Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5901201901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5901201901 Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5901201901:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901201901
AusgabeNr.
5901201850
Rev.Nr.
08/05/2017
HM80Lxu
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Trek-, kap- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Sega circolare per tagli
IT
obliqui
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sierra de tracción, oscilante
y para cortar ingletes
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
Kapovací a pokosová pila s
CZ
pojezdem
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a
SK
pokosová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Φαλτσοπριονο και πριονι
καθετης οπης
6-17
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
18-28
Katkaisu- ja jiirisaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
29-40
Tømmer-, kapp- og gjærsag
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
41-52
Stock-, kap- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kappe- og Geringssave
53-64
DK
med udtræck
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Gönye ve kırpma makinası
65-77
TR
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
tõmbe-, otsamis- ja
eerungisaag
EE
78-89
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Dvirankis skersinio ir
90-100
LT
įstrižinio pjaustymo pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Šķērszāģis, sagarināšanas
101-112
zāģis un leņķzāģis
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Potezna, čelilna in zajerala žaga
113-124
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Vonó-, fejező- és gérvágó fűrész
HU
Forditás az eredeti használati utasitásból
125-137
138-149
150-161
162-173
174-185
186-197
198-209
210-221
222-232
233-244
245-256

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5901201901

  • Seite 1 Piła ukośna Potezna, čelilna in zajerala žaga 113-124 233-244 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prevod originalnih navodil za uporabo Vonó-, fejező- és gérvágó fűrész 245-256 Forditás az eredeti használati utasitásból  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 3 13 12 24 25 18 19...
  • Seite 4 14 13...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- des Sägeblattes. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ver- hörschutzes. schluckungs- und Erstickungsgefahr! • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
  • Seite 10 8 Tragen Sie geeignete Kleidung 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüs- könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf empfehlenswert.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie beim Transportieren des Elektro- 1 Sicherheitsvorkehrungen werkzeuges nur die Transportvorrichtungen. Ver- – Warnung! Beschädigte oder deformierte Sägeblät- wenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen für ter nicht verwenden. Handhabung oder Transport. – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –...
  • Seite 12: Technische Daten

    Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten können Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung packung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen informieren. Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu ver- Batterien nicht erhitzen! bessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern.
  • Seite 13: Restrisiken

    Stromversorgung Laser- 7. Vor Inbetriebnahme 2 x 1,5 V Micro (AAA) modul • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Be- d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. fest- trieb. Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, ei- schrauben.
  • Seite 14: Feinjustierung Des Anschlags Für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1/10/11)

    8.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 9) • Überprüfen Sie abschließend die Position der Win- kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuz- Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und schlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt wer- Winkelskala (18) setzen und Halteschraube wieder den.
  • Seite 15: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    8.9 Spänefangsack (Abb. 1) • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss so- weit vor der innersten Position arretiert werden, dass Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne der Abstand zwischen Anschlagschiene (16a) und Sä- ausgestattet. geblatt (6) mindestens 8 mm beträgt. Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zu- •...
  • Seite 16: Transport

    • Batteriewechsel: Laser (33) abschalten. Batteriefach- Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver- deckel (36) entfernen. Batterien entfernen und durch packung auf. neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA) erset- Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub zen.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transport- H05VV-F. schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- kabel ist Vorschrift.
  • Seite 258: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 259 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 260 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hm80lxu

Inhaltsverzeichnis