Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM80Lxu Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM80Lxu Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM80Lxu:
Inhaltsverzeichnis
  • Explanation of the Symbols on the Equipment
  • Introduction
  • Device Description
  • Scope of Delivery
  • Intended Use
  • Safety Information
  • Additional Safety Instructions
  • Technical Data
  • Residual Risks
  • Before Starting the Equipment
  • Attachment and Operation
  • Transport
  • Maintenance
  • Storage
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Troubleshooting
  • Explication des Symboles Sur L'appareil
  • Introduction
  • Description de L'appareil
  • Limite de Fourniture
  • Utilisation Conforme à L'affectation
  • Notes Importantes
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Caractéristiques Techniques
  • Risques Résiduels
  • Avant la Mise en Service
  • Structure et Commande
  • Remplacement de la Lame de Scie
  • Transport
  • Maintenance
  • Stockage
  • Raccordement Électrique
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Dépannage
  • Verklaring Van de Symbolen Op Het Toestel
  • Inleiding
  • Technische Gegevens
  • Inhoud Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Vóór Ingebruikneming
  • Montage en Bediening
  • Transport
  • Onderhoud
  • Opslag
  • Elektrische Aansluiting
  • Afvalverwijdering en Recyclage
  • Verhelpen Van Storingen
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Introduzione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
  • Utilizzo Proprio
  • Avvertenze Importanti
  • Ulteriori Avvisi DI Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Rischi Residui
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Montaggio Ed Azionamento
  • Trasporto
  • Manutenzione
  • Stoccaggio
  • Ciamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Explicación de Los Símbolos que Aparecen sobre el Aparato
  • Introducción
  • Descripción del Aparato
  • Volumen de Suministro
  • Uso Adecuado
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Características Técnicas
  • Riesgos Residuales
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Estructura y Manejo
  • Transporte
  • Mantenimiento
  • Almacenamiento
  • Conexión Eléctrica
  • Eliminación y Reciclaje
  • Subsanación de Averías
  • Explicação Dos Símbolos
  • Introdução
  • Descrição Do Aparelho
  • Volume de Entrega
  • Utilização Correta
  • Notas Importantes
  • Dados Técnicosn
  • Riscos Residuais
  • Antes de Colocar Em Funcionamento
  • Montagem E Funcionamento
  • Transporte
  • Manutenção
  • Armazenamento
  • Ligação Elétrica
  • Eliminação E Reciclagem
  • Resolução de Problemas
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Úvod
  • Popis Přístroje
  • Rozsah Dodávky
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Důležité Pokyny
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Zbytková Rizika
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Montáž a Obsluha
  • Transport
  • Údržba
  • Skladování
  • Elektrická Přípojka
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Úvod
  • Popis Prístroja
  • Rozsah Dodávky
  • Správny Spôsob Použitia
  • Dôležité Upozornenia
  • Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Zostatkové Riziká
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Zloženie a Obsluha
  • Transport
  • Údržba
  • Skladovanie
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Wprowadzenie
  • Opis Urządzenia
  • Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ważne Wskazówki
  • Dane Techniczne
  • Ryzyka Szczątkowe
  • Przed Uruchomieniem
  • Montaż I Obsługa
  • Transport
  • Konserwacja
  • Przechowywanie
  • Przyłącze Elektryczne
  • Utylizacja I Recykling
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Εισαγωγή
  • Περιγραφή Της Συσκευής
  • Παραδοτέο Υλικό
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Σημαντικές Υποδείξεις
  • Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
  • Τοποθέτηση Και Χειρισμός
  • Μεταφορά
  • Συντήρηση
  • Αποθήκευση
  • Ύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Johdanto
  • Laitteen Kuvaus
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Kokoaminen Ja Käyttö
  • Kuljetus
  • Huolto
  • Varastointi
  • Sähköliitäntä
  • Hävittäminen Ja Kierrätys
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Innledning
  • Teknisk Manual
  • Leveringsomfang
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Viktig Informasjon
  • Tekniske Data
  • Før Igangsetting
  • Oppbygning Og Betjening
  • Transport
  • Vedlikehold
  • Lagring
  • Elektrisk Tilkobling
  • Deponering Og Gjenvinning
  • Feilretting
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Inledning
  • Apparatbeskrivning
  • Leveransomfattning
  • Bestämmelseenlig Användning
  • Viktiga Upplysningar
  • Ytterligare Säkerhetsupplysningar
  • Tekniska Data
  • Resterande Risker
  • Före Idrifttagande
  • Struktur Och Manövrering
  • Transport
  • Underhåll
  • Lagring
  • Elektrisk Anslutning
  • Avfallshantering Och Återanvändning
  • Åtgärda Störningar
  • Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet
  • Indledning
  • Produktbeskrivelse
  • Leveringsomfang
  • Tilsigtet Brug
  • Sikkerhedsinformation
  • Supplerende Sikkerhedsanvisninger
  • Tekniske Data
  • Resterende Risici
  • Inden Start Af Udstyret
  • Fastsættelse Og Drift
  • Transport
  • Vedligeholdelse
  • Opbevaring
  • Elektrisk Forbindelse
  • Bortskaffelse Og Genbrug
  • Fejlfinding
  • Giriş
  • Aletin Tarifi
  • Teslimat Kapsamı
  • Tasarlanan KullanıM
  • Güvenlik Bilgileri
  • Teknik Veriler
  • Cihazı Çalıştırmadan Önce
  • Bağlama Ve Çalıştırma
  • Taşıma
  • BakıM
  • Depolama
  • Elektrik Bağlantısı
  • Önemli Bilgi
  • Bertaraf Etme Ve Geri DönüşüM
  • Sorun Giderme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901201901
AusgabeNr.
5901201850
Rev.Nr.
23/03/2016
HM80Lxu
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction du manuel d'origine
Trek-, kap- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Sega circolare per tagli
obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sierra de tracción, oscilante
y para cortar ingletes
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Tesárska, kapovacia a
SK
pokosová píla
6-17
Preklad originálu návodu na obsluhu
Piła ukośna
PL
18-28
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Φαλτσοπριονο και πριονι
29-40
καθετης οπης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
41-52
Katkaisu- ja jiirisaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
53-64
Tømmer-, kapp- og gjærsag
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Stock-, kap- och geringssåg
65-77
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kappe- og Geringssave
DK
med udtræck
78-89
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Gönye ve kırpma makinası
TR
90-100
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
101-112
113-124
125-137
138-149
150-161
162-173
174-185
186-197
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM80Lxu

  • Seite 1 Tradução do manual de instruções original Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Kapovací a pokosová pila s Gönye ve kırpma makinası 186-197 pojezdem 90-100 Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir Překlad originálního návodu k obsluze  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 3 13 12 24 25 18 19...
  • Seite 4 14 13...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Sägeblattbrüche. Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- des Sägeblattes. beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- •...
  • Seite 10 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor Brennholzsägen. der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen 8 Tragen Sie geeignete Kleidung wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie beim Transportieren des Elekt- 1 Sicherheitsvorkehrungen rowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen blätter nicht verwenden. für Handhabung oder Transport. – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –...
  • Seite 12: Technische Daten

    Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu ver- Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung bessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. informieren. 10 Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerk- Batterien nicht erhitzen! zeugen sicher, dass alle Schutzvorrichtungen Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! ordnungsgemäß...
  • Seite 13: Restrisiken

    7. Vor Inbetriebnahme * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit konstanter Belastung und einer Leer- • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, laufzeit zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. fest- die relative Einschaltdauer beträgt 25% der Spiel- schrauben.
  • Seite 14: Feinjustierung Des Anschlags Für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1/10/11)

    8.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.8) Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunk- muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position tion der Säge mit der Feststellschraube (20) in der fixiert werden. hinteren Position fixiert werden.
  • Seite 15: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    8.9 Spänefangsack (Abb. 1) • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der An- schlagschiene (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne Kollision möglich ist. ausgestattet. • Feststellschraube (16b) wieder anziehen. Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zu- •...
  • Seite 16: Transport

    11. Lagerung • Batteriewechsel: Laser (33) abschalten. Batteriefachdeckel (36) entfernen. Batterien entfer- nen und durch neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem LR 03 Micro, AAA) ersetzen. Beim Einsetzen der dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Batterien auf die richtige Polung achten.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati- onsschäden lebensgefährlich. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem überprüfen.
  • Seite 199: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 200 Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901201901

Inhaltsverzeichnis