Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM90LXU Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM90LXU Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM90LXU Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901212901
AusgabeNr.
5901212850
Rev.Nr.
08/03/2018
HM90LXU
DE
GB
FR
IT
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare per tagli obliqui
Traduzioni del manuale d'uso originale
Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
Traducción de las instrucciones de uso originales
Serra de esquadria
Tradução do manual de instruções original
6-17
18-28
29-40
41-52
53-64
65-76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM90LXU

  • Seite 1 53-64 Traducción de las instrucciones de uso originales Serra de esquadria 65-76 Tradução do manual de instruções original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3 19 20...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisiken Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) Hersteller: Handgriff scheppach Entriegelungshebel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt Verehrter Kunde, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Werkstückauflage beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- Gehörschutzes. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. ckungs- und Erstickungsgefahr! Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- •...
  • Seite 10 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Brennholzsägen. – Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein- Tragen Sie geeignete Kleidung geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, –...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- 3. Sicheres Arbeiten trofachkraft reparieren • Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzu- – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- lässige Drehzahl nicht geringer ist als die maxima- schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa- le Spindeldrehzahl der Maschine und die für den raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
  • Seite 12: Restrisiken

    6. Restrisiken • Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern. Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der • Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe Technik und den anerkannten sicherheitstech- zum Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen nischen Regeln gebaut.
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    Werkstück muss mindestens eine Hö- 9.2 Feinjustierung des Anschlags für Kapp- he von 3 mm und eine Breite von 10 mm haben. schnitt 90° (Abb. 1/5/6) Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. der Spannvorrichtung gesichert wird.
  • Seite 14 9.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°(Abb. • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. 7/8) • Den Drehtisch (15) durch Lockern der Feststell- Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links schraube (11) lösen. und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausge- •...
  • Seite 15: Transport

    11. Wartung • Flanschschraube (29) ganz heraus drehen und Au- ßenflansch (30) abnehmen. • Das Sägeblatt (6) vom Innenflansch (32) abneh- m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instand- men und nach unten herausziehen. haltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! • Flanschschraube (29), Außenflansch (30) und In- Allgemeine Wartungsmaßnahmen nenflansch (32) sorgfältig reinigen.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    14. Entsorgung und Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Wiederverwertung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Fenster oder Türspalten geführt werden. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder •...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Sicherungen durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht beschädigt, Kondensator durchgebrannt lassen.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Intended use Safety information Residual risks Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II...
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER Handle scheppach Release lever Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH ON/OFF switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade Dear Customer, Clamping device We hope your new tool brings you much enjoyment Workpiece support and success.
  • Seite 21: Intended Use

    5. Safety information • Drag, crosscut and mitre Saw • 1 x Clamping device (7) • 2 x Workpiece support (8) Attention! The following basic safety measures must • Sawdust bag (18) be observed when using electric tools for protection •...
  • Seite 22 12 Secure the workpiece – Damaged protective devices and parts must be – Use the clamping devices or a vice to hold the properly repaired or replaced by a recognised workpiece in place. In this manner, it is held workshop, insofar as nothing different is spe- more securely than with your hand.
  • Seite 23: Residual Risks

    electric tool and tool attachments regularly and if • Make sure that fixed reducer rings for securing the necessary, initiate repairs in order to reduce noise. insertion tool have the same diameter and have at • Report faults on the electric tool, protective de- least 1/3 of the cutting diameter.
  • Seite 24: Technical Data

    8. Before starting the equipment • Do not load the machine unnecessarily: excessi- ve pressure when sawing will quickly damage the saw blade, which results in reduced output of the • The equipment must be set up where it can stand machine in the processing and in cut precision.
  • Seite 25: With The Drag Guide (22) Fixed In Place

    9.3 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig.7/8) • Loosen the set screw (23) and use the handle (1) In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it to angle the machine head (4) 45° to the left. is possible to fix the traction function of the saw with •...
  • Seite 26: Transport

    9.9 Sawdust bag (Fig. 1) 9.12 Adjusting the laser (Fig. 19) The saw is equipped with a debris bag (18) for saw- If the laser (33) ceases to indicate the correct cutting dust and chips. line, you can readjust the laser. To do so, open the Squeeze together the metal ring on the dust bag and screws (36) and set the laser by moving sideways to attach it to the outlet opening in the motor area.
  • Seite 27: Storage

    12. Storage 14. Disposal and recycling Store the device and its accessories in a dark, dry and The equipment is supplied in packaging to prevent frost-proof place that is inaccessible to children. The it from being damaged in transit. The raw materials optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
  • Seite 28: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the slowly and does not...
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Risques résiduels Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II...
  • Seite 31: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode FABRICANT : d’emploi et des consignes de sécurité scheppach 2. Description de l’appareil (Fig. 1-21) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    ATTENTION • Projection de pièces de métal dur défaillantes de L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas la lame de scie. des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jou- • Dommages au niveau de l‘ouïe en cas de négligence er avec les sacs en plastique, films d’emballage et quant au port de la protection auditive nécessaire.
  • Seite 33 Porter des vêtements adaptés 16 Retirer les clés de réglages – Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- – Avant toute mise en service, veiller à ce que joux qui risqueraient d‘être entraînés par les les clés et outils de réglages aient été retirés. pièces mobiles.
  • Seite 34 Consignes de sécurité supplémentaires • Lors du transport de l‘outil électrique, utiliser uni- quement les dispositifs de transport. N‘utiliser ja- 1. Mesures de prévention mais les dispositifs de protection pour la manipu- • Avertissement ! Ne pas utiliser de lames de scie lation ou le transport.
  • Seite 35: Risques Résiduels

    • Veiller à ce que les bagues de réduction fixées se • Les risques résiduels peuvent être minimisés en trouvent à la parallèle les unes des autres. observant les consignes de sécurité, l‘utilisation • Manipuler avec prudence les outils auxiliaires. conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma- Les conserver de préférence dans leur emballage nière générale.
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    Bruits 9.2 Réglage de précision de la butée pour coupe Les valeurs totales des vibrations ont été détermi- en bout de 90° (figure 1/6/7) nées conformément à EN 61029 • L’équerre de butée ne fait pas partie des pièces livrées. Niveau de pression acoustique 93.6 dB(A) •...
  • Seite 37 la fin de la coupe, mais déplacer lentement la tête 9.7 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante de machine vers le haut en appliquant une légère 0°- 45° (figure 2/4/13) contre-pression. A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°...
  • Seite 38: Transport

    11. Maintenance • De l’autre main, placez la clé allen (e) sur la vis à bride (29). • Maintenez le blocage de l’arbre de scie (31) en- m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien fonce et tournez lentement la vis à bride (29) ou réparation, débrancher le connecteur secteur! dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    13. Raccord électrique 14. Mise au rebut et recyclage Le moteur électrique installé est prêt à foncti- L’appareil se trouve dans un emballage permettant onner une fois raccordé. Le raccordement cor- d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage respond aux dispositions de la VDE et DIN en est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Seite 40: Dépannage

    15. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne fonctionne pas fusibles grillés jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages Faire contrôler la tension par une centrale...
  • Seite 41 Contenuto: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Norme di sicurezza Rischi residui Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di Garanzia IT/CH...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II IT/CH...
  • Seite 43: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Abb. 1-21) Günzburger Straße 69...
  • Seite 44: Utilizzo Proprio

    • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- • contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti denza della garanzia. • il disco della sega si può rompere; • i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo ATTENZIONE duro possono venire scaraventati fuori; L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono •...
  • Seite 45 Indossare abbigliamento adeguato gli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice. – Non indossare abbigliamento largo o gioielli 16 Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile perché potrebbero essere catturati da compo- – Verificare prima dell‘accensione che chiave e nenti in movimento. utensile di regolazione siano stati rimossi.
  • Seite 46 Ulteriori avvisi di sicurezza • Accertarsi di utilizzare solo distanziali e anelli adatti allo scopo specificato dal produttore. 1. Misure di sicurezza • Il pavimento intorno alla macchina deve essere • Avviso! Non utilizzare lame deformate o danneg- in piano, pulito e privo di particelle, come ad es. i giate.
  • Seite 47: Rischi Residui

    Attenzione: raggio laser • Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser manuale. In questo modo potrete ottenere le pre- Classe del laser 2 stazioni ottimali della sega troncatrice. • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è...
  • Seite 48: Prima Della Messa In Funzione

    8. Prima della messa in funzione • Serrare nuovamente il controdado (c) per fissare questa impostazione. • La macchina deve essere posizionata corretta- • Controllare infine la posizione dell’indicatore di angolo. mente e stabilmente. Fissare i piedi della macchi- Se necessario, allentare l’indicatore (20) con un cac- na dei fori di fissaggio (15) con 4 viti a un banco di ciavite a croce, portarlo in posizione 0°...
  • Seite 49 • Con l’impugnatura (11) regolare il tavolo rotante • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (11) per (15) sull’angolo desiderato. L’indicatore (13) sul fissare il tavolo rotante. tavolo rotante deve coincidere con l’angolazione • Allentare la vite di bloccaggio (23). desiderata della squadra (14) sul tavolo fisso del- •...
  • Seite 50: Trasporto

    • Rimontate la nuova lama (6) nell’ordine inverso e Ispezione spazzole serratela. In una macchina nuova controllare le spazzole di car- • Attenzione! L’obliquità di taglio dei denti, cioè il bone dopo le prime 50 ore di esercizio oppure quan- senso di rotazione della lama (6), deve corrispon- do vengono montate spazzole nuove.
  • Seite 51: Smaltimento E Riciclaggio

    Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo domestici! mortale a causa dei danni all‘isolamento. Questo simbolo indica che il prodotto non deve Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione essere smaltito con i rifiuti domestici come da elettrica non siano danneggiati.
  • Seite 52: Risoluzione Dei Guasti

    15. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggiate,...
  • Seite 53 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Indicaciones de seguridad Riesgos residuales Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Seite 54: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamien- ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II...
  • Seite 55: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-21) Fabricante: scheppach Empuñadura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Interruptor ON/OFF D-89335 Ichenhausen Cabezal de máquina Protección móvil para la hoja de la sierra Estimado cliente, Hoja de la sierra Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue-...
  • Seite 56: Uso Adecuado

    ATENCIÓN • Proyección de partículas del revestimiento de me- ¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap- tal duro defectuoso procedente de la hoja de la tos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe po- sierra. • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la pro- jugar con las bolsas de plástico, láminas y pequeñas tección necesaria.
  • Seite 57 – No usar herramientas para fines o trabajos para 15 Retire la clavija de la toma de corriente los que no sean adecuadas; por ejemplo, no – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos utilizar ningún tipo de sierra circular de mano atrapados de madera con la hoja de sierra en para talar árboles o para cortar ramas.
  • Seite 58 Instrucciones de seguridad adicionales • Utilice para el transporte de la herramienta eléc- trica solo los dispositivos de transporte. No utilice 1. Medidas de seguridad nunca los dispositivos de seguridad para el servi- • ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas cio o el transporte.
  • Seite 59: Riesgos Residuales

    • Asegúrese de que los aros reductores se encuen- • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas tren entre sí en paralelo. apropiadas, existe riesgo para la salud. • Maneje herramientas intercambiables con precau- • Asimismo, a pesar de todas las precauciones ad- ción.
  • Seite 60: Antes De La Puesta En Marcha

    Ruidos 9.2 Ajuste de precisión del tope para un corte de tronzado a 90° (ilustr. 1/5/6) La emisión de ruidos de esta sierra se ha • El ángulo tope no se incluye en el volumen de determinado conforme a la norma EN 61029. entrega.
  • Seite 61 ¡Atención! El muelle recuperador hace que la máqui- • Apriete de nuevo el tornillo fijador (23). na tienda a moverse hacia arriba de forma automáti- • Realice el corte del modo descrito en el apartado ca. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando 9.3.
  • Seite 62: Transporte

    10. Transporte • Pulsar la palanca de desbloqueo (2). Subir la pro- tección de la hoja de sierra (5) hacia arriba hasta que la entalladura en la protección de la hoja de • Apretar la empuñadura de sujeción (11) para blo- la sierra (5) se encuentre situada sobre el tornillo quear la mesa giratoria (15).
  • Seite 63: Almacenamiento

    12. Almacenamiento Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricis- Almacene aparato accesorios un lugar oscuro, seco y sin riesgo de he- En caso de posibles dudas, indique los siguientes ladas, donde no esté al alcance de niños. datos: El rango de temperatura de almacenamiento es de •...
  • Seite 64: Subsanación De Averías

    15. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Seite 65 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega Utilização correta Indicações de segurança Riscos residuais Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Esolução de problemas Declaração de conformidade...
  • Seite 66: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcio- namento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II...
  • Seite 67: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. 1-21) FABRICANTE: Punho scheppach Alavanca de desbloqueio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Interruptor On/Off Günzburger Straße 69 Cabeça da máquina D-89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de fixação Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabal-...
  • Seite 68: Utilização Correta

    ATENÇÃO • Quebras da lâmina de serra. O aparelho e os materiais de embalagem não são • Ejeção de peças de carboneto metálico com de- brinquedos para as crianças! Não deixe que crianças feito da lâmina de serra. brinquem com sacos plásticos, películas e peças pe- •...
  • Seite 69 – Durante os trabalhos no exterior, recomenda- 17 Evite arranques acidentais se o uso de luvas de borracha e calçado an- – Não transporte ferramentas ligadas à rede com tiderrapante. o dedo no interruptor. Certifique-se de que o – Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com interruptor se encontra desligado ao ligar a uma rede própria para esse efeito.
  • Seite 70 • Use equipamento de proteção pessoal adequado. • Posição de trabalho sempre lateral relativamente Tal inclui: à lâmina de serra – Proteção dos ouvidos para redução do risco • Não remova resíduos de corte ou outras partes de perda da audição, da peça de trabalho da área de corte enquanto –...
  • Seite 71: Riscos Residuais

    Atenção: radiação laser • Utilize a ferramenta recomendada neste manual. Não olhe diretamente para o raio Obterá assim rendimentos ótimos da sua serra de Classe laser 2 esquadria. • Mantenha as suas mãos longe da área de trabal- ho, se a máquina estiver em funcionamento. •...
  • Seite 72: Antes De Colocar Em Funcionamento

    8. Antes de colocar em funcionamento • Por último, verificar a posição do indicador de ân- gulo. Se necessário, soltar o ponteiro (20) com • A máquina deve ser posicionado corretamente e um chave Phillips, colocá-lo na posição de 0° da de forma estável.
  • Seite 73 • Voltar a apertar o parafuso de travamento (11), • Voltar a apertar o parafuso de travamento (23). para fixar a mesa rotativa (15). • Executar o corte conforme descrito no ponto 9.3. • Executar o corte conforme descrito no ponto 9.3. 9.8 Limitação de profundidade de corte (Fig.
  • Seite 74: Transporte

    • Antes de continuar o processamento, verificar a após uma desmontagem, elas podem ser novamen- funcionalidade dos dispositivos de proteção. te montadas. • Atenção! Após cada troca de lâminas de serra ve- rificar se a lâmina de serra (6) funciona na inser- Informações do serviço de assistência técnica ção da mesa (10), na posição vertical ou em inc- Deve-se ter em atenção que, neste produto, as se-...
  • Seite 75: Eliminação E Reciclagem

    Motor de corrente alternada • A tensão de alimentação deve ser de 230 V ~. • Cabos de extensão até 25 m de comprimento de- vem ter uma secção transversal de 1,5 milímetros quadrados. As reparações e manutenção de equipamentos elé- tricos devem ser realizadas por um eletricista quali- ficado.
  • Seite 76: Esolução De Problemas

    15. Esolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos Peça à...
  • Seite 78: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß dichiara la seguente conformità secondo le diret- EU-Richtlinie und Normen für den Artikel tive e le normative UE per l‘articolo...
  • Seite 79 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 80 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901212901

Inhaltsverzeichnis