Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HMS850 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HMS850 Original Bedienungsanleitung

Abricht- / dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMS850:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902205901
AusgabeNr.
5902205901_0101
Rev.Nr.
30/03/2023
HMS850
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse-raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo/spessore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vlakschaaf/vandiktebank-machine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepilladora planeadora/de regrosar
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Plaina desengrossadeira
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
12
30
44
60
75
90
106

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS850

  • Seite 1 Art.Nr. 5902205901 AusgabeNr. 5902205901_0101 Rev.Nr. 30/03/2023 HMS850 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbedienungsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Dégauchisseuse-raboteuse Traduction des instructions d’origine Pialla a filo/spessore La traduzione dal manuale di istruzioni originale Vlakschaaf/vandiktebank-machine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cepilladora planeadora/de regrosar Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtver- lust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Montage ......................19 Vor Inbetriebnahme ................... 20 Betrieb ........................ 21 Instandhaltung ....................22 Lagerung (Abb. 15) .................... 23 Elektrischer Anschluss ..................23 Ersatzteilbestellung ................... 24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................26 Konformitätserklärung ..................123 www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Str. 69 Regeln zu beachten. D - 89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 15 Sie die Sicher- Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge- heitshinweise gut auf. mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- merksam die Bedienungsanleitung gelesen und ver- standen haben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Sie das Gerät ein, und führen Sie den Ar- Benutzen Sie Schutzausrüstung beitsschritt erneut mit reduzierter Vorschub- Tragen Sie eine Schutzbrille. kraft durch. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei- ten eine Atemmaske. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Geräte, die mit einem Spanabzug und Abzugshau- ben ausgestattet sind, sollten an die entsprechen- den Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung ungüns- tig beeinflussen. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende An- den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für gaben: Abhilfe und Informationen. 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Überlasten Sie das Gerät nicht. (Abb. 3) • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Die Handkurbel (10) zur Zustellung der Spantiefe • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird nur auf die Spindel (19) aufgesteckt. wird. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort nun die Maschine wieder aus. Der Motor muss in- ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das nerhalb von 10 Sekunden zum stehen kommen. An- verklemmte Werkstück. dernfalls liegt ein Defekt vor. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Vorschubtisch (12). Halten Sie mit einer Hand das Nach einer Weile kann der Überlastschalter (2) wie- Werkstück auf den Tisch (12) gedrückt und schie- der zurückgesetzt werden. ben es möglichst mithilfe des Schiebestocks (16) vorwärts in Richtung Abnehmtisch (26) über die Messerwalze. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 (23). lungs-, Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten • Heben Sie Messer (24) und Messerbalken (27) von trennen Sie den Netzstecker von der Hauptstromver- der Welle ab. sorgung! • Entfernen Sie Späne und Harz von der Hobelwelle und Messerbalken. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Wickeln Sie zur Lagerung das Netzkabel (29) um sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- den dafür vorgesehenen Kabelhalter (30). Für den gen führen. Schiebestock sind die Schiebestockhalter (28) vor- gesehen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Die Verpackungsmaterialien sind • Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen. recycelbar. Bitte Verpackungen • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen umweltgerecht entsorgen. einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen, > 25 m Länge / 2,5 mm². 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Zu geringer • Werkstück wurde gegen die • Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitwachs be- Werkstückvor- Wuchsrichtung bearbeitet handeln schub • Zu viel Material auf einmal ab- • Transportwalzen instand setzen beim Dicken- gehobelt hobeln 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Überprüfung Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Kontrollieren Funktionstüchtigkeit Ersetzen Sicherheitseinrichtungen Reinigung der Maschine von Reinigen Staub / Späne Überprüfung der Kontrollieren Antriebsriemen auf Spannung Ersetzen & Zustand / Abnutzung Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 30 WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during oper- ation. Overload switch The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety m Attention! with this symbol. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Before starting the equipment ................37 Operation ......................38 Cleaning and maintenance ................40 Storage (Fig. 15) ....................40 Electrical Connection..................40 Spare-part ordering ................... 41 Disposal and recycling ..................41 Trouble Shooting ....................42 Declaration of conformity .................. 123 www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Str. 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 33 Instructions before using the appliance. Avoid body contact with earthed or ground- ed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, re- Qualification: Apart from the detailed instructions by frigerators). a professional, no special qualification is necessary for appliance using. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 The use of any accessory or attachment oth- aged have them repaired by an authorized er than one recommended in this instruction service facility. manual may present a risk of personal injury. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • There is a greater risk of danger when small work- • Eye injuries pieces are fed in by hand. Always observe the man- • on the infeed and discharge opening by dangerous ufacturer’s instructions on the use of the push stick. recoil www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 2 mm recognised. Ripping fence l x h 520 x 102 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Ripping fence tilting angle 90°–45° warranty period. Surfacing table size 737 x 210 mm 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Attention! The machine won´t start if the switching pins are incorrectly plugged in. Connect the machine to a dust and chip extractor. • Now you can fold the planing knife cover cpl. (13) down again. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • All covers and safety devices have to be properly only so far as the workpiece is wide. Then tighten fitted before the machine is switched on. the clamping screw (9) again. • It must be possible for the planing knife to run freely. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Avoid over-tightening and the possibility of the thread becoming detached. If the latch or the screws have worn out threads they must be immediately replaced. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 = 0.367 Ω , or provided for this purpose. For the sliding cane the slid- b) have a continuous current-carrying capacity of ing cane holders (28) are provided. the mains of at least 100 A per phase. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be Connections and repairs of electrical equipment may removed non-destructively before disposal. Their only be performed by a qualified electrician. disposal is regulated by the battery law. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • Reduce cutting depth and machine the work- thicknessing piece in several passes Speed decreases when • Too much chip removal • Reduce chip removal. planing • Too fast feed • Reduce infeed speed. • Blunt knives. • Replace knives. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or Change not worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent m Attention ! votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 55 Stockage (Fig. 15) ....................55 Raccord électrique .................... 55 Pièces de rechange ................... 56 Élimination et recyclage ..................57 Résolution d’une panne ..................58 Déclaration de conformité ................. 123 www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Str. 69 ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- D - 89335 Ichenhausen fiques de votre pays, vous devez respecter les règles...
  • Seite 47 N’exposez pas les outils électriques à la Qualification: Mis à part une formation détaillée dis- pluie. pensée par un spécialiste, aucune autre qualification N’utilisez pas les outils électriques dans des spécifique n’est requise. environnements mouillés ou humides. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Retirez rez-vous qu’il est raccordé et correctement la pièce et assurez-vous que l’arbre de rabot utilisé. fonctionne librement. Mettez de nouveau la machine sous tension et répétez l’opération en exerçant une pression réduite. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Les appareils équipés d’une aspiration des copeaux et d’un éjecteur de copeaux doivent être raccordés aux appareils correspondants. Certains matériaux produisent beaucoup de poussière. • L’appareil convient exclusivement au travail du bois et de matériaux apparentés. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (par exemple : voyants de riel pris dans l’armoire à pharmacie. contrôle qui s’allument sans raison). Si des pertur- bations affectent le réseau, veuillez demander des informations et de l’aide à votre fournisseur d’élec- tricité local. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! Niveau de pression acoustique L 101 dB Incertitude K 3 dB Niveau de puissance acoustique L 114 dB Incertitude K 3 dB www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Lors de l’usinage de pièces courtes, utilisez le pous- • Maintenez les deux clés de sécurité anti-démarrage soir à bois ou des pièces de bois en bon état. (3) vers l’extérieur et placez l’éjecteur de copeaux (4) sur la table de la machine. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Contrôlez régulièrement si les fer (24) sont correc- tement fixés dans l’arbre de rabot. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 10.2.1 Réglage de la hauteur de rabotage (Fig. 4-11) Mettez la manivelle (10) en place sur son axe (19) et tournez-la afin d’amener la table de rabotage (21) à la hauteur souhaitée, lisible sur la graduation (C). 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Après une utilisation prolongée, il est recommandé de m Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un faire inspecter la machine dans un atelier d’entretien disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maxi- agrée. mal 30mA ). www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Des coupures si l’on roulé sur les câbles. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 • Nettoyez la surface de la table et traitez-la à l’aide de la pièce pendant le le sens du fil du bois d’un lubrifiant rabotage • Enlèvement de matière trop • Réparez les rouleaux d’entraînement important 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Remplacement de sécurité Nettoyage de la machine Nettoyage élimination de la poussière / des copeaux Contrôle tensionnement Contrôle et conditions / usure des Remplacement courroies de transmission Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobiles www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Interruttore di sovraccarico Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......70 Conservazione (fig. 15) ..................71 Allacciamento elettrico ..................71 Ordine di pezzi di ricambio ................72 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................123 www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Fabbricante: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Günzburger Str. 69 istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore...
  • Seite 63 Provvedere ad una buona illuminazione della Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professio- zona di lavoro. nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi qualifica speciale. esposti a rischio di incendio o esplosione. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Proteggere il cavo da calore, olio e 19. Prestare attenzione spigoli appuntiti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. La- vorare con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concen- trazione. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 - occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. dovute alla protezione di pezzettini di materiale. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 230 V~ / 50 Hz della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Potenza assorbita S1 1250 W Utilizzare le protezioni dell‘udito! Con riserva di modifiche tecniche! Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Ribaltare a questo punto nuovamente la copertura proprio rivenditore specializzato. della lama della pialla compl. (13) verso il basso. • Quando si effettua un ordine, indicare il nostro codi- ce articolo, nonché il modello e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 La macchina deve essere utilizzata soltanto se so- • Controllate regolarmente che le lame (24) e lo scor- no soddisfatte tutte le condizioni di cui sopra. revole siano ben fissati nel blocco lama. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 (21) fino all‘altezza de- sinistra per regolare la capacità desiderata di aspor- siderata. L‘altezza impostata può essere rilevata sulla tazione dei trucioli. La capacità di asportazione dei scala (C). trucioli può essere rilevata sulla scala (A). www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Per tale scopo, utilizzi un prodotto apposito per rimuovere la resina dai dispositivi portapezzo, dai porta-coltelli e dai coltelli e lasciatelo agire per 24 ore. Per rimuovere la resina dagli strumenti di alluminio, uti- lizzi degli appositi detergenti antiossidanti. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN do le prescrizioni, la denominazione del tipo di cavo. 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l’uso con collegamento prese scelte a piacimento. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 QR che si trova in prima pagina. quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Sostituire o affilare i coltelli. della superficie sumati • Coltelli pialla intasati da • Rimuovere i trucioli trucioli • Alimentazione irregolare • Alimentare il pezzo da lavorare con pressione costante e velocità di alimentazione ridotta www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Verifica stato di funzionamento Controllo dispositivi di sicurezza Cambio Pulizia macchina da polvere / trucioli Pulire Verifica tensionamento e stato / usura Controllo delle cinghie di trasmissione Cambio Oliare / ingrassare tutte le parti di collegamento mobili 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 LET OP! Verwondingsgevaar! Niet in het draaiende schaafmes grijpen. Overbelastingsschakelaar Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op m Let op! uw veiligheid, van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Werkvoorbereiding .................... 83 Gebruik ......................84 Reiniging en onderhoud ..................85 Opbergen (afb. 15) ..................... 86 Elektrische aansluitingen ................. 86 Bestelling van reserveonderdelen ..............87 Afvalverwerking en hergebruik ................87 Verhelpen van storingen ..................88 Conformiteitsverklaring..................123 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Enkel personen, die over het gebruik van de machine en de daarmee verbonden gevaren zijn geïnstrueerd, Fabrikant: mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd. Scheppach GmbH Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de- Günzburger Str. 69 ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen D - 89335 Ichenhausen...
  • Seite 78 Laat nooit volwassenen zonder de juiste instructies Lees alle voorschriften alvorens deze machine te ge- met het apparaat werken. bruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften. De operator moet voor gebruik van het apparaat zorg- vuldig de gebruikshandleiding hebben gelezen en be- grepen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Vergewis u er zich van dat de scha- overtuig u er zich van dat deze aangesloten kelaar bij het aansluiten op het stroomnet uit- zijn en gebruikt worden. geschakeld is. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Gevaar voor letsel! zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. • Plaats lange werkstukken voor het zagen op de rol- tafel of een andere steunvoorziening. Anders kunt u de controle over het werkstuk verliezen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 • tijdens bedrijf zonder afzuiging resp. spaanzak, kan Draaibereik van de 90°–45° schaafgeleider houtstof ontstaan die schadelijk is voor de gezond- heid. Afmeting van de vlaktafel 737 x 210 mm • Door wegslingerende onderdelen www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 (3) niet correct later tijdstip worden niet erkend. zijn ingestoken. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- • Klap nu de schaafbladafdekking compleet (13) weer strijken van de garantietijd. naar onderen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 De machine mag uitsluitend worden gebruikt als gevens. aan alle voorwaarden wordt voldaan. m WAARSCHUWING! Voor alle reinigings-, in- stellings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden koppelt u de netstekker los van de hoofdstroom- voorziening! www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 10.2.1 Instelling (afb. 4/11) contact. Plaats de slingerstang (10) op de spindel (19) en draai de vandiktebank (21) naar de gewenste hoogte. De in- gestelde hoogte kan van de schaalverdeling (C) wor- den afgelezen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 (8’4 N / m) vastdraai- de luchtopeningen van de motor heeft afgezet. Na langer gebruik adviseren wij de machine door een erkende servicedienst te laten controleren. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Trek niet aan de stroom- Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante kabel om de stekker uit de contactdoos te trekken. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Scan hiervoor - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- de QR code op de voorpagina. den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 • Messen vervangen of slijpen onvoldoende • Schaafblad door spaanders • Spaanders verwijderen verstopt • Ongelijkmatige aanvoer • Werkstuk met constante druk en gereduceerde aanvoersnelheid aanvoeren Bewerkte oppervlak • Werkstuk bevat nog te veel • Werkstuk drogen te ruw vocht 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Vervangen Overzicht werking van de Controleren veiligheidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/ Reinigen spaanders Controle van de aandrijfriemen op Controleren spanning & toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren van alle bewegende verbindingsstukken www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión! No toque la cuchilla del cepillo mientras se encuentra en funcionamiento. Interruptor de sobrecarga El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m ¡Atención! lugares que afectan a su seguridad. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Antes de la puesta en marcha ................98 Funcionamiento ....................99 Mantenimiento ....................101 Almacenamiento (fig. 15) ................... 101 Conexión eléctrica ..................... 101 Pedido de repuestos ..................102 Eliminación y reciclaje ..................103 Subsanación de averías ..................104 Declaración de conformidad ................123 www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Fabricante: ligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Scheppach GmbH Además de las normas de seguridad contenidas en Günzburger Str. 69 el presente manual de instrucciones y las normativas D - 89335 Ichenhausen especiales de su país, deben observarse las normas...
  • Seite 93 2. Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que se trabaja – No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. – No utilizar herramientas eléctricas en un am- biente húmedo o mojado. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 – El funcionamiento en estancias cerradas se – Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo permite solo con un dispositivo apropiado de en estado desenrollado. aspiración. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Las piezas de trabajo dañadas o sucias ocultan peligros. Con este aparato no se deben mecanizar piezas metálicas o capaces de astillarse. ¡Peligro de lesiones! www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 4. Tipo de lesiones de cuchillas en zonas sin cubrir, durante el cambio de herramientas, estos asimismo pueden quedar aplastados mediante la apertura de la cubierta de protección. • Lesiones oculares • En las aberturas de entrada y salida 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 101 dB miento y de asfixia! Imprecisión K 3 dB Nivel de potencia acústica L 114 dB Imprecisión K 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • Mantenga ahora los taqués de conmutación (3) de polvo o virutas. nuevo hacia fuera y coloque el aspirador de virutas (4) en la cepilladora. Compruebe antes de comenzar el mecanizado que el tope se encuentre bien sujeto. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 (22). • No recortar nunca cavidades, pivotes o formas. • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. • La cuchilla de cepillado debe poder moverse sin problemas. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 • Durante un cepillado triple, no se debe cepillar más • Conecte la clavija de red con la toma de enchufe. material que 3 x 0,05 mm. Pulse el botón verde “I” para arrancar la cepilladora. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Recomendamos que, tras un uso prolongado, la má- y protéjase contra descargas eléctricas. quina sea comprobada por un servicio técnico auto- rizado. m El funcionamiento se permite solo con dispositivo diferencial residual (DDR corriente de disparo máx. de 30 mA). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- de este producto se someten a desgaste natural o pro- miento. vocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 • Mecanizar la pieza de trabajo en sentido opuesto agrietada canizado en sentido contrario a la dirección de crecimiento • Se ha cepillado mucho mate- • Mecanizar la pieza de trabajo en varios pasos de rial de una sola vez trabajo 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 Sustituir Limpieza de la máquina de polvo / viruta Limpiar Comprobación de la tensión y el Controlar estado / desgaste de las correas de Sustituir accionamiento Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina da plaina em funciona- mento. Interruptor de sobrecarga O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Antes da colocação em funcionamento ............114 Funcionamento ....................115 Conservação...................... 116 Armazenamento (Fig. 15) .................. 117 Ligação elétrica ....................117 Encomenda de peças sobresselentes .............. 118 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................123 www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Str. 69 nas idênticas.
  • Seite 109 Nunca deixe crianças trabalhar com o aparelho. Nunca deixe adultos trabalhar com o aparelho sem uma instrução adequada. O operador deve ter lido atentamente e compreendido o manual de instruções antes da utilização do aparelho. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Utilize óculos de proteção. 16. Não deixe qualquer chave de ferramenta inserida Utilize uma máscara respiratória em caso de Antes de ligar, verifique se a chave e as fer- trabalhos geradores de poeira. ramentas de ajuste foram retiradas. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Peças de metal ou materiais que possam lascar (incluindo crianças) com capacidades físicas, senso- não devem ser processados com este aparelho. riais ou mentais diminuídas ou com falta de experiên- Perigo de ferimentos! cia e/ou conhecimentos adequados. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Batente de retificação ângulo 90°–45° • no funcionamento sem aspiração ou saco de apa- de rotação ras, pode formar-se pó de madeira perigoso para Tamanho da mesa de desbaste 737 x 210 mm a saúde. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 (3). Atenção! A máqui- aceites reclamações tardias. na não arranca, se os atuadores do interruptor (3) • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- não estiverem corretamente encaixados. rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 (25) retroce- dem sem obstáculos pelo seu próprio peso; • A lâmina da plaina (fig. 13 - pos. 24) quanto a da- nos e à posição correta. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Volte a colocar a cobertura da lâmina da plaina (7) que a peça possa ser introduzida horizontalmente na sua posição e cubra a lâmina da plaina a todo o na máquina e possa ser extraída horizontalmente. seu comprimento. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 A superfície da mesa e os cilindros de alimentação e é colocada sobre a mesa de remoção. de expulsão devem ser sempre mantidos isentos de • O ajuste de ambos os parafusos de ajuste (31) per- resina. mite regular a altura da lâmina (24). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 O motor desliga-se automaticamente em caso de so- brecarga. Após um período de arrefecimento (diver- gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- as seguintes informações: vem ser eliminados no lixo doméstico. • Tipo de aparelho • Número de artigo do aparelho • Número de identificação do aparelho 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 A velocidade baixa • Remoção de aparas muito • Reduzir a remoção de aparas durante o aplaina- grande mento • Avanço excessivo • Reduzir a velocidade de avanço • Lâminas rombas • Substituir a lâmina www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Verificação da funcionalidade dos Controlar Substituir equipamentos de segurança Limpeza do pó / aparas da máquina Limpar Verificação das correias motrizes Controlar Substituir quanto à tensão e estado / desgaste Olear / lubrificar todas as peças de união móveis 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 www.scheppach.com...
  • Seite 123 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 124 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902205901