käytä aina kuulonsuojaimia. painamiseen puisiin työkappaleisiin. • Käytä vain käyttöohjeessa määritellyn tyypin 1 Virtakytkin kiinnikkeitä.
  • Seite 98 S U O M I 9 Akkupaketti Punainen latausvalo (12) vilkkuu. Noin yhden 10 Vapautinpainikkeet tunnin varausajan jälkeen punainen valo alkaa 11 Latauslaite palaa yhtäjaksoisesti. Tällöin akkupaketti on 12 Latausvalo (punainen) täysin latautunut. Akkupaketti voidaan poistaa latauslaitteesta tai se voidaan jättää Sähköturvallisuus latauslaitteeseen pitkäksi ajaksi (enintään Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä...
  • Seite 99 Laitetta ei voida käyttää niin kauan kuin • Kun haluat lisätä syvyyttä, käännä tyhjä akku on kiinnitetty siihen. syvyydensäätökiekkoa vastapäivään. DC610 - Akkutyyppi Toimintatilan valinta (kuva F) Työkalu toimii 12 ja 14,4 voltin akuilla. • Kun haluat valita vaihetoimintatilan, liu’uta Työkalun kanssa käytettäviksi sopivat akkupaketit...
  • Seite 100 S U O M I Valot (kuva A) Pikatoiminta Työkalussa on valo (4) kummallakin puolella. Valot Pikatoimintatilaa käytetään, kun halutaan naulata syttyvät, kun laitat akun paikalleen ja kun liipaisinta nopeasti tasaisia, paikallaan pysyviä pintoja. painetaan tai kontaktilista vapautetaan. Valo • Vapauta kontaktiliuskan lukitus (2). sammuu automaattisesti 10 käyttämättömyyden •...
  • Seite 101 S U O M I Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Kiinnikkeet jumittuvat työkaluun puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. • Varmista, että käytät määritetyn tyypin kiinnikkeitä. Voitelu • Valitse sopiva materiaali tai kiinnittimen pituus. Tätä työkalua ei tarvitse voidella. • Vaihda akku uuteen. •...
  • Seite 102 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 103: Svenska

    S V E N S K A SPIKPISTOL DC610/DC618 Vi gratulerar! Säkring: Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig 230 V 10 A erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för Följande symboler har använts i handboken:...
  • Seite 104 S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som a Var uppmärksam, se på vad du gör och uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte använd elverktyget med förnuft. Använd inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller elverktyget när du är trött eller om du är allvarliga kroppsskador.
  • Seite 105 S V E N S K A Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig 6 Service inkoppling av elverktyget. a Låt elverktyget repareras endast av d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. kvalificerad fackpersonal och med Låt elverktyget inte användas av personer originalreservdelar. Detta garanterar att som inte är förtrogna med dess användning elverktygets säkerhet upprätthålls.
  • Seite 106 Beskrivning (fig. A) • Före användning skall man kontrollera att säkrings- och utlösarmekanismerna fungerar Denna spikpistol DC610/DC618 är tillverkad för att korrekt och att alla muttrar och skruvar är driva in fästdon i arbetsstycken av trä. 1 Strömbrytare ordentligt dragna.
  • Seite 107 S V E N S K A Laddare Ladda inte batteripaketet vid Din laddare DE9116 är lämpad för D WALT NiCd-/ omgivningstemperaturer på <4 °C eller NiMH-batteripaket från 7,2 till 18 V. >40 °C. 9 Batteripaket Rekommenderad laddningstemperatur: 10 Frikoppling batteripaket ca.
  • Seite 108 • Vrid djupinställningsratten moturs för att öka är för svagt laddat kan apparaten inte djupet. fungera. Funktionsval (fig. F) DC610 - Batterityp • För att välja sekvensaktionsläge, för Verktyget kan drivas med batteripaket på 12 och funktionsväljaren (8) åt vänster. 14,4 volt.
  • Seite 109 S V E N S K A Kontrollera att kontakttungans spärr (2) Använd inte verktyget om inte är låst och att batteripaketet är urtaget kontaktutlösaren eller utstötaren är fritt innan du gör några ändringar eller när du rörliga. inte tänker använda verktyget. Aktivera verktyget (fig.
  • Seite 110 • Släpp avtryckaren eller kontaktutlösaren och tryck igen. Om det ofta fastnar spikar i nosen, skall • Släpp kontakttungans spärr. verktyget tas till en auktoriserad DeWalt- representant för service. Strålkastarna är på och motorn går • Kontakta serviceombudet. Extra tillbehör Kontakta Din återförsäljare för vidare information om...
  • Seite 111 S V E N S K A Förbrukade maskiner GARANTI När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- kommun eller till en D...
  • Seite 112: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ÇİVİ ÇAKICI DC610/DC618 Tebrikler! Sigortalar: Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. 230 V aletler 10 A Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller işin en güvenilir partnerlerden biri haline...
  • Seite 113: Türkçe

    T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar Kabloyu kendi amac d ş nda Dikkat! Bu talimat n bütün hükümlerini kullanmay n. Aleti kablodan tutarak okuyun. Aşağ daki talimat hükümlerine taş may n, aleti kablo ile asmay n uyarken hata yap lacak olursa, elektrik veya kablodan çekerek fişi prizden çarpmalar , yang n ve/veya ağ...
  • Seite 114 T Ü R K Ç E Öne doğru aş r eğilmeyin. Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. işlev görüp görmediklerini ve Bu sayede aletinizi beklenmedik s k şmad klar n , parçalar n k r k veya durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
  • Seite 115 T Ü R K Ç E Yanl ş kullan m durumunda akünün d ş na s v lar s zabilir. Bu s v lara Zararl cisimleri sokmay n temas etmeyin. Yanl şl kla aküden s zan s v lara temas ederseniz, temas Hasara uğram ş...
  • Seite 116 Tan m (şekil A) • Her kullan mdan önce güvenlik ve tetik mekanizmalar n n düzgün çal şt ğ ndan Sahip olduğunuz DC610/DC618 çak c , ve somunlar n ve c vatalar n s k ahşap eşyalara sürgü sürmek için olduğundan emin olun.
  • Seite 117 T Ü R K Ç E Batarya kapağ (şekil B) Aküyü takmadan ya da ç kartmadan Sökülen bataryalar n uçlar n korumak için önce aleti daima kapat n. koruyucu bir kapak bulunur. Koruyucu kapak tak l olmaks z n, ortal kta bulunan Sadece D WALT aküleri ve şarj metal cisimler uçlar k sa devre yapt rabilir...
  • Seite 118 • Derinliği indirgemek için, derinlik ayar çark n (3) saat yönünde döndürün. DC610 - Akü tipi Alet 12 ve 14,4 voltluk akü tak mlar nda • Derinliği yükseltmek için, derinlik ayar çal şmaktad r. çark n saat yönünün tersine doğru Uygun akü...
  • Seite 119 T Ü R K Ç E İşaretsiz uç (şekil H) Temas kastanyolas veya çivi itici • Alet ahşap üzerinde kullan l rken serbest olarak hareket edemiyorsa işaretsiz ucu (16) temas kastanyolas n n aleti kullanmay n. (5) üzerinden yerleştirin. • Yuvadaki (17) işaretsiz ucu Aletin işletilmesi (şekil A) kullan lmad ğ...
  • Seite 120: Sorun Giderme

    T Ü R K Ç E Sorun giderme • Temas kastanyolas kilidini (2) kilitleyin. • Bütün çivileri şarjörden (6) boşalt n. Aletinizin doğru çal şmad ğ n • Ucun tepesindeki mandal (18) serbest hissederseniz, aşağ daki talimatlar takip b rak n. edin.
  • Seite 121 T Ü R K Ç E Çevre GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Şarj edilebilir akü grubu WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel Bu uzun ömürlü akü daha önceden kolayca aletinizin performans sizi tam olarak yap lan işlerde yeterli güç üretemediğinde tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas yeniden şarj edilmelidir.
  • Seite 122 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫∞ƒºø∆π∫√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ DC610/DC618 ∏ Â›‰Ú·ÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ¯ÂÚÈÔ‡ – ‚Ú·¯›ÔÓ· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· ÂÍ·ÚÙËı› ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜...
  • Seite 123 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ÌÔÚ›...
  • Seite 124 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ›  ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿  ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ ‹ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ÌÏÔοÚÂÈ, Â¿Ó ¤¯ÂÙÂ...
  • Seite 125 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜ ¯·ÚÙÈÒÓ, ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ, ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ÎÈ ¿ÏÏ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·ÚfiÌÔÈ· ÌÈÎÚÔ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, Ù· ÔÔ›· ı· √È ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÁÂÊ˘ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ‰˘Ô Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Seite 126 ÛηӉ¿Ï˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿ Î·È fiÙÈ Ù· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Î·ÚʈÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· DC610/DC618 ¤¯ÂÈ ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˆ˜ ÛÊ˘Ú›. ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ Û ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Í‡ÏÈÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
  • Seite 127 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Î·È ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ηٿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ıÂÚÌ¿ fiÙ·Ó Ù· ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Seite 128 10 ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘ ‹ ÂṲ̂ÓË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ. οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ·Ô‰›‰Ô˘Ó ϤÔÓ ÙÔ ›‰ÈÔ. DC610 - ∆‡Ô˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙˆÓ 12 Î·È ñ °È· Ó· ÂÓ·ÚÌÔÓ›ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜, 14,4 V. ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÓÔÓÈο ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
  • Seite 129 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÚfiÔ˜ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ Î·È ÚÔÒıËÛ˘ ª‡ÙË ÌË-ÛËÌ·‰ÈÒÓ (ÂÈÎ. ∏) ñ EÈÛ¿ÁÂÙ ٷ ηÚÊÈ¿ ÛÙË ˘Ô‰Ô¯‹ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÌË-ÛËÌ·‰ÈÒÓ (16) ¿Óˆ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÁÂÌÈÛÙ‹Ú· (6). ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ Â·Ê‹˜ (5) fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ñ...
  • Seite 130 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó Ë ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ‰È·‰ÚÔÌ‹ Â·Ê‹˜ ‹ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÛηӉ¿Ï˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ӷ ı¤ÛÂÙÂ Ù˘¯·›· Û ÚÔÒıËÛ˘ ηÚÊÈÒÓ ‰ÂÓ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÂÏ¢ı¤Ú·...
  • Seite 131: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ §›·ÓÛË ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÂÚÈ¿˙ÂÙ ϛ·ÓÛË. ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∏ Ï›·ÓÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ı· ‚Ï¿„ÂÈ Ù· ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘. ÂÛˆÙÂÚÈο ÛËÌ›·. ñ...
  • Seite 132 E°°À∏™∏ ñ 30 ∏ªEƒØ¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ ñ E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· D WALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ.
  • Seite 136 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Diese Anleitung auch für:

Dc618

Inhaltsverzeichnis