Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM90MP Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM90MP Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM90MP Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901219901
AusgabeNr.
5901219901_0304
Rev.Nr.
24/10/2024
HM90MP
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
26
42
57
73
89
105
121

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM90MP

  • Seite 1 Art.Nr. 5901219901 AusgabeNr. 5901219901_0304 Rev.Nr. 24/10/2024 HM90MP Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Elektrowerkzeuge nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Technische Daten ....................16 Vor Inbetriebnahme ................... 16 Aufbau und Bedienung ..................17 Transport ......................21 Wartung ......................21 Lagerung ......................21 Elektrischer Anschluss ..................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................138 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Anmerkung: bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Verwenden Sie das Sägeblatt nicht zum Schneiden von verzinkten Materialien oder Holz mit eingebetteten verzinkten Nägeln. Verwenden Sie das Sägeblatt nicht zum Sägen von Brennholz! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie es an Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- die Stromversorgung und/oder den Akku an- den und Kühlschränken. schließen, es aufnehmen oder tragen. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- repariert werden. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Anschlag richtig justiert ist und das Werk- stück. Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, stück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und Schutzhaube in Berührung zu kommen. die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam ent- gegengeschleudert wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Blockierung weiter sägen, kann es zum zungen, Fett, Öl und Wasser. Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der 13. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder Gehrungskappsage kommen. -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Sä- geblättern. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Starttaste nicht gedrückt werden. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Hand- buch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schallleistungspegel L ........107 dB Sichern Sie die Maschine durch die Bohrungen am Unsicherheit K ........... 3 dB feststehenden Sägetisch (15) mit 4 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer Werkbank, ei- nem Untergestell o. ä.. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) tet werden, dass die Feststellschraube (20) locker und nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Si- der Maschinenkopf (4) beweglich ist. cherungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Gegendruck nach oben bewe- • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müs- gen. sen so weit vor der innersten Position arretiert wer- den, dass der Abstand zwischen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) mindestens 8 mm beträgt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- schnittes. griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) zeigt. • Feststellschraube (22) wieder festziehen. • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben durchführen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (28) im Uhrzeigersinn lösen. Position I. • Flanschschraube (28) ganz herausdrehen und Au- • Um die Säge mit der Drehzahl 4500 min (Holz) zu be- ßenflansch (29) abnehmen. treiben stellen Sie den Schalter (38) auf die Position II. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort trowerkzeug auf. aus! Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. Ggf. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, um die Schrauben erreichen zu können. Tischeinlage abnehmen. Neue Tischeinlage einsetzen. Schrauben an Tischeinlage festziehen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- tionsschäden lebensgefährlich. frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Sägeschnitt ist rau Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt oder gewellt. nicht geeignet für die Material- einsetzen. dicke. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 26 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) Observe warnings and safety instructions! Do not dispose of electric tools together with household waste material! The product complies with the applicable European directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before starting the equipment ................34 Attachment and operation ................. 35 Transport ......................38 Maintenance ...................... 38 Storage ......................39 Electrical connection ..................39 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................41 Declaration of conformity .................. 138 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 29 Wood containing non-galvanised nails or screws can also be safely cut when carefully handled. Note: Do not use the saw blade to cut galvanised materials or wood containing galvanised nails. Do not use the saw blade to saw firewood! www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Use of dust collection can reduce dust-related Keep cord away from heat, oil, sharp edges or hazards. moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Slippery handles and grasping surfaces do not assembly towards the operator. allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Only use saw blades recommended by the man- thrown by the spinning blade. ufacturer. Saw blades designed to cut wood and similar materials must comply with EN 847-1. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Do not load the machine unnecessarily: excessive pressure when sawing will quickly damage the saw blade, which results in reduced output of the ma- chine in the processing and in cut precision. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Children must not be allowed to play with plastic mm and a minimum width of 10 mm. bags, film and small parts! There is a risk of swal- Make sure that the workpiece is always secured lowing and suffocation! with the clamping device. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (16a) and the saw blade the lowest position. (6) is no more than 8 mm. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 (16a) and the saw blade (6) amounts to a minimum of 8 mm. • Before making the cut, check that the stop rail (16a) and the saw blade (6) cannot collide. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Only use saw blades which marked with a speed • Fold the locking handle (11) upwards to loosen the equal or higher than the machine specifications. rotary table (14). Wear safety gloves when changing the saw blade. Risk of injury! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Remove old sawdust and splinters using a brush or saw blade (6). similar tool. After you have adjusted and tightened the laser, mount the front cover and hand-tighten the two screws (32b). 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 The Such damaged electrical connection cables must not optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. be used and are life-threatening due to the insulation Store the electrical tool in its original packaging. damage. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy not appropriate for the material blade thickness Workpiece pulls away Excessive cutting pressure Insert suitable saw blade and/or splinters and/or saw blade not suitable for use www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Järgige hoiatus- ja ohutusjuhiseid! Ärge utiliseerige elektritööriistu koos olmeprügiga! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Tehnilised andmed ..................... 49 Enne käikuvõtmist ....................50 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 51 Transportimine ....................54 Hooldus ......................54 Ladustamine ...................... 55 Elektriühendus ....................55 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................56 Rikete kõrvaldamine ..................56 Vastavusdeklaratsioon ..................138 www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Sisse-/Välja-lüliti Austatud klient! Tõkestuslüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Masinapea tamist.
  • Seite 45 Igat liiki lõikeketaste kasutamine on kee- latud. 1) Ohutus töökohal Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu- Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus- tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutusjuhen- tatud. dis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad õnnetusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee- või ravimite mõju all. maldage äravõetav aku enne seadme seadis- Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt- tamist, rakendustööriistade vahetamist või ritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. elektritööriista ärapanemist. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Paindunud või väändunud töödetailid võivad tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsit- pöörduda või kõikuda ja põhjustada lõikamisel setakse. pöörleva saeketta kinnikiilumist. Töödetailis ei tohi olla naelu ega võõrkehi. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Laske enne töödetaili lõikamist saavutada ket- 12. Puhastage kinnipingutuspinnad mustusest, määr- tal täispöörded. See vähendab töödetaili eema- dest, õlist ja veest. lepaiskamise riski. 13. Ärge kasutage saeketaste avade väiksemaks te- gemiseks lahtisi ahendusrõngaid või -pukse. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Ärge suunake laserkiirt kunagi peegeldavatele pinda- Kõvasulamsaeketas ..... ø 216 x ø 30 x 2 mm dele ja inimeste või loomade peale. Ka väikese võim- Hammaste arv............24 susega laserkiir võib silmadel kahjustusi põhjustada. Saeketta hamba maksimaalne laius ....3 mm www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 ühilduvad elektrivõrgu and- metega. Hoiatus: • Müraemissioonid võivad elektritööriista tegeliku ka- sutamise ajal esitatud väärtustest kõrvale kalduda sõltuvalt liigist ja viisist, kuidas elektritööriista ka- sutatakse, eelkõige seetõttu, millist liiki töödetaili töödeldakse. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Lukustage tõkestuslüliti (3) lahti ja vajutage sisse-/ ge fiksaatorpolt (9) jälle kinni. väljalülitit, et mootor sisse lülitada. • Fikseeritud tõmbejuhiku (21) korral: Liigutage masinapead (4) käepidemega (1) ühtlaselt ja kerge survega allapoole, kuni saeketas (6) on töö- detaili läbi lõiganud. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. näitab skaalal (18) soovitud nurgamõõtu. Tähelepanu! • Keerake fiksaatorpolt (22) taas kinni. Nihutatav piirdesiin (16a) tuleb eerungilõigeteks • Viige lõige punktis 8.3 kirjeldatud viisil läbi. (kallutatud saepea) välimises positsioonis fikseerida (vasak külg). 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Suruge tolmukoti metallrõnga tiivad kokku ja pange see • Tähelepanu! mootori piirkonnas asuva väljalaskeava külge. Kontrollige iga kord pärast saeketta vahetamist, kas Laastupüüdekotti (17) saab tühjendada alaküljel asuva saeketas (6) jookseb vertikaalses asendis ja 45° tõmbluku kaudu. peale kallutatult lauasüdamikus (10) vabalt. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 • Toimige masina uuesti ülespanemiseks peatükis 7 Avage süsiharjade hoolduseks mõlemad lukustid (joo- kirjeldatud viisil. nisel 19 kujutatud viisil) vastupäeva. Võtke seejärel sü- • Kerige kaabel alalhoidmiseks kahe kaablihoidiku siharjad välja. (37) ümber. (Joon. 22) Pange süsiharjad vastupidises järjekorras taas sisse. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 ühenduspunkt, mille kaudu soovite toodet käita- da, vastab ühele nõuetest a) või b). Tähtsad juhised Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- tori jälle sisse lülitada. www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56 Saagimislõige on kro- Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage beline või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 57 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) Laikykitės atsargumo ir saugos nurodymų! Nemeskite elektrinių įrankių į buitines atliekas! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Prieš pradedant eksploatuoti ................65 Montavimas ir valdymas ..................66 Transportavimas ....................69 Techninė priežiūra ..................... 69 Laikymas ......................70 Elektros prijungimas ..................70 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 71 Sutrikimų šalinimas .................... 72 Atitikties deklaracija ................... 138 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 60 Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran- Leidžiama naudoti tik įrenginiui tinkamas pjūklo ge- kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran- ležtes. Naudoti visų rūšių frikcinius nupjovimo diskus kiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais draudžiama. įrankiais (be tinklo laido). 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 į elektriniams įrankiams galio- gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite jančias saugos taisykles. apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Dėl nedėmesingų veiksmų galima sunkiai susiža- Naudojant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, ma- loti per sekundės dalis. žėja elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 Niekada neperženkite ranka numatytos pjovi- mo linijos nei prieš pjovimo liniją, nei už jos. Labai pavojinga atremti ruošinį „sukryžmintomis rankomis“, t. y. laikyti ruošinį dešinėje šalia pjūklo geležtės kairiąja ranka arba atvirkščiai. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 / jis gali pakelti apatinį apsauginį gaubtą klo geležčių. arba nevaldomai būti nusviesta (-as) nuo besisu- Prieš naudodami dvirankį skersinio ir įstrižinio kančios geležtės. pjaustymo pjūklą, patikrinkite pjūklo geležčių bū- klę. Naudokite tik pjautinai medžiagai tinkamą pjūklo geležtę. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 23. Pakeiskite susidėvėjusį stalo įdėklą! • Nespauskite mašinos per daug - pernelyg didelis 24. Stenkitės, kad neperkaistų pjūklo dantys. pjovimo slėgis gali lemti labai staigų ašmenų nusidė- vėjimą ir sumažėjusią darbo kokybę laiko bei pjūvių tikslumo atžvilgiu. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 praryti ir uždusti! Atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinys visada būtų pritvirtintas veržikliu. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 Jeigu pjūvio plotis būtų didesnis nei 100 mm, tuomet pageidaujamu skalės (13) kampo matmeniu. Norė- reikia atkreipti dėmesį į tai, kad fiksavimo varžtas (20) dami užfiksuoti nustatymą, blokavimo rankeną (11) būtų atlaisvintas, o įrenginio galvutė (4) judėtų. nulenkite žemyn. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Tada patikrinkite kampo rodmens padėtį. Jei reikia, varžtą (16a) ir nustumkite slankųjį atraminį bėgelį rodyklę (19) atlaisvinkite kryžminiu atsuktuvu, nusta- (16a) į išorę. tykite į kampų skalės (18) 45° padėtį ir vėl priveržkite fiksavimo varžtą. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 • Nustatykite įrenginio galvutę (4) į viršutinę padėtį. m Naudokite tik pjūklo geležtes, ant kurių nurody- • Blokavimo rankeną (11) vėl atlenkite į viršų, kad at- tas greitis, kuris toks pats arba didesnis už nuro- laisvintumėte pasukamąjį stalą (14). dytąjį mašinos specifikacijose. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 į pjūklo geležtės (6) dantis. Jei stalo įdėklas (10) pažeistas, kyla pavojus, kad tarp Sureguliavę ir priveržę lazerį, sumontuokite priekinį už- stalo įdėklo ir pjūklo geležtės įstrigs maži daiktai bei dangalą ir ranka priveržkite abu varžtus (32b). užsiblokuos pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- tus „H05VV-F“. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 71...
  • Seite 72 Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite arba banguotas forma nėra pritaikyta pjaunamos atitinkamą jų tipą medžiagos storiui Darbinė detalė plyš- Per didelis pjovimo slėgis arba Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. ta arba skilinėja pjūklo ašmenys nepritaikyti šiam darbui. 72 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ievērojiet brīdinājuma norādes un drošības norādījumus! Neutilizējiet elektroinstrumentus kopā ar mājsaimniecības atkritumiem! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............81 Uzstādīšana un lietošana .................. 82 Transportēšana ....................85 Apkope ....................... 86 Glabāšana ......................86 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 86 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............87 Traucējumu novēršana ..................88 Atbilstības deklarācija..................138 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Levads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Bloķēšanas slēdzis...
  • Seite 76 BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī- Neizmantojiet zāģa plātni malkas zāģēšanai! jumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rakstur- lielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgā- dāts. Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elek- trisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainoju- mus. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus jāpievieno un pareizi jāizmanto. telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, Putekļu nosūkšanas iekārtas izmantošana var kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. mazināt bīstamību, ko rada putekļi. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 Nekad nebīdiet darba materiālu zāģa dāmo darbu. plātnē un nekad nezāģējiet “brīvrokas režīmā”. Elektroinstrumenta lietošana citiem neparedzē- Nenostiprināti vai kustīgi darba materiāli varētu tiem lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas tikt izsviesti lielā ātrumā un radīt savainojumus. situācijas. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zāģa bremzēšanas rezultātā zāģa galva var tikt reizi noregulēts un atbalstītu darba materiālu, grūdienveidīgi pavilkta uz leju, kas rada savaino- nesaskaroties ar plātni vai aizsargapvalku. šanās risku. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 18. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai lietojamā zāģa kās attīstības līmenim un atzītiem drošības tehni- plātne atbilst šī šķērszāģa, sagarumošanas zāģa kas noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties at- un leņķzāģa prasībām, un ir pienācīgi nostiprināta. sevišķi atlikušie riski. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 • Ievietojiet atbalststūreni (A) starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14). • Atskrūvējiet sprostuzgriezni (26a). • Pārvietojiet regulēšanas skrūvi (26) tiktāl, līdz leņķis starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. • Atkārtoti pievelciet sprostuzgriezni (26a). 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Pārbīdāmās atbalstsliedes (16a) pirms galējās iek- atkal novietojiet augšējā miera stāvoklī un atlaidiet šējās pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (2). atbalstsliedēm (16a) un zāģa plātni (6) ir vismaz 8 mm. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 8.3 punktā. un kokam līdzīgu materiālu zāģēšanas laikā! Saspiediet putekļu maisiņa metāla gredzena spārniņus un piestipriniet maisiņu pie izplūdes atveres motora zonā. Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- dzēju uztvērēja apakšā. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85 (23). Tagad zāģis ir nobloķēts apakšējā korpusa. pozīcijā. • Pirms darba turpināšanas pārbaudiet aizsargmehā- • Zāģa vilkšanas funkciju nofiksējiet ar zāģa vilkšanas nismu darbderīgumu. vadīklas fiksācijas skrūvi (20) aizmugures pozīcijā. www.scheppach.com LV | 85...
  • Seite 86 Ja pēc demontāžas sukas tiek atzītas par lietojamām, • Jums ka lietotājam jāpārliecinās, ja nepieciešams, tās var atkal uzstādīt. konsultējoties ar elektroapgādes uzņēmumu, vai pieslēguma vieta, kurā vēlaties lietot ražojumu, izpil- da kādu no divām prasībām a) vai b). 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- • motora strāvas veids; vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās • motora datu plāksnītē norādītie dati. elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 87...
  • Seite 88 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. piemērota materiāla biezumam. zāģa plātni. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Beakta varnings- och säkerhetsanvisningar! Kassera inte elverktyg tillsammans med hushållsavfallet! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Tekniska specifikationer ..................97 Före idrifttagning ....................97 Montering och manövrering ................98 Transport ......................101 Underhåll......................101 Lagring ....................... 102 Elektrisk anslutning.................... 102 Avfallshantering och återvinning ............... 103 Felsökning ......................104 Försäkran om överensstämmelse ..............138 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Till-/frånbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrbrytare...
  • Seite 92 Användningen av alla typer av kapskivor är för- Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis- bjuden. ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) I den avsedda användningen ingår också att man följer som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Användning av en jordfelsbrytare minskar risken många gånger. för elstötar. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person- skador inom bråkdelar av sekunder. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 Det är farligt att stödja arbetsstycket ”med Elverktyg måste repareras av kvalificerade korsade händer”, d.v.s. att hålla arbetsstycket till fackmän, endast originalreservdelar får an- höger om sågklingan med den vänstra handen el- vändas. ler tvärtom. Därmed säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 även Använd endast sågklingor som är lämpliga för till att stocken eller arbetsstycket slungas bort materialet som ska kapas. okontrollerat från det roterande sågbladet. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 23. Byt ut den slitna bordsinläggningen! • Belasta inte maskinen i onödan: för högt tryck un- 24. Undvik att sågtänderna överhettas. der sågningen skadar sågklingan snabbt och detta leder till försämringar i maskinens arbetseffekt och i snittets exakthet. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 (15) med 4 skruvar (ingår inte i leveransom- Var noga med att arbetsstycket alltid är säkrat fånget) på en arbetsbänk, ett underrede o. d. med spännanordningen. • Dra ut den förinstallerade tippsäkringen (35) kom- plett och säkra med hjälp av insexnyckeln. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 • Kontrollera före snittet att det inte kan bli en kollision slagsskenan (16) och säkra dem med stjärngrepp- mellan anslagsskenorna (16a) och sågklingan (6). skruvarna (7a). • Dra fast fasthållningsskruvarna (16b) igen. • Ställ maskinhuvudet (4) i den övre positionen. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Dra fast låshandtaget (11) igen för att fixera vridbor- 8 mm. det (14). • De flyttbara anslagsskenorna (16a) måste befinna • Utför snitt så som beskrivs under punkt 8.3. sig i det inre läget (höger sida). www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 • Ta bort sågbladet (6) från innerflänsen (31) och dra skruva in eller ut skruven (24). Dra sedan åter fast det nedåt. den räfflade muttern (24a) på skruven (24). • Rengör noga flänsskruven (28) ytterflänsen (29) och • Kontrollera inställningen med ett provsnitt. innerflänsen (32). 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Låst fast dragfunktionen med fasthållningsskruven När kolborstarna ska underhållas öppnar du de båda för dragstyrning (20) i det bakre läget. låsanordningarna moturs (så som visas i bild 19). www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102 100 A för varje fas. • Motoruppgifter på märkskylten • Ni måste som användare se till att en av de beskriv- na kraven a) eller b) uppfylls för anslutningsstället. Ni bör kontakta energileverantören 102 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 103 - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. www.scheppach.com SE | 103...
  • Seite 104 Sågsnittet är ojämnt Trubbig sågklinga, tandform pas- Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. eller vågigt. sar inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. 104 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 105 Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Huomioi varoitus- ja turvallisuusohjeet! Älä hävitä sähkötyökalua sekajätteen mukana! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 Tekniset tiedot ....................113 Ennen käyttöönottoa..................113 Rakenne ja käyttö ....................114 Kuljetus ......................117 Huolto ......................... 118 Varastointi ......................118 Sähköliitäntä ...................... 118 Hävittäminen ja kierrätys ................... 119 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 120 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 138 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 108 Kaikista näin syntyneistä va- Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoit- hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. taa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virta- Vain koneelle sopivia sahanteriä saa käyttää. johto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 äläkä poikkea sähkötyökalujen tur- ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakyt- vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut kintä. sähkötyökalun käyttäjä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis- Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekun- kun vaaraa. nin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Kytke moottori sitten päälle, kal- pinnat ovat liukkaita. lista sahapää alaspäin ja paina saha työkap- paleen läpi. Jos leikataan vetämällä, on vaarana, että sahanterä nousee ylös työkappaleesta ja sa- hanteräyksikkö sinkoutuu voimalla käyttäjää päin. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Viistekatkaisusahan Älä käytä sahanteriä, joissa on murtumia. Poista pöytää pidemmät tai leveämmät työkappaleet murtuneet sahanterät ja hävitä ne. Korjaaminen ei voivat kallistua, jos niitä ei tueta asianmukaisesti. ole sallittua. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 • Älä kuormita konetta turhaan: liian voimakas pai- aikana kiinnitettyinä ja niitä on käytettävä. naminen sahattaessa vahingoittaa sahanterää no- 23. Vaihda kulunut pöytäalusta! peasti, mikä johtaa koneen tehon heikentymiseen 24. Vältä sahan hampaiden ylikuumentumista. työstössä ja leikkuutarkkuudessa. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 10 mm leveä. Huolehdi siitä, että työkappale varmistetaan aina • Kone on asetettava paikalleen tukevasti. Kiinnitä kiristyslaitteella. kone kiinteässä sahapöydässä (15) olevista rei’istä 4 ruuvilla (eivät kuulu toimituksen sisältöön) työpöy- tään, alustaan tai vastaavaan. www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 (4) alaspäin ja vetämällä sa- pään asentoon 90° -asteen kulmassa tapahtuvaa kat- manaikaisesti varmistuspultti (23) ulos moottorin kaisuleikkausta varten. pitimestä. • Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) kiinnitys- • Kallista koneen päätä (4) ylös. ruuvit (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja (16a) sisäänpäin. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Kiristä lukkomutteri (27a) uudelleen. ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja • Tarkasta sen jälkeen kulmanäytön asento. Jos se on (16a) sisäänpäin. tarpeen, avaa osoitin (19) ristipääruuvimeisselillä, aseta se asteikon (18) 45°-asentoon ja kiristä pito- ruuvi uudelleen. www.scheppach.com FI | 115...
  • Seite 116 (16a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on vähin- tään 8 mm. • Tarkasta ennen leikkausta, että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen törmäys ei ole mah- dollinen. • Kiristä kiinnitysruuvi (16b) uudelleen. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tarkasta sahanterän vaihtamisen jälkeen, että sa- • Johtoa on säilytettävä kiedottuna kahden johdon pi- hanterä (6) liikkuu pystysuorassa asennossa ja 45° dikkeen (37) ympärille. (Kuva 22) kallistettuna vapaasti pöytäsisäkkeessä (10). • Huomio! Sahanterän (6) vaihtaminen ja suuntaaminen on suoritettava asianmukaisesti. www.scheppach.com FI | 117...
  • Seite 118 Ota hiiliharjat sen jälkeen pois. Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- Tärkeitä ohjeita tyksessä. Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. Jäähtymisajan kuluttua (aika vaihtelee) mootto- ri voidaan kytkeä uudelleen päälle. 118 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin 13. Hävittäminen ja kierrätys sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausta koskevat ohjeet elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 119...
  • Seite 120 Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. karkea tai aaltomai- muoto ei sovi kyseiseen materi- nen. aalin paksuuteen. Työkappale irtoaa Leikkaava paine on liian suuri tai Käytä sopivaa sahanterää. tai rikkoutuu pala- sahanterä ei ole käyttötilantee- siksi. seen soveltuva. 120 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 121 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Iagttag advarsels- og sikkerhedsforskrifter! Elværktøj må ikke bortskaffes som husholdningsaffald! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 Tekniske data ..................... 129 Før ibrugtagning ....................129 Opbygning og betjening ..................130 Transport ......................133 Vedligeholdelse ....................133 Opbevaring ......................134 El-tilslutning ....................... 134 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 135 Afhjælpning af fejl ....................136 Overensstemmelseserklæring ................138 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 124 Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor- anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an- skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med svaret for materielle skader eller personskader af en- lysnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden hver art, der måtte opstå som følge heraf. lysnetkabel). 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk stød. Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per- sonskader på en brøkdel af et sekund. www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 Derefter tæn- der man motoren, svinger overdelen ned og skubber saven igennem emnet. Ved trækkende skæring er der risiko for, at savklingen kravler op på emnet, hvorved savklingeenheden kastes ind mod operatøren. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127 For emner, der er bredere eller længere end bordoverfladen, skal du sørge for tilstrække- lig afstøtning f.eks. i form af bordforlængelse eller savbukke. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges 19. Brug kun den medfølgende savklinge til at skære i elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til træ; aldrig i metal. gældende regler. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 (hvis sådanne findes). Effekt laser ............< 1 mW • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- Forbehold for tekniske ændringer! portskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 Pas på! • Drej drejebordet (14) og viseren (12) til det ønskede forskydelige anslagsskinner (16a) skal vinkelmål på skalaen (13). Fikser indstillingen ved at 90°-kapskæring fikseres i den inderste position. klappe låsegrebet (11) ned. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- skinner (16a), og skub de forskydelige anslagsskin- vendigt løsnes viseren (19) med en stjerneskrue- ner (16a) indad. trækker og sættes i 45°-position på skalaen (18), og holdeskruen spændes fast igen. www.scheppach.com DK | 131...
  • Seite 132 • Spænd låseskruen (16b) igen. specifikationer. • Bring maskinens overdel (4) i den øverste stilling. Brug beskyttelseshandsker ved udskiftning af • Klap låsegrebet (11) op for at løsne drejebordet (14). savklingen! Fare for tilskadekomst! 132 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Når du har justeret laseren og spændt den fast, skal Er bordindlægget (10) beskadiget, risikerer man, at du montere den forreste afdækning og spænde de to mindre genstande kan klemme sig fast mellem bord- skruer (32b) håndfast til. indlægget og savklingen og blokere sidstnævnte. www.scheppach.com DK | 133...
  • Seite 134 Sørg for, at tilslutnings- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan- te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningsledninger med mærkningen ”H05VV-F”. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. 134 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: www.scheppach.com DK | 135...
  • Seite 136 Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller savklin- Benyt egnet savklinge. splintrer. ge ikke egnet til formålet. 136 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901219901