Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
171501836/3
11/2022
A 305
A 305 C
SPR 255
SPR 255 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка..
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga A 305

  • Seite 1 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА A 305 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.. A 305 C Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ SPR 255 UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Seite 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Protezione anteriore della mano 3. Impugnatura anteriore 4. Impugnatura posteriore 5. Perno ferma catena 6. Barra 7. Catena 8. Copribarra 9. Attacco cinghia 10. Arpione (se previsto) 11.
  • Seite 9: Dati Tecnici

    – Impugnatura posteriore m/sec – Incertezza di misura SPR 255 C SPR 255 DATI TECNICI A 305 A 305 C Motore (monocilindrico 2 tempi) - cilindrata 25,4 25,4 Miscela (benzina / olio) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 %...
  • Seite 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti) 11) Serbatoio miscela 15) Comando arricchitore (Starter) • a) modo di avvio a motore freddo 12) Serbatoio olio catena • b) modo di avvio a motore caldo • c) marcia 13) Interruttore di arresto motore 16) Freno catena...
  • Seite 11: Operazioni Preliminari

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA – Perdita dell’udito se durante il lavoro non si indossano – i cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela protezioni acustiche. devono essere integri per evitare il generarsi di scintille A) ADDESTRAMENTO e il cappuccio deve essere correttamente montato sulla candela;...
  • Seite 12: Trasporto E Movimentazione

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la catena dentata e venire proiettati nella vostra direzione e/o macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. facendovi perdere l’equilibrio. Una manutenzione regolare è essenziale per la •...
  • Seite 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Attenersi alle istruzioni del costruttore che generale sulle tecniche di arrampicata sicura e di posizioni riguardano l’affi latura e la manutenzione della sega di lavoro e che siano correttamente muniti di imbracature a catena. Un de cre mento del livello della profondità può a cinghia, di funi, di cinghie piatte con asole terminali, di portare a un aumento dei contraccolpi.
  • Seite 14 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Un’analisi degli incidenti con queste motoseghe durante le operazioni di potatura degli alberi mostrano che la causa Avviamento della motosega su un albero principale è l’uso non appropriato della motosega con una sola mano. Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori Durante l’avviamento della motosega su un albero, è...
  • Seite 15: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA – Montare la catena attorno al pignone di IMPORTANTE La macchina è fornita con trascinamento e lungo le guide della barra, la barra e la catena smontate e con i serbatoi facendo attenzione a rispettare il senso di della miscela e dell’olio vuoti.
  • Seite 16: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 5. PREPARAZIONE AL LAVORO 1. PREPARAZIONE DELLA MISCELA Benzina Olio sintetico 2 Tempi litri litri Questa macchina è dotata di un motore a due tempi che richiede una miscela composta da benzina e 0.025 olio lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE L’uso della sola benzina dan­...
  • Seite 17 PREPARAZIONE AL LAVORO – Avviare il motore a una debita distanza dal – controllare che non vi siano viti allentate sulla punto di rifornimento. macchina e sulla barra; – controllare che la catena sia affilata e senza segni Prima di eseguire il rifornimento: di danneggiamento;...
  • Seite 18: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare ATTENZIONE! la fune per tutta la sua lunghezza, non farla stri­ L’avviamento del motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 sciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare metri dal luogo dove si è...
  • Seite 19: Utilizzo Della Macchina

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA La velocità della catena è regolata dal comando ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 10) dell’acceleratore (1), posto sull’impugnatura posteriore (2). Per arrestare il motore: L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo – Rilasciare il comando dell’acceleratore (1) e se contemporaneamente viene premuta la leva di lasciare girare il motore al minimo per qualche bloccaggio (3).
  • Seite 20 UTILIZZO DELLA MACCHINA te stati addestrati a farlo. che può verifi carsi se la barra incontra un ostacolo. Il contraccolpo si verifi ca quando l’estremità della catena incontra un oggetto o 1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE quando il legno stringe e blocca la catena nel IL LAVORO taglio.
  • Seite 21 UTILIZZO DELLA MACCHINA ATTENZIONE! • Sramatura di un albero (Fig. 13) Fare attenzione ai punti di appoggio del ramo sul terreno, alla possibilità ATTENZIONE! Accertarsi che l’area di che sia in tensione, alla direzione che può caduta dei rami sia sgombra. assumere il ramo durante il taglio e alla pos­...
  • Seite 22: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE FRENO CATENA ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si­ cu rezza: Controllare frequentemente l’efficacia del freno – Una corretta manutenzione è fondamentale catena e l’integrità del nastro metallico che per mantenere nel tempo l’efficienza e avvolge la campana della frizione, rimuovendo il la sicurezza di impiego originali della carter (come indicato nel cap.
  • Seite 23: Regolazione Del Carburatore

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE lavoro. nel rispetto delle normative vigenti. Per pulire il filtro: Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi- tutto che la catena scorra liberamente e la barra – Svitare il pomolo (1). non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al –...
  • Seite 24 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE L’affilatura “in proprio” della catena si esegue per questo manuale deve essere eseguita esclusiva- mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui mente dal vostro Rivenditore. diametro è specifico per ciascun tipo di catena Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o (vedi “Tabella Manutenzione Catena”, e richiede da persone non qualificate comportano il decadi- una buona manualità...
  • Seite 25: Localizzazione Guasti

    Passo BARRA CATENA Modello SPR 255 SPR 255 C Larghezza Codice Codice Lunghezza Scanalatura A 305 A 305 C Pollici Pollici / cm Pollici / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 27 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съставено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна безопасност...
  • Seite 28: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Мотор 2. Предна защита за ръката 3. Предна дръжка 4. Задна дръжка 5. Втулка за блокиране на веригата 6. Шина 7. Верига 8. Kалъф за шината 9. Свързване ремък 10.
  • Seite 29: Технически Данни

    – Задна дръжка m/sec – Несигурност на измерване SPR 255 C SPR 255 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ A 305 A 305 C Двигател (едноцилиндров двутактов) – обем на цилиндъра 25,4 25,4 Смес (бензин / масло) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Мощност...
  • Seite 30: Правила За Безопасност

    СИМВОЛИ / ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОЯСНИТЕЛНИ СИМВОЛИ ВЪРХУ МАШИНАТА (в случай, че ги има) 11) Резервоар на горивна 15) Команда пусково смес устройство (Стартер) • а) начин за задвиж- ване при студен 12) Резервоар масло верига мотор. • б) начин за задвиж- ване...
  • Seite 31: По Време На Използване

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Загуба на слуха ако по време на работа не се поставят – Лостът за команда подаване на гориво трябва да остане бло- антифони. киран, ако не се натисне лостът за безопасност; – прекъсвачът за включване и изключване на мотора трябва да се...
  • Seite 32: Остатъчни Рискове

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 11) Избягвайте вдишването на прах и стърготини, продукт от и може да удари оператора и/или да причини излизане извън веригата по време на рязане. контрол на верижния трион. Г) ПОДДРЪЖKА И СKЛАДИРАНЕ • Внимавайте много, когато режете храсти и млади храсто- видни...
  • Seite 33 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ добро контролиране на верижния трион при непредвидени техниките на безопасно катерене и работните позиции, да са ситуации. правилно снабдени със завързване с ремък, с въжета, с плоски • Използвайте единствено направляващата шина и вери- ремъци с прорези накрая, с „карабинери” и други съоръжения, гите, посочени...
  • Seite 34 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Това дава възможност за увеличаване на риска от наранявания, стояние от тялото, докато се дърпа връвта за задвижване дължащ се на: с лявата ръка. • липса на здраво захващане на моторната резачка в случай Спирачката на веригата трябва винаги да е включена преди на...
  • Seite 35: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината е снабдена с не­ – Монтирайте веригата около теглещия пиньон, по монтирани върху нея шина и верига, и празни ре­ дължина на водачите на шината, като следите по- зервоари за гориво и масло. соката...
  • Seite 36 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 1. ПРИГОТВЯНЕ НА ГОРИВНАТА СМЕС Бензин Синтетично масло за двутактов двигател литри литри cм Тази машина е снабдена с двутактов моор, който изис- ква за гориво смес от бензин и масло. 0.025 0.050 ВАЖНО...
  • Seite 37 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА – Задействайте мотора на достатъчно разстояние – проверявайте моторната резачка всеки ден или все от мястото на зареждане. пак преди употреба, след падане или друг вид удар, за да забележите щети или значителни дефекти. Преди да пристъпите към зареждане: –...
  • Seite 38 ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА 6. ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВАЖНО За да избегнете скъсване на ВНИМАНИЕ! връвта, не я издърпвате докрай и не я плъзгайте Включете мотора на раз- стояние...
  • Seite 39: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Включването на подаване на гориво е възможно ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 10) единствено ако едновременно с това се натисне лоста за блокиране (3). За изключване на мотора: Движението...
  • Seite 40 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ДА СЕ ИЗВЪРШАТ ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА на веригата се натъкне на някакъв предмет или когато самото дърво притиска и блокира • Проверка на обтягането на веригата режещата верига. При допир на върха и горната част на веригата, В...
  • Seite 41 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА / ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ дето ще падат клоните, е свободно. ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание в кои точки клонът се опира в земята, съществува ли ВНИМАНИЕ! За работа по окастряне на известен натиск, в каква посока може да се от­ височина, с...
  • Seite 42: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! За Вашата безопасност и за Проверявайте често ефикасността на спирачката безопасността на другите: на веригата и целостта на металния ремък около – Правилното поддържане на машината е от камбаната на съединителя, като отстраните капака изключително...
  • Seite 43 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ • Настройка за ниска скорост ВАЖНО Филтриращата част (3) не ВНИМАНИЕ! трябва никога да се мие и е необходимо да бъде Веригата не трябва да се заменяна винаги когато е твърде замърсена или движи, когато моторът е включен на минимални повредена.
  • Seite 44 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ За наточване на веригата (Фиг. 24): СЪХРАНЯВАНЕ – Изключете мотора, освободете спирачката на веригата и блокирайте здраво шината заедно с Kогато приключите работа, почистете машината по веригата в подходящо за случая менгеме; уверете подходящ начин от натрупания прах и отпадъчни се, че...
  • Seite 45 ШИНА ВЕРИГА Модел Дължина Широчина жлеб SPR 255 SPR 255 C Kод Kод Инчове Инчове A 305 A 305 C Инчове / cм / мм OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 47 PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU Vážený Zákazníku, Především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou součástí...
  • Seite 48 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Přední ochranný kryt ruky 3. Přední rukojeť 4. Zadní rukojeť 5. Zachycovač řetězu 6. Vodicí lišta 7. Řetěz 8. Ochranný kryt vodicí lišty 9.
  • Seite 49: Technické Údaje

    – Zadní rukojeť m/sec – Nepřesnost měření SPR 255 C SPR 255 TECHNICKÉ ÚDAJE A 305 A 305 C Motor (jednoválcový dvoutaktní) - zdvihový objem 25,4 25,4 Směs (benzin/olej) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Výkon Tloušťka řetězu 0,050”...
  • Seite 50: Bezpečnostní Předpisy

    SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY VYSVĚTLUJĺCĺ SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI (jsou– li součástí) 11) Palivová nádržka 15) Sytič (Startér) • a) režim startování při studeném motoru 12) Olejová nádržka • b) režim startování při teplém motoru • c) chod 13) Ovládací spínač motoru 16) Brzda řetězu (symbol označuje směr uvolnění...
  • Seite 51 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ – ovládací spínač motoru se musí dát lehce přep nout z jedné polohy do druhé; 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez nam te se s – elektrické kabely, zejména kabel zapalovací sví čky, musí být ovládacími prvky stroje a se správným způsobem jeho použití.
  • Seite 52: Zbytková Rizika

    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 1) Pravidelně kontrolujte dotažení šroubů a matic, abyste řetězu a mohou být vymrštěny ve směru, ve kte rém se na- si mohli být stále jisti bezpečnou činností stroje. Pravidelná cházíte vy, a/nebo mohou způsobit ztrátu vaší rovnováhy. údržba je zásadou pro bez pečnost a pro zachování pů- •...
  • Seite 53 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY H) TECHNIKY POUŽITÍ MOTOROVÉ PILY Příprava před použitím motorové pily na stromě Pokaždé dodržujte bezpečnostní upozornění a používejte techniky řezání nejvhodnější pro daný druh práce, v souladu Je vhodné, aby byla motorová pila zkon- s pokyny a příklady uvedenými v návodu k použití. trolována, aby měla doplněné...
  • Seite 54 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY • chybějící kontrolou motorové pily, zvyšující pravděpodob- na jedné z obou rukojetí a zatáhne za startovací lanko nost styku s lany určenými k lezení a s tělem pracovníka levou rukou. (zejména levou rukou a dlaní) a • ztrátou rovnováhy způsobenou pracovní polohou, která není Když...
  • Seite 55: Montáž Stroje

    MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s odmonto­ – Namontujte řetěz kolem prstencové řetězky vanou vodicí lištou a řetězem a s prázdnou palivo­ a podél vodicí lišty; dbejte přitom na dodržení vou a olejovou nádržkou. směru posuvu (Obr. 4); je– li hrot vodicí lišty vy- baven pevnou řetězkou, dbejte na to, aby se spojovací...
  • Seite 56 PŘĺPRAVA NA PRÁCI 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI 1. PŘĺPRAVA PALIVOVÉ SMĚSI Benzin Syntetický olej Dvoutaktní litry/ů litry/ů Tento stroj je vybaven dvoutaktním motorem vyža- 0.025 dujícím použití palivové směsi složené z benzinu a mazacího oleje. 0.050 0.075 DŮLEŽITÁ INF. 0.125 Pokud se používá...
  • Seite 57: Kontrola Brzdy Řetězu

    PŘĺPRAVA NA PRÁCI přidávejte palivo, když je motor v činnosti po jiném nárazu, aby byly odhaleny významné nebo když je ještě teplý. škody nebo vady; – proveďte doplnění směsi a oleje naplněním pří- – Zkontrolujte, zda nedochází k únikům. – Motor nastartujte v dostatečné vzdálenosti slušných nádržek;...
  • Seite 58 STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU 6. STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU STARTOVÁNĺ MOTORU DŮLEŽITÁ INF. Abyste zabránili přetržení UPOZORNĚNĺ! startovacího lanka, netahejte za něj až do jeho Nastartování motoru mu sí proběhnout v minimální vzdálenosti 3 me trů úplného vytažení, netahejte je tak, aby se otíralo o od místa, kde se doplňovalo palivo.
  • Seite 59 STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE Použití akcelerační páky je možné pouze za sou- ZASTAVENĺ MOTORU (Obr. 10) časného stlačení bezpečnostní páky (3). Za účelem zastavení motoru je třeba: Náhon je přenášen od motoru k řetězu pro střed- nict vím odstředivé...
  • Seite 60 POUŽITĺ STROJE 1. KONTROLY, KTERÉ JE TŘEBA PROVÁDĚT Tento dotek na koncové části řetězu může BĚHEM PRACOVNĺ ČINNOSTI způsobit rychlý pohyb v opačném směru, spojený s posunutím vodicí lišty směrem na- • Kontrola napnutí řetězu horu a směrem k obsluze, jako v případě za- blokování...
  • Seite 61 POUŽITĺ STROJE řezání, a na možnou nestabilitu stromu po UPOZORNĚNĺ! Při odvětvování ve výškách odřezání větve. s pomocí lana a řemenového postroje přísně dodržujte pokyny uvedené v části „Pro vaši 1. Pozorujte směr, ve kterém větev vyrůstá z bezpečnost“ ( 3.1).
  • Seite 62 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- Pravidelně kontrolujte účinnost brzdy řetězu a ne- peč nosti i bezpečnosti jiných osob: porušenost kovové pásky, kterou je ovinutý zvon – Správná údržba je základem pro zachování spojky, a za tímto účelem odmontujte ochranný původní...
  • Seite 63 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ prvku (3). na vašeho Prodejce s žádostí o kontrolu karburace – Mírným poklepáním na filtrační vložku (3) od- a motoru. straňte nečistoty a pokud je to nutné, vyčistěte stlačeným vzduchem pod nízkým tlakem. • Seřízení minimálních otáček UPOZORNĚNĺ! Řetěz se nesmí...
  • Seite 64: Příprava Na Práci

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Nabroušení řetězu (Obr. 25): Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- – Vypněte motor, uvolněte brzdu řetězu a pevně těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte zablokujte vodicí lištu s namontovaným řetězem poškozené součásti. do vhodného svěráku a ujistěte se, že se řetěz Stroj se musí...
  • Seite 65: Lokalizace Poruch

    VODICĺ LIŠTA ŘETĚZ Model Délka SPR 255 SPR 255 C Šířka drážky Kód Kód Palce / A 305 A 305 C Palce Palce / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 67 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Seite 68: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Forreste skærm til beskyttelse af hånden 3. Forreste håndtag 4. Bagerste håndtag 5. Kædestopper-stift 6. Sværd 7. Kæde 8. Skede 9. Fastgørelse af rem 10. Harpun (findes ikke i alle modeller) 11.
  • Seite 69: Tekniske Data

    – Bagerste håndtag m/sec – Usikkerhed ved målingen SPR 255 C SPR 255 TEKNISKE DATA A 305 A 305 C Motor (encylindret, 2 takts) – slagvolumen 25,4 25,4 Blanding (benzin / olie) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Effekt Tyk kæde...
  • Seite 70: Sikkerhedsforskrifter

    SYMBOLER / SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIMBOLER PÅ MASKINEN (findes kun i nogle modeller) 11) Blandingstank 15) Starter • a) startprocedure med kold motor • b) startprocedure 12) Tank for kædeolie med varm motor • c) kørsel 13) Afbryder til motor 16) Kædebremse (symbo- angiver retnin- gen for brem- •...
  • Seite 71 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – tab af høreevne i tilfælde af arbejde uden brug af høreværn/ – maskinens håndtag og beskyttelser skal være rene, tørre og ørepropper. solidt fastgjort til maskinen; – kædebremsen skal være fuldstændigt velfungerende og ef- A) ALMENE RÅD fektiv; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt.
  • Seite 72: Transport Og Håndtering

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1) Lad bolte og skruer forblive monteret og spændt, så maskinen fra kroppen. Sæt skeden over sværdet i forbindelse med altid er klar til brug. Det er vigtigt for kædesavens sikkerhed transport eller opbevaring af kædesaven. Håndtér kæde- og ydelse, at der foretages en regelmæssig vedligeholdelse. saven korrekt for at reducere risikoen for utilsigtet kontakt med 2) Fyld aldrig brændstof på...
  • Seite 73 SIKKERHEDSFORSKRIFTER H) TEKNIKKER TIL ANVENDELSE AF MOTORSAVEN Forberedelse inden brug af motorsaven på et træ Overhold altid sikkerhedsanvisningerne og anvend de skæretek- nikker, der er bedst egnet til det type arbejde, som skal udføres, i Det anbefales, at motorsaven kontrolleres, overensstemmelse med de anvisninger og de eksempler, der er påfyldes brændstof, startes og opvarmes af angivet i brugsanvisningerne.
  • Seite 74 SIKKERHEDSFORSKRIFTER • mistet herredømme, idet arbejdspositionen ikke er sikker, hvil- Det anbefales, at brugerne altid kontrollerer, at motorsaven er ket medfører kontakt med motorsaven (utilsigtet bevægelse, påfyldt en tilstrækkelig brændstofmængde inden udførelse af kritiske savninger. mens motorsaven er i gang). Enhåndsbetjening af motorsav Sikker arbejdsposition ved tohåndsbetjening Det frarådes, at brugerne betjener motorsaven til beskæring med...
  • Seite 75: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN VIGTIGT Når maskinen leveres, er – Montér kæden rundt om medbringerhjulet og svær det og kæden afmonteret, og brændstofs- og langs sværdets føringer. Pas på, at køreretnin- olietanken er tomme. gen overholdes (Fig. 4); hvis sværdets spids er forsynet med afbøjningstandhjul, skal kædeled- dene indføres korrekt mellem tandhjulets tæn- ADVARSEL!
  • Seite 76: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 1. FORBEREDELSE AF 2-TAKTS-BENZINEN Benzin Syntetisk olie 2 Takts- liter liter Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor, der kræver en blanding af benzin og smøreolie. 0.025 0.050 VIGTIGT Anvendelse af ren benzin beskadiger motoren og medfører bortfald af garan­...
  • Seite 77 FORBEREDELSE TIL ARBEJDET – Kontrollér, at der ikke er udslip. – kontrollér, at kæden er skarp og uden tegn på – Start motoren i passende afstand fra påfyld­ beskadigelse; – kontrollér, at luftfiltret er rent; ningsstedet. – Kontrollér, at maskinens håndtag og beskyt- Det følgende skal foretages, inden påfyldningen telser er rene, tørre, korrekt monteret og solidt udføres:...
  • Seite 78: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 6. START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN VARMSTART AF MOTOREN VIGTIGT For at undgå brud, må sno­ ren ikke trækkes i hele sin længde, snoren må ikke ADVARSEL! Start af motoren skal ske i glide langs føringshullets kant, og grebet skal slip­...
  • Seite 79: Anvendelse Af Maskinen

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN Betjening af hastighedsregulatoren er kun muligt, STANDSNING AF MOTOREN (Fig. 10) hvis der samtidigt trykkes på sikkerhedshåndtaget (3). Fremgangsmåde ved standsning af motoren: Bevægelsen overføres fra motoren til kæden igen- – Giv slip på hastighedsregulatoren (1) og lad mo- nem en kobling med centrifugallodregulering, der toren køre i tomgang i nogle sekunder.
  • Seite 80 ANVENDELSE AF MASKINEN type arbejde. ren, hvis kæden sidder fast under arbejdet. 1. KONTROLFORANSTALTNINGER, Pas altid på det tilbageslag, som kan opstå, DER SKAL UDFØRES UNDER ARBEJDET hvis sværdet hindres i sin bevægelse. Tilbageslaget opstår, når enden af kæden • Kontrol af kædens spændingstilstand møder en genstand, eller når træet klemmer omkring kæden og blokerer den under sav­...
  • Seite 81 ANVENDELSE AF MASKINEN 2. Gentag om nødvendigt operationen, idet harpu- ved at slå med en mukkert på kilerne, indtil nens støttepunkt fl yttes. træet vælter. • Opskæring af grenene på et træ (Fig. 13) • Fjernelse af grenene efter fældningen (Fig.
  • Seite 82: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING formede afkoblingsblok er helt. Dette gøres ved ADVARSEL! Til Deres og andres sik­ at fjerne skærmen (som angivet i afsnit 4.1) og kerhed: ved at montere den korrekt igen, når kontrollen – En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for er foretaget.
  • Seite 83 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING • Justering af tomgangshastigheden VIGTIGT Filterelementet (3) må aldrig vaskes og skal altid udskiftes, hvis det er alt for ADVARSEL! snavset eller er beskadiget. Kæden må ikke bevæge sig, når motoren er i tomgang; Hvis kæden – Montér filterelementet (3) og dækslet (2) igen. bevæger sig med motoren i tomgang, kontakt –...
  • Seite 84 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING For at slibe kæden (Fig. 24): Indgreb, der er udført af uegnede instanser eller ukvalificerede personer, medfører bortfald af en- – Sluk motoren, frigør kædebremsen og fast- hver form for garanti. spænd godt sværdet, med kæden på, i en egnet skruestik.
  • Seite 85: Fejlfinding

    Mellemrum SVÆRD KÆDE Model Længde SPR 255 SPR 255 C Kode Kode Tommer Sporbredde A 305 A 305 C Tommer / cm Tommer / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 87: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Seite 88: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Vorderer Handschutz 3. Vorderer Handgriff 4. Hinterer Handgriff 5. Kettenhaltestift 6. Schwert 7. Kette 8. Schwertschutz 9. Riemenbefestigung 10. Krallenanschlags 11. Typenschild STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 13. Motorabstellschalter 14.
  • Seite 89: Technische Daten

    – Hinterer Handgriff m/sec – Messungenauigkeit SPR 255 C SPR 255 TECHNISCHE DATEN A 305 A 305 C Motor (einzylindrisch 2-Takt) – Hubraum 25,4 25,4 Gemisch (Benzin / Öl) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Leistung Dicke der Kette 0,050”...
  • Seite 90: Sicherheitsvorschriften

    SYMBOLE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden) 11) Gemischtank 15) Chokehebel (Starter) • a) Start bei kaltem Motor • b) Start bei warmem Motor 12) Kettenöltank • c) Betrieb 16) Kettenbremse (das 13) Motorabstellschalter Symbol zeigt die Frei- •...
  • Seite 91: Ausbildung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Beeinträchtigung des Gehörs während der Arbeit, wenn man keinen – das Elektrokabel und vor allem das Zündkerzen kabel müssen ein- Gehörschutz trägt. wandfrei sein, um eine Funkenbildung auszuschließen und der Stecker muss vorschriftsmäßig an der Zündkerze angebracht sein; A) AUSBILDUNG –...
  • Seite 92 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D) WARTUNG UND LAGERUNG der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezo- • Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschal- gen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät im mer unter guten Be- teten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Seite 93: Empfehlungen Für Anfänger

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das an den Enden, Karabinerhaken und andere Ausrüstungen verfügen, Schär fen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefen be- um sich und die Motorsäge festzuhalten und sichere Arbeitspositio- grenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
  • Seite 94 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • bei einem Rückschlag hat man die Motorsäge nicht fest im Griff, 1) auf der linken Seite die Motorsäge mit der linken Hand auf dem • es fehlt die Kontrolle über die Motorsäge, wodurch die Möglichkeit vorderen Griff und vom Körper weg halten, während man das des Kontakts mit den Kletterseilen und mit dem Körper des Bedie- Startseil mit der rechten Hand zieht oder ners sich erhöht (vor allem mit dem linken Arm und der linken Hand,...
  • Seite 95: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE – Die Kette um das Kettenrad und entlang der Schwert- WICHTIG Die Maschine wird mit de mon­ führungen montieren, dabei auf die Lauf richtung tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren Gemisch­ (Abb. 4) achten; wenn die Schwert spitze mit einem und Öltanks geliefert.
  • Seite 96: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG 1. GEMISCHZUBEREITUNG Benzin Synthetisches Öl 2-Takt Liter Liter Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestat- tet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird. 0.025 0.050 WICHTIG Die Verwendung von Benzin 0.075 allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der 0.125 Garantie zur Folge.
  • Seite 97: Maschinenüberprüfung

    ARBEITSVORBEREITUNG warm ist. – dass an der Maschine und am Schwert alle Schrau ben – Sicherstellen, dass keine Verluste auftreten. angezogen sind; – dass die Kette scharf und nicht beschädigt sind; – Den Motor in angemessener Entfernung vom Tankplatz starten. –...
  • Seite 98: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN ANLASSEN DES MOTORS WICHTIG Um Beschädigungen zu vermei­ den, das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht ACHTUNG! Der Motor darf erst angelas­ mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berührung sen werden, wenn er mindestens 3 m vom Kraft­...
  • Seite 99: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten / Maschineneinsatz

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ Die Betätigung des Drehzahlreglers ist nur möglich, wenn MOTORAUSSCHALTUNG (Abb. 10) der Verriegelungshebel (3) gleichzeitig betätigt wird. Um den Motor auszuschalten: Die Bewegung wird vom Motor auf die Kette übertra- gen, und zwar über eine Fliehkraftkupplung, mit der die –...
  • Seite 100: Auszuführende Kontrollen Während Der Arbeit

    MASCHINENEINSATZ 1. AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN WÄHREND Dieser Kontakt mit dem Kettenende kann ein sehr DER ARBEIT schnelles Zurückschlagen in den entgegengesetzte Richtung verursachen, und den Schwert nach oben • Kontrolle der Kettenspannung in Richtung des Benutzers drücken, wie auch im Fall, wenn die Kette entlang des oberen Teils des Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlaufende Schwerts eingeklemmt wird.
  • Seite 101 MASCHINENEINSATZ • Entasten eines Baums (Abb. 13) • Entasten nach dem Fällen (Fig. 15) ACHTUNG! ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Achten Sie auf die Stütz punk- Fallbereich der Äste frei ist. te des Asts auf dem Boden, auf die Mö glich keit, dass diese unter Spannung stehen, auf die Rich­...
  • Seite 102: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG KETTENBREMSE ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen: Die Funktion der Kettenbremse und die Unversehrtheit – Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwen- des Metallbands, das die Kupplungsglocke umfasst müs- dig, um die ursprüngliche Effi zienz und Ein satz- sen regelmäßig geprüft werden, indem die Abdeckung sicherheit der Maschine zu bewahren.
  • Seite 103: Überprüfung Der Zündkerze (Abb. 23)

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Zur Reinigung des Filters: Bei schwachen Leistungen vorab sicherstellen, dass die Kette frei läuft, und dass der Schwert keine verschlis- – Den Drehknopf (1) abschrauben. senen Führungen aufweist; wenden Sie sich an Ih ren – Den Deckel (2) und das Filterelement (3) entfernen. Händler zur Überprüfung von Vergasung und Motor.
  • Seite 104: Längere Stillstandzeiten

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Zum Schärfen der Kette (Abb. 24): AUFBEWAHRUNG – Den Motor ausschalten, die Kettenbremse lösen, und Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig den Schwert mit montierter Kette fest in einen geeig- reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die neten Schraubstock einspannen, darauf achten, dass beschädigten Teile reparieren oder ersetzen sich die Kette frei bewegen kann.
  • Seite 105: Störungssuche

    Schwert- und Kettenkombinationen Gliedlänge SCHWERT KETTE Modelle SPR 255 SPR 255 C Code Code Länge Nutbreite A 305 A 305 C Zoll Zoll / cm Zoll / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 107 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουμε καταρχήν να σε ευχαριστήσουμε για την προτίμηση που δείξατε στα προϊόντα μας και ευχόμαστε η χρήση του μηχανήματος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συντά- χθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το μηχάνημά σας και να το χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά και με ασφάλεια.
  • Seite 108: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτημάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Μπροστινός προφυλακτήρας χεριού 3. Εμπρός χειρολαβή 4. Πίσω χειρολαβή 5. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας 6. Λάμα 7. Αλυσίδα 8. Κάλυμμα λάμας 9. Συνδετικό ιμάντα 10. Γάντζος (αν προβλέπεται) 11.
  • Seite 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    – Πίσω χειρολαβή m/sec – Αβεβαιότητα μέτρησης SPR 255 C SPR 255 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A 305 A 305 C Κινητήρας (μονοκύλινδρος 2 χρόνων) – κυβισμός 25,4 25,4 Μείγμα (βενζίνη / λάδι) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Ισχύς...
  • Seite 110: Κανόνες Ασφαλείας

    ΣΥΜΒΟΛΑ / ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (εάν υπάρχουν) 11) Δοχείο μείγματος 15) Εντολέας εμπλουτιστή μείγματος (Starter) • a) Εκκίνηση με τον κινητήρα κρύο • b) Εκκίνηση με τον 12) Δοχείο λαδιού αλυσίδας κινητήρα ζεστό • c) κίνηση 16) Φρένο αλυσίδας (το σύμ- 13) Διακόπτης...
  • Seite 111 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – Επαφή του δέρματος με το καύσιμο (βενζίνη / λάδι). – ο διακόπτης σβησίματος του κινητήρα πρέπει να μετακινείται εύ- – Απώλεια ακοής αν κατά την διάρκεια της εργασίας δεν χρησιμοποι- κολα από τη μία θέση στην άλλη; ηθούν...
  • Seite 112: Μεταφορα Και Μετακινηση

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1) Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι καλά σφιγμένα, ώστε να ντωτή αλυσίδα και να εκτοξευθούν προς το μέρος σας και/ή να σας είστε σίγουροι ότι το μηχάνημα λειτουργεί με ασφάλεια. Μια τακτική κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας. συντήρηση...
  • Seite 113 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες του κατασκευαστή σχεέ- τιέκά με το τρόχισμα και την συντήρηση του αλυσοπρίονου. Προτνύ σταλεί στον χειριστή πάνω στο δέντρο, το αλυσοπρίονο θα Μια μείωση του επιπέδου βάθους μπορεί να επιφέρει αύξηση στα πρέπει να έχει ελεγχεί, τροφοδοτηθεί με καύσιμα και ζεσταθεί από χτυπήματα...
  • Seite 114 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ο ελέγχος του πριονιού δεν ειναι επαρκής συνεπώς υπάρχει μεγα- λύτερος κινδυνος επαφής με τις γραμμές αναρρίχησης και με το σώμα του χειριστή (ειδικά με το αριστερό χέρι και μπράτσο) Θα πρέπει πάντα να ενεργοποιείτε το φρένο της αλυσδας προτού •...
  • Seite 115: Συναρμολόγηση Του Μηχανήματος

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ – Τοποθετήστε την αλυσίδα γύρω από το πινιόν κί- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το μηχάνημα διατίθεται με τη νησης και κατά μήκος των οδηγών της λάμας με λάμα και την αλυσίδα αποσυναρμολογημένες και τα τρόπο ώστε να τηρείται η φορά περιστροφής (Εικ.4). δοχεία...
  • Seite 116: Προετοιμασία Για Εργασία

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΙΓΜΑΤΟΣ Βενζίνη Συνθετικό λάδι δίχρονος λίτρα λίτρα Το μηχάνημα διαθέτει δίχρονο κινητήρα που λειτουργεί με μίγμα βενζίνης και λαδιού λίπανσης. 0.025 0.050 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η χρήση σκέτης βενζίνης κατα­ 0.075 στρέφει τον κινητήρα και έχει ως αποτέλεσμα την ακύ­ 0.125 ρωση...
  • Seite 117 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ – Ελέγξατε ότι δεν υπάρχουν απώλειες. – βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένες βίδες στο – Εκκινήσατε τον κινητήρα σε μια ασφαλή από­ μηχάνημα και στη λάμα; – βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι τροχισμένη και δεν πα- σταση από το σημείο ανεφοδιασμού. ρουσιάζει...
  • Seite 118: Εκκίνηση - Χρήση - Σβήσιμο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ του σχοινιού, μην το τραβάτε σε όλο του το μήκος, μην το αφήνετε να τρίβεται πάνω στα χείλη του ανοίγμα- τος οδήγησης του σχοινιού και αφήνετε σταδιακά το ΠΡΟΣΟΧΗ! Η...
  • Seite 119: Χρήση Του Μηχανήματος

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 10) Η κίνηση μεταδίδεται από τον κινητήρα στην αλυσίδα μέσω ενός συμπλέκτη με φυγόκεντρες μάζες που δεν Για να σβήσετε τον κινητήρα: επιτρέπει την κίνηση της αλυσίδας με τον κινητήρα στο...
  • Seite 120 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. ΑΝΑΓΚΑΙΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ το ξύλο σφίγγει και μπλοκάρει την αλυσίδα κο­ πής. Η επαφή αυτή στο άκρο της αλυσίδας μπορεί • Έλεγχος τεντώματος αλυσίδας να προκαλέσει ταχύτατη αναπήδηση προς την αντίθετη κατεύθυνση ωθώντας τη λάμα προς τα Κατά...
  • Seite 121 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 2. Επαναλάβετε πολλές φορές τη διαδικασία και, εν ανάγκη, μετακινήστε το σημείο στήριξης του γά- • Κοπή κλαδιών μετά την πτώση (Εικ. 15) ντζου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέξτε τα σημεία στήρι­ • Κλάδεμα δένδρου (Εικ. 13) ξης του κλαδιού στο έδαφος, την πιθανότητα ύπαρξης...
  • Seite 122: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειέρι­ σέτή και των άλλων: Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία του φρένου αλυσί- – Η σωστή συντήρηση είναι απαραίτητη για να δας και την κατάσταση της μεταλλικής ταινίας που διαέτηέρούνται...
  • Seite 123 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ θαρίσει και καθαρίστε το εν ανάγκη με πεπιεσμένο • Ρύθμιση ρελαντί αέρα σε χαμηλή πίεση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αλυσίδα δεν πρέπει να κι­ νείται με τον κινητήρα στο ρελαντί. Εάν η αλυσίδα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το στοιχείο φίλτρου (3) δεν κινείται...
  • Seite 124 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ – Σβήστε τον κινητήρα, ελευθερώστε το φρένο αλυ- την ακύρωση κάθε είδους εγγύησης. σίδας, στερεώστε καλά τη λάμα με την αλυσίδα το- ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ποθετημένη σε κατάλληλη μέγγενη και βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κινείται ελεύθερα. Στο τέλος της εργασίας καθαρίζετε καλά το μηχάνημα –...
  • Seite 125: Εντοπισμός Βλαβών

    Συνδυασμοί ανάμεσα σε λάμα και αλυσίδα Βήμα ΛΑΜΑ ΑΛΥΣΙΔΑ Μοντέλο SPR 255 SPR 255 C Κωδικός Κωδικός Μήκος Εγκοπής A 305 A 305 C Ίντσες Ίντσες / cm Ίντσες / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 127 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and effi ciently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be con sult ed when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
  • Seite 128: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Front hand guard 3. Front handgrip 4. Rear handgrip 5. Chain catcher 6. Bar 7. Chain 8. Bar cover 9. Belt attachment 10. Spiked bumper (if provided) 11.
  • Seite 129: Technical Specifications

    – Rear handle m/sec – Measurement uncertainty SPR 255 C SPR 255 TECHNICAL SPECIFICATIONS A 305 A 305 C Engine (2-stroke single cylinder) – displacement 25,4 25,4 Fuel (petrol/oil) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Power Chain gauge 0,050”...
  • Seite 130: Safety Requirements

    SYMBOLS / SAFETY REQUIREMENTS EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present) 11) Mixture tank 15) Choke • a) cold engine start- up mode • b) hot engine start- up mode 12) Chain oil tank • c) run 16) Chain brake (the sym- 13) Engine stop switch shows the direction in...
  • Seite 131 SAFETY REQUIREMENTS – Inhalation of particles of the piece, petrol emissions – the throttle trigger and the safety lever must move freely, they must not need forcing and should return automati- from the engine. – Fuel (petrol / oil) contacts the skin. cally and rapidly back to the neutral position;...
  • Seite 132: Transportation And Handling

    SAFETY REQUIREMENTS 11) Avoid exposure to dust and sawdust produced by the released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. chain when cutting. D) MAINTENANCE AND STORAGE • Use extreme caution when cutting brush and sap- lings.
  • Seite 133 SAFETY REQUIREMENTS • Follow the manufacturer’s sharpening and main- ropes, strops, karabiners and other equipment for main- taining se cu re and safe working positions for both them- tenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. selves and the saw.
  • Seite 134 SAFETY REQUIREMENTS An analysis of accidents with these saws during tree ser- 1) on the left side hold the saw with either the left hand on the front handle or the right hand on the rear handle vice operations shows the primary cause as being inap- propriate one-handed use of the saw.
  • Seite 135: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY IMPORTANT The machine is supplied with – Mount the chain in the right direction around the the bar and chain dismantled and the oil and fuel drive sprocket and along the bar rail (Fig. 4). If tanks empty.
  • Seite 136: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 5. PREPARING TO WORK 1. PREPARING THE FUEL Petrol Synthetic oil 2-stroke liters liters This machine is fitted with a two-stroke engine which requires a mixture of petrol and lubricating 0.025 oil. 0.050 0.075 IMPORTANT Using petrol alone will dam­ 0.125 age the motor and will cause for invalidation of the 0.250...
  • Seite 137: Checking The Chain Tension

    PREPARING TO WORK – Never remove the fuel tank cap or add fuel – check that all the screws on the machine and the while the engine is running or still hot. bar are tightly fastened; – check that the chain is sharp and there are no –...
  • Seite 138: How To Start - Use - Stop The Engine

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE STARTING THE ENGINE IMPORTANT To avoid breaking the starter rope, do not pull the whole length of it or let it slide WARNING! The engine must be along the edge of the cable guide hole.
  • Seite 139: Using The Machine

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE / USING THE MACHINE WARNING! WARNING! When you have reduced Do not use the machine if speed to a minimum, it may take a few sec­ the chain moves when the engine is running onds for the chain to stop.
  • Seite 140 USING THE MACHINE 1. CHECKS DURING WORK This contact with the tip of the chain can cau se a rapid backward motion, pushing the gui de • Checking the chain tension bar up and towards the operator. This also hap pens when the chain is jammed along the The chain tends to stretch gradually as you work, up per part of the bar.
  • Seite 141: End Of Operations

    USING THE MACHINE 1. Check the direction in which the branch is at- WARNING! For pruning high up using tached to the tree. a rope and a belt slings, carefully follow the 2. First cut on the side where the branch bends instructions under “For your safety”...
  • Seite 142: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE CHAIN BRAKE WARNING! For your safety and that of others: Regularly check the efficiency of the chain brake and the condition of the metal band around the – Correct maintenance is essential to main­ clutch bell, remove the casing (as illustrated in tain the original efficiency and safety of the Chap.
  • Seite 143 MAINTENANCE AND STORAGE To clean the filter: When performance is poor, first check that the chain runs smoothly and the bar rails are not dis- – Unscrew the knob (1). torted, then contact your dealer to check the car- – Remove the lid (2) and the filter element (3). buretion and the engine.
  • Seite 144: Extraordinary Maintenance

    MAINTENANCE AND STORAGE If you sharpen the chain yourself, use special All and any operations performed in unauthorised round-section files with the right diameter depend- centres or by unqualified persons will totally invali- ing on the type of chain (see “Chain Maintenance date the warranty.
  • Seite 145: Accessories

    Bar and chain combinations Pitch CHAIN Model Length SPR 255 SPR 255 C Code Code Inches / Groove width A 305 A 305 C Inches Inches / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 147 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Seite 148: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Protección delantera de la mano 3. Empuñadura delantera 4. Empuñadura trasera 5. Perno tope cadena 6. Barra 7. Cadena 8. Cubrebarra 9. Conexión correa 10.
  • Seite 149: Datos Técnicos

    – Empuñadura trasera m/sec – Incertidumbre de medida SPR 255 C SPR 255 DATOS TÉCNICOS A 305 A 305 C Motor (monocilíndrico 2 tiempos) - cilindrada 25,4 25,4 Mezcla (gasolina/aceite) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Potencia Espesor de la cadena 0,050”...
  • Seite 150: Requisitos De Seguridad

    SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes) 11) Depósito mezcla 15) Mando arrancador (Starter) • a) modo de arranque con motor frío 12) Depósito aceite cadena • b) modo de arranque con motor caliente •...
  • Seite 151: Operaciones Preliminares

    REQUISITOS DE SEGURIDAD – Contacto de la piel con el carburante (gasolina / aceite). – los cables eléctricos y especialmente el cable de la bu jía deberán – Pérdida del oído si durante el trabajo no se utilizan protecciones ser íntegros para evitar la generación de chispas y el capuchón acústicas.
  • Seite 152: Transporte Y Desplazamiento

    REQUISITOS DE SEGURIDAD Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para • Prestar mucha atención cuando se cortan matas y arbustos mantener el nivel de las prestaciones. jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena 2) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local dentada y proyectarse hacia su dirección y/o causar que pierda el donde los vapores de gasolina pudieran al can zar una llama, una equilibrio.
  • Seite 153 REQUISITOS DE SEGURIDAD del nivel de la profundidad puede llevar a un aumento de los con- implementos para mantenerse firmes y empuñar la motosierra en tragolpes. posiciones de trabajo seguras. H) TÉCNICAS DE USO DE LA MOTOSIERRA Preparación antes de utilizar la motosierra en un árbol Observar siempre las advertencias para la seguridad y llevar a ca bo las técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, se gún las...
  • Seite 154 REQUISITOS DE SEGURIDAD • pérdida de control de la motosierra que au menta las probabilidades 2) Si se tiene del lado derecho, sujetarla con la mano derecha en una de contacto con los cables de escalada y con el cuerpo del operador de las dos empuñaduras, alejando la máquina del cuerpo, mientras (en particular, con la mano y el brazo iz quier dos);...
  • Seite 155: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA IMPORTANTE La máquina se suministra con la – Montar la cadena alrededor del piñón de desplaza- barra y la cadena desmontadas y con los depósitos de miento y a lo largo de las guías de la barra, prestando la mezcla y del aceite vacíos.
  • Seite 156: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO 1. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos litros litros Esta máquina está dotada de un motor de dos tiem- pos que requiere una mezcla compuesta por gasolina 0.025 y aceite lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE...
  • Seite 157 PREPARACIÓN AL TRABAJO carburante si el motor está en funcionamiento o – controlar la motosierra todos los días o bien antes si todavía está caliente. del uso, después de una caída u otro tipo de impacto para detectar daños o defectos significativos, –...
  • Seite 158: Puesta En Marcha - Uso - Parada Del Motor

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 6. PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde ¡ATENCIÓN! La puesta en marcha del mo­...
  • Seite 159: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA El movimiento lo transmite el motor a la cadena me- – Soltar el mando del acelerador (1) y dejar que el mo- diante una fricción de masas centrífugas que impide tor gire al mínimo durante algún segundo.
  • Seite 160 USO DE LA MÁQUINA 1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE culo. EL TRABAJO El contragolpe se verifica cuando la extremidad de la cadena encuentra un objeto o cuando la madera • Control de la tensión de la cadena aprieta y bloquea la cadena en el corte. Este con­ tacto en la extremidad de la cadena puede causar Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alarga- un rápido disparo en dirección inversa, empujando...
  • Seite 161: Final Del Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA • Poda de un árbol (Fig. 13) • Poda después de la tala (Fig. 15) ¡ATENCIÓN! Asegúrese que el área de ¡ATENCIÓN! caída de las ramas sea amplia. Preste atención a los puntos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté...
  • Seite 162: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN FRENO CADENA ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: Controlar frecuentemente la eficacia del freno cadena – Un correcto mantenimiento es fundamental para y la integridad de la cinta metálica que envuelve la cu- conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la bierta de la fricción, extrayendo el cárter (como se indica seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Seite 163: Afilado De La Cadena

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Para limpiar el filtro: a su Distribuidor para un control de la carburación y del motor. – Afloje el pomo (1). – Retire la tapa (2) y el elemento filtrante (3). – Golpee suavemente el elemento filtrante (3) para •...
  • Seite 164: Inactividad Prolongada

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Para afilar la cadena (Fig. 24): CONSERVACIÓN – Apagar el motor, soltar el freno de la cadena y blo- Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- quear firmemente la barra con la cadena montada en dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar una garra adecuada, asegurándose que la cadena o sustituir las partes defectuosas.
  • Seite 165: Localización Averías

    Paso BARRA CADENA Modelo Longitud SPR 255 SPR 255 C Código Código Pulgadas Anchura ranura A 305 A 305 C Pulgadas / cm Pulgadas / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 167 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Seite 168: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Eesmine käekaitse 3. Eesmine käepide 4. Tagumine käepide 5. Keti peatamise telg 6. Saelatt 7. Kett 8. Latikate 9. Rihma kinnitus 10. Toetamisküünis (kui on ette nähtud) 11. Matriklietikett JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 13.
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    – Tagumine käepide m/sec – Mõõtmisebatäpsus SPR 255 C SPR 255 TEHNILISED ANDMED A 305 A 305 C Mootor (ühe silindriga 2-taktiline) – kubatuur 25,4 25,4 Segu (bensiin / õli) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Võimsus Keti paksus 0,050”...
  • Seite 170: Ettevaatusabinõud

    SÜMBOLID / ETTEVAATUSABINÕUD PILTSÜMBOLID MASINAL (kui on olemas) 11) Segu mahuti 15) Rikastusseade (Starter) • a) külma mootori käivitamine. • b) sooja mootori 12) Ketiõli mahuti käivitamine. • c) käik 16) Keti pidur (sümbol 13) Mootori seiskamise lüliti näitab suunda, milles pidur on vabas- tatud) •...
  • Seite 171: Kasutamise Ajal

    ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE – lsaelatt ja kett peavad olema korrektselt monteeritud; – keti pinge peab olema õige. 1) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppida 5) Enne töö alustamist kontrollida, et kõik kaitsed oleksid kor- tundma juhtimisseadmeid ja masina otstarbekohast kasuta- rektselt monteeritud. mist.
  • Seite 172 ETTEVAATUSABINÕUD 2) Ärge hoidke masinat, mille paagis on kütust, ruumis, kus • Transportida kettsaagi eesmisest käepidemest, kui see bensiiniaurud võiksid jõuda leegini, sädemeni või kuumaal- on välja lülitatud, hoides seda teie kehast eemal. Kett- likani. sae transportimisel või ärapanemisel tuleb alati peale 3) Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, lasta mootoril panna juhtlati kate.
  • Seite 173 ETTEVAATUSABINÕUD H) MOOTORSAE KASUTAMISE TEHNIKAD Ettevalmistus enne mootorsae kasutamist puu otsas Järgida alati ohutusjuhiseid ja kasutada tehtava töö jaoks kõige sobivamat tehnikat nagu näidatud kasutusjuhendis too- dud juhistes ja näidetes. Maapinnal töötaja peab mootorsaagi kontrollima, kütusega tankima, käivitama J) SOOVITUSED ALGAJATELE ja soojendama, seejärel välja lülitama ja andma üle puu otsas töötajale.
  • Seite 174 ETTEVAATUSABINÕUD • puuduv kontroll mootorsae üle suurendab ronimisköitega ja Mootorsae kasutamine ainult ühe käega töötaja kehaga (eriti vasaku käe ja käevarrega) kokkupuu- tumise ohtu, ja Töötajad ei tohi mootorsaega lõigata ainult ühe käega, kui • ebakindel tööpositsioon põhjustab kontrolli kaotamise ja see nende tööasend ei ole kindel või nad peaksid eelistama käsi- põhjustab kontakti mootorsaega (ootamatu liigutus mootor- saagi puu väikese läbimõõduga okste otste saagimisel.
  • Seite 175: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE TÄHTIS Masin müüakse monteeri- – Monteerida kett hammasrattale ja lati soonte mata lati ja ketiga ning tühjade segu- ja õlipaaki- sisse jälgides saeketi töösuunda (Joon. 4); kui dega. ka lati otsas on hammasratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid täpselt hammasrat taga.
  • Seite 176: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS 1. KÜTUSESEGU VALMISTAMINE Bensiin 2 taktiline sünteetiline õli litrid litrid Käesoleval masinal on kahetaktiline mootor, mis töötab bensiinist ja mootoriõlist segatud kütuse- 0.025 seguga. 0.050 0.075 TÄHTIS Ainult bensiini kasutamine 0.125 kahjustab mootorit ja toob kaasa garantii katke­ 0.250 mise.
  • Seite 177 ETTEVALMISTUS TÖÖKS sada kütust, kui mootor töötab või on veel – sisestada segu ja õli täites vastavad paagid; soe. – kontrollida, et kruvid masinal ja latil oleks tuge- valt kinni keeratud; – Kontrollida, et poleks lekkeid. – Käivitada mootor ohutus kauguses tanki­ –...
  • Seite 178: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 6. KÄIVITAMINE – KASUTAMINE – MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE TÄHTIS Katkiminemise vältimiseks ärge tõmmake trossi kogu tema pikkuses, ärge TÄHELEPANU! Mootor tuleb käivitada vä- hõõruge seda vastu trossiaugu äärt, ja laske nupp he malt 3 meetri kaugusel kohast, kus tangiti lahti aeglaselt, vältimaks selle kontrollimatut sise­...
  • Seite 179: Masina Kasutamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE See liigutus kandub mootorilt ketile üle tsentri- MOOTORI SEISKAMINE (Joon.10) fuugmassiga siduri abil, mis takistab keti liikumist tühikäigul. Mootori seiskamiseks: – Vabastada gaasihoob (1) ja lasta mootoril töö- tada paar sekundit tühikäigul TÄHELEPANU! Masinat ei tohi kasutada, –...
  • Seite 180 MASINA KASUTAMINE 1. TÖÖ AJAL TEOSTATAVAD KONTROLLID ja töötaja suunas, nagu siis, kui kett jääb kinni lati ülemisse ossa. Mõlemal juhul võib tagasi­ löök põhjustada kontrolli kadumise masina • Keti pinge kontrollimine üle koos võimalike väga tõsiste tagajärge­ dega. Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb pingutust pi- devalt kontrollida.
  • Seite 181 MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK • Ärge töötage ebakindlatel alustel või pulk­ redelitel. 1. Kui lõige tehakse tugedest (A) väljaspool, lõi- gata 1/3 läbimõõdust altpoolt, lõpetades töö • Ärge ennast liigselt kallutage. • Ärge lõigake oma õlgadest kõrgemalt. ülevalt poolt. 2.
  • Seite 182: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK TÄHELEPANU! Enda ja teiste ohutuseks: KETIPIDUR – Korrektne hooldus tagab masina töökind­ Kontrollida sagedasti ketipiduri töökorda ja seda, luse ja ohutuse pikema aja jooksul. et ümber siduri käiv metallrihm oleks terve, eemal- – Et olla kindel masina ohutus töötamises, tu­ dades karter (nagu näidatud ptk.
  • Seite 183: Karburaatori Reguleerimine

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK Filtri puhastamiseks: Puuduliku töötamise puhul kontrollida esmalt, et kett jookseks vabalt ja et lati sooned ei oleks defor- – Keerata lahti nupp (1). meerunud. Seejärel pöörduda edasimüüja poole – Eemaldada kaas (2) ja filter (3). mootori ja karbureerimise kontrollimiseks. –...
  • Seite 184 HOOLDUS JA HOIULEPANEK “Omal käel” teritamiseks kasutatakse vastavaid Selleks sobimatutes kohtades vöi ebakompetent- ümaraid ketiviile; mille diameeter on spetsiifiline sete inimeste poolt teostatud tööd toovad kaasa iga ketitüübi jaoks (vaata “Keti Hooldamise Tabel”) garantii katkemise. ja nõuab vastavaid oskusi ja kogemusi, et lõike- HOIULEPANEK hambaid mitte kahjustada.
  • Seite 185: Rikete Kõrvaldamine

    Samm SAELATT KETT Mudelil SPR 255 SPR 255 C Kood Kood Pikkus Kanali Laius A 305 A 305 C Tolli Tolli / cm Tolli / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 187 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Seite 188: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Käden takasuojus 3. Etukahva 4. Takakahva 5. Ketjunpysäytystappi 6. Terälevy 7. Ketju 8. Levyn suojus 9. Hihnan kiinnitys 10. Säppi (jos varusteena) 11. Arvokilpi VIVUT JA TÄYTÖT 13. Moottorin pysäytyskytkin 14.
  • Seite 189: Tekniset Tiedot

    – Takakahva m/sec – Epätarkka mittaus SPR 255 C SPR 255 TEKNISET TIEDOT A 305 A 305 C Moottori (yksisylinterinen 2-vaiheinen) - sylinterin tilavuus 25,4 25,4 Sekoitus (bensiini / öljy) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Teho Ketjun paksuus 0,050”...
  • Seite 190: Turvallisuussäännökset

    SYMBOLIT / TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET SELITTÄVÄT SYMBOLIT LAITTEESSA (jos varusteina) 11) Polttoainesäiliö 15) Rikastimen ohjain • a) Moottorin kylmäkäynnistys • b) Moottorin 12) Ketjuöljytankki käynnistäminen lämpimänä • c) käynti 16) Ketjujarru ( merkki osoittaa 13) Moottorin pysäytyskytkin suunnan mihin jarru on vapautettu) •...
  • Seite 191: Käytön Aikana

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET – Osasta syntyvien hiukkasten, bensiinimoottorin päästöjen – lkiihdytysvivun on pysyttävä lukittuna, jos turvavipua ei pai- sisäänhengittäminen. neta; – Ihokosketus polttoaineen kanssa (bensiini /öljy). – lmoottorin pysäytyskytkimen on liikuttava helposti asen- – Kuulon menetys, jos työskentelyn aikana ei käytetä kuu- nosta toiseen;...
  • Seite 192: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET • Leikattaessa pensaita on noudatettava erittäin suurta 1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, varovaisuutta. Ohuet materiaalit saattavat takertua teräs- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen ketjuun ja sinkoutua käyttäjän suuntaan ja/tai aiheuttaa ta- huolto on ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason yl- sapainon menetyksen.
  • Seite 193 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET • Noudata valmistajan antamia ohjeita koskien te rä- jousisalvat ja muut vakaana pysymiseen ja moottorisahan pi- sketjun teroittamista ja huoltoa. Syvyyden pienentymi- tämiseen tarvittavat varusteet ja että he noudattavat turvallisia nen saattaa lisätä vastaiskujen määrää. työasentoja. H) SÄHKÖISEN MOOTTORISAHAN Tarvittavat valmistelut ennen moot- KÄYTTÖTEKNIIKAT torisahan...
  • Seite 194 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET Tämä lisää riskiä seuraavista seikoista johtuviin loukkaan- 2) oikealla puolella pidä moottorisahasta kiinni oikealla kä- tumisiin: dellä yhdestä kahvasta, pitäen moottorisahan etäällä ke- • takaiskun sattuessa käyttäjällä ei ole tukevaa otetta moot- hosta vetäessäsi käynnistysköydestä vasemmalla kädellä. torisahasta, • käyttäjä ei pysty kontrolloimaan moottorisahaa, joka lisää Suosittelemme, että...
  • Seite 195: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan terälevy ja – Asenna ketju ketjupyörän ympärille ja pitkin terä- ketju irrotettuina ja polttoainetankki ja öljysäiliö tyh­ levyn ohjaimia. Muista noudattaa liikkumissuun- jinä. taa (Kuva 4) Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun hammaspyörästö...
  • Seite 196: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 1. POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS Bensiini Synteettinen öljy 2–Tahtinen litraa litraa Laite on varustettu kaksitahtisella moottorilla ja vaatii bensiinistä ja voiteluöljystä valmistetun se- 0.025 oksen. 0.050 0.075 TÄRKEÄÄ Pelkkä bensiinin käyttäminen 0.125 vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa takuun raukeami­ 0.250 sen..
  • Seite 197 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN – Käynnistä moottori etäällä tankkauspai­ – tarkista ettei laitteessa eikä terälevyssä ole löy- kasta. siä ruuveja; – tarkista, että ketju on terävä ja ehjä; Ennen täyttöä: – tarkista, että ilmansuodatin on puhdas; – Ravista voimakkaasti polttoainetankkia. – tarkista, että kahvat ja laitteen suojat ovat puh- –...
  • Seite 198: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS TÄRKEÄÄ Rikkoontumisen välttämisek­ si älä vedä narua koko pituudelta, älä anna sen VAROITUS! Moottorin käynnistyksen hioutua vasten narun ohjainreiän reunoja ja vapauta on tapahduttava ainakin 3 metrin päässä polt­ nappula vähitellen välttäen sen syöksymistä...
  • Seite 199: Laitteen Käyttö

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN Liike siirtyy moottorin avulla ketjuun keskipakokit- MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN (Kuva 10) kalla, joka estää ketjun liikkeen moottorin ollessa miniminopeudella. Moottorin pysäyttämiseksi: – Vapauta kiihdyttimen vipu (1) antaen moottorin käydä miniminopeudella muutaman sekunnin VAROITUS! Älä käytä laitetta, jos ketju ajan.
  • Seite 200 LAITTEEN KÄYTTÖ 1. TYÖSKENTELYN AIKANA kuten myös siinä tapauksessa, että ketju SUORITETTAVAT TARKISTUKSET jumiutuu tangon yläosaan. Molemmissa tapa­ uksissa takaisku saattaa aiheuttaa moottorisa­ • Ketjun kireyden tarkistus han kontrollin menetyksen, jonka seuraukset saattavat olla vakavat. Työskentelyn aikana ketju pidentyy progressiivisesti ja siksi ketjun kireys on tarkistettava säännöllisesti.
  • Seite 201 LAITTEEN KÄYTTÖ • Ylöskohotetun rungon pilkkominen VAROITUS! (Kuva 18) • Älä seiso epävakaalla alustalla tai tikapuilla työskentelyn aikana. 1. Jos leikkaus tapahtuu ulkonevaan osaan tukien • Älä kurkottele liikaa. suhteen (A) leikkaa noin kolmasosa alaosan • Älä leikkaa hartiakorkeuden yläpuolella. halkaisijasta päättäen työn ylhäältä.
  • Seite 202: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS KETJUJARRU VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur­ vallisuuden vuoksi: Tarkista säännöllisesti ketjujarrun toiminta ja kitka- laatikkoa ympäröivän metallinauhan eheys. Poista – Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säi lyt- suojus (luvussa 4.1 kuvatulla tavalla) ja asenna se tämiseksi ja laitteen alkuperäisosien turval­...
  • Seite 203: Kaasuttimen Säätäminen

    HUOLTO JA SÄILYTYS Puhdistaaksesi suodattimen: jälleenmyyjän puoleen kaasuttimen ja moottorin – Ruuvaa auki nuppi (1). tarkastusta varten. – Poista kansi (2) ja suodatinelementti (3). – Lyö varovaisesti suodatinelementtiin (3) pois- taaksesi lian ja jos tarpeen puhdista elementti • Miniminopeuden säätö matalalla paineilmalla.
  • Seite 204 HUOLTO JA SÄILYTYS Ketjun teroittamiseksi (Kuva 24): SÄILYTYS – Sammuta moottori, vapauta ketjujarru ja lukitse Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti tiukasti terälevy sopivaan pihteihin asennetulla pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset ketjulla, varmistaen että ketju kulkee esteettö- osat.
  • Seite 205: Vianetsintä

    Kulku TERÄLEVY KETJU Malli Pituus SPR 255 SPR 255 C Koodi Koodi Tuumaa Uran Leveys A 305 A 305 C Tuumaa / cm Tuumaa / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 207: Présentation

    PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Seite 208: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2 Protecteur de la main tenant la poignée avant 3. Poignée avant 4. Poignée arrière 5. Enrouleur de chaîne 6. Guide-chaîne 7. Chaîne 8. Protecteur de guide-chaîne 9.
  • Seite 209: Données Techniques

    – Poignée arrière m/sec – Incertitude de la mesure SPR 255 C SPR 255 DONNÉES TECHNIQUES A 305 A 305 C Moteur (monocylindrique à 2 temps) – cylindrée 25,4 25,4 Mélange (essence / huile) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Puissance Épaisseur de la chaîne...
  • Seite 210: Prescriptions De Sécurité

    SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents) 11) Réservoir du mélange 15) Commande starter • a) mode de démar- rage avec moteur froid 12) Réservoir huile chaîne • b) mode de démar- rage avec moteur chaud •...
  • Seite 211: Pendant L'utilisation

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ – Perte de l’ouïe pendant le travail si l’opérateur ne porte pas de – le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas protections acoustiques.. sur le levier de sécurité; – l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement d’une position à...
  • Seite 212: Maintenance Et Stockage

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Procéder avec la plus extrême prudence lorsqu’on coupe des broussailles et des arbustes jeunes. Les tiges minces risquent D) MAINTENANCE ET STOCKAGE de s’encastrer dans la chaîne dentée et d’être projetées dans votre direction et/ou de vous faire perdre l’équilibre. •...
  • Seite 213 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Il convient que l’opérateur au sol vérifi e, alimente en carburant, dé- H) TECHNIQUES D’EMPLOI DE LA SCIE ÉLECTRIQUE marre et préchauff e la scie à chaîne, puis qu’il l’arrête avant de la transmettre à l’opérateur dans l’arbre. Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appliquer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à...
  • Seite 214 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Dans une large majorité d’accidents, les opérateurs ne cherchent 2) sur le côté droit, maintenir la scie la main droite posée sur l’une des pas à adopter une position de travail sûre qui leur permet de tenir la deux poignées en maintenant la scie à...
  • Seite 215: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE – Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement IMPORTANT La machine est fournie avec le et le long des guides du guide-chaîne, en faisant guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser- bien attention à...
  • Seite 216: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL 1. PRÉPARATION DU CARBURANT Essence Huile synthétique 2 Temps litres litres Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile 0.025 lubrifiante. 0.050 0.075 IMPORTANT Utiliser seulement de l’essence 0.125...
  • Seite 217 PRÉPARATION AU TRAVAIL – Contrôler qu’il n’y ait aucune fuite. – contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide- – Faire démarrer le moteur à une bonne distance chaîne aucune vis desserrée; – contrôler que la chaîne est bien affûtée et qu’elle ne du point de ravitaillement de carburant.
  • Seite 218: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le fai re ATTENTION! Le démarrage du moteur doit frotter le long du bord du trou de passage du câble;...
  • Seite 219: Utilisation De La Machine

    DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE Le mouvement est transmis du moteur à la chaîne grâce ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 10) à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement de la chaîne quand le moteur est au Pour arrêter le moteur: minimum.
  • Seite 220 UTILISATION DE LA MACHINE 1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT chaîne rencontre un objet ou lorsque le bois coince LE TRAVAIL et bloque la chaîne dans la coupe. Ce contact à l’extrémité de la chaîne peut causer • Contrôle de la tension de la chaîne un mouvement très rapide en direction inverse, qui pousse le guide­chaîne vers le haut et vers Pendant le travail, la chaîne subit un allongement...
  • Seite 221: Fin Du Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE • Ebranchage d’un arbre (Fig. 13) • Ebranchage après l’abattage (Fig. 15) ATTENTION! ATTENTION! Vérifiez que la zone de chute Faites attention aux points des branches est dégagée. d’appui de la branche sur le terrain, à la possibilité qu’elle soit sous tension, à...
  • Seite 222: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION FREIN DE CHAÎNE ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: Contrôler fréquemment l’efficacité du frein de chaîne et l’intégrité du ruban métallique qui entoure la cloche de – Il est fondamental d’effectuer correctement l’embrayage, en enlevant le carter (comme indiqué...
  • Seite 223: Affûtage De La Chaîne

    ENTRETIEN ET CONSERVATION Pour nettoyer le filtre: En cas de performances réduites, contrôler avant tout que la chaîne glisse librement et que les rails du guide- – Dévisser le pommeau (1). chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser au Re- –...
  • Seite 224 ENTRETIEN ET CONSERVATION L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé- Les opérations exécutées dans des structures inadé- cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le quates ou par des personnes non qualifiées comportent diamètre est spécifique pour chaque type de chaîne la déchéance de toutes les formes de garantie (voir “...
  • Seite 225: Localisation De Pannes

    Combinaisons de guide-chaîne et chaîne GUIDE-CHAÎNE CHAÎNE Modèle Longuer SPR 255 SPR 255 C Code Code Pouces Largeur Rainure A 305 A 305 C Pouces / cm Pouces / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 227 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Seite 228: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Prednji štitnik za ruku 3. Prednja ručka 4. Stražnja ručka 5. Hvatač lanca 6. Vodilica 7. Lanac 8. Poklopac vodilice 9. Mjesto pričvršćenja pojasa 10. Oslonac (ako postoji) 11.
  • Seite 229: Tehnički Podaci

    – Stražnja ručka m/sec – Mjerna nesigurnost SPR 255 C SPR 255 TEHNIČKI PODACI A 305 A 305 C Motor (jednocilindrični, 2-taktni) – radni obujam 25,4 25,4 Mješavina (benzin-ulje) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Snaga Debljina lanca 0,050”...
  • Seite 230: Sigurnosne Upute

    SIMBOLI / SIGURNOSNE UPUTE SIMBOLI NA STROJU (ako su prisutni) 11) Spremnik za mješavinu 15) Upravljački element uređaja za obogaćiva- nje smjese (Starter) • a) način pokretanja hladnog motora • b) način pokretanja 12) Spremnik ulja za lanac toplog motora •...
  • Seite 231: Pripremne Radnje

    SIGURNOSNE UPUTE – dodir kože s gorivom (benzin/ulje) – prekidač za zaustavljanje motora mora se lako pomicati iz – gubitak sluha ako se za vrijeme rada ne nosi zaštita za sluh. jednog položaja u drugi; – električni kablovi, a posebno kabel svjećice mo raju biti cjelo- viti kako ne bi izazvali iskrenje, a poklopac mora biti pravilno A) OBUKA postavljen na svje ćicu;...
  • Seite 232: Transport I Rukovanje

    SIGURNOSNE UPUTE • Lančanu pilu prenosite za prednju ručku, ugašenu i 1) Vijke i matice održavajte zategnutima, kako bi bi li sigurni da držeći je daleko od vašeg tijela. Prilikom prevoženja ili je stroj uvijek u sigurnim radnim u vje tima. Redovno održava- spremanja lančane pile treba uvijek staviti poklopac nje osnovni je uvjet sigurnosti i održavanja učinkovitosti.
  • Seite 233 SIGURNOSNE UPUTE Uvijek se pridržavajte sigurnosnih upozorenja i primjenjujte one tehnike rezanja koje najbolje odgovaraju vrsti posla, a Uputno je da djelatnik na tlu kontrolira motornu pilu, nadolije sve prema naputcima i primjerima navedenim u uputama za gorivo, pokrene je i zagrije, a zatim ugasi uporabu.
  • Seite 234 SIGURNOSNE UPUTE • nedostatka kontrole nad motornom pilom tako da se pove- Prije ostavljanja motorne pile koja radi obješene za plosnati ćava vjerojatnost dolaska u dodir s užetima za penjanje i remen, uputno je uvijek aktivirati kočnicu lanca. tijelom rukovatelja (naročito lijevim dlanom i rukom) te •...
  • Seite 235: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA VAŽNO Stroj se isporučuje s ra sta v- – Postavite lanac oko lančanika te duž utora na lje nom vodilicom i lancem te s praznim spremni­ vodilici, imajući u vidu smjer kretanja (Sl. 4); a ko cima za mješavinu i ulje.
  • Seite 236: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD 5. PRIPREMA ZA RAD 1. PRIPREMANJE MJEŠAVINE Benzin Sintetičko ulje 2– Taktni litara litara Stroj je opremljen dvotaktnim motorom za koji je potrebna mješavina benzina i mazivog ulja. 0.025 0.050 VAŽNO Uporaba čistog benzina 0.075 o šte ćuje motor i snosi prekid jamstva. 0.125 0.250 VAŽNO...
  • Seite 237 PRIPREMA ZA RAD Prije punjenja goriva: – napunite odgovarajuće spremnike nadolijeva- njem mješavine i ulja; – Kanistar s mješavinom treba energično pro tresti. – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na – Postavite stroj u stabilan položaj na ravnoj povr- vo dilici;...
  • Seite 238: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE – UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 6. POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA VAŽNO Da bi se izbjeglo puknuće užeta, ne povlačite do kraja i ne potežite po rubu POZOR! Pokretanje motora mora otvora vodilice užeta, a također ručicu za paljenje se vršiti najmanje 3 metra od mjesta na kojem otpuštajte postupno, izbjegavajući naglo namota­...
  • Seite 239: Uporaba Stroja

    POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA Snaga se s motora prenosi na lanac putem centri- ZAUSTAVLJANJE MOTORA (Sl. 10) fugalne spojke koja sprječava hod lanca dok motor radi na minimumu. Postupak zaustavljanja motora: – Otpustite ručicu gasa (1) i ostavite da se motor okreće na minimumu nekoliko sekundi.
  • Seite 240 UPORABA STROJA 1. PROVJERE KOJE JE POTREBNO VRŠITI Do povratnog udarca dolazi kad krajnji dio TIJEKOM RADA lanca naiđe na neki predmet ili kad drvo stisne i blokira lanac kod rezanja. • Provjera zategnutosti lanca Taj dodir na krajnjem dijelu lanca može pro- uzročiti nagli trzaj u suprotnom smjeru, poti- Budući da je lanac tijekom rada podložan progre- skujući vodilicu prema gore i prema rukova-...
  • Seite 241: Završetak Rada

    UPORABA STROJA 1. Promotrite smjer u kojem grana ulazi u trupac. POZOR! Kod obrezivanja na visini, 2. Izradite početni rez sa strane na koju se savija, uz pomoć užeta i pojasa za potpasivanje, a zatim dovršite rezanje sa suprotne strane. strogo se pridržavajte naputaka navedenih u dijelu „Za vašu sigurnost“...
  • Seite 242: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE POZOR! Radi vaše sigurnosti i si­ Potrebno je često provjeravati učinkovitost kočnice gurnosti drugih osoba: lanca i cjelovitost metalne trake kojom je obavijeno zvono spojke tako da se karter izvadi (kako je na- –...
  • Seite 243 ODRŽAVANJE I ČUVANJE U slučaju nedostatnog učinka, prije svega provje- – Odvijte završnu maticu (1). rite da li se lanac slobodno kreće te da utori vo- – Izvadite poklopac (2) i fi ltrirajući element (3). dilice nisu deformirani, a zatim se obratite va šem –...
  • Seite 244 ODRŽAVANJE I ČUVANJE Ako oštrenje lanca obavljate sami, potrebne su Zahvati izvršeni u neadekvatnim strukturama ili od vam posebne okrugle turpije, čiji je promjer odre- strane nekvalificiranog osoblja snose prekid bilo đen za pojedine vrste lanaca (vidi «Tablicu odr- kojeg oblika jamstva. žavanja lanca»), a također treba posjedovati spret- nost i iskustvo, da bi se izbjeglo oštećivanje reznih elemenata.
  • Seite 245: Otkrivanje Kvarova

    Korak VODILICA LANAC Model SPR 255 SPR 255 C Širina Šifra Šifra Dužina Užljebljenja A 305 A 305 C Inč Inč / cm Inč / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 247 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati uta- sítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Seite 248: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor egység 2. Elülső kézvédő egység 3. Elülső markolat 4. Hátsó markolat 5. Láncleállító csap 6. Vezetőlemez 7. Lánc 8. Vezetőlemez tok 9. Szíj csatlakozás 10. Tartószeg (ha van) 11.
  • Seite 249: Műszaki Adatok

    – Hátsó markolat m/sec – Mérési bizonytalanság SPR 255 C SPR 255 MŰSZAKI ADATOK A 305 A 305 C Motor (egyhengeres, kétütemű) – hengerűrtartalom 25,4 25,4 Keverék (benzin/olaj) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Teljesítmény Vastag lánc 0,050”...
  • Seite 250: Biztonsági Előrások

    JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK MAGYARÁZÓ JELZÉSEK A GÉPEN (ha vannak) 11) Keverék tartály 15) Szivató (Starter) • a) indítás hideg motorral • b) indítás meleg 12) Lánc olajtartály motorral • c) menet 16) Láncfék (a szimbólum 13) Motor leállító kapcsoló azt az irányt jelzi, melynél a fék ki van oldva)
  • Seite 251: Általános Utasítások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – Hallássérülés, ha a munka során nem alkalmaznak hallásvédő – a gázkarnak rögzített helyzetben kell maradnia ha nem nyomják eszközöket. le a biztonsági kart; – motort leállító kapcsolónak könnyen kell egyik helyezetből a A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK másikba mozdulnia; –...
  • Seite 252: Szállítás És Mozgatás

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS amikor ki van kapcsolva, és tartsa távol a testétől. A láncfűrész szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel a vezetőle- 1) Ellenőrizze a csavarok, illetve csavaranyák épségét és rögzítettsé- mez burkolatát. A láncfűrész helyes kezelése révén csökkenthető gét a gép biztonságos működése ér de ké...
  • Seite 253 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK útmutatásoknak és a használati utasításban feltüntetett példáknak A motoros fűrész fán történő használatát megelőző megfelelően. előkészületek J) TANÁCSOK KEZDŐKNEK Ajánlatos, hogy a motoros fűrész ellenőrzött állapotban, üzemanyaggal megtöltve és a Mielőtt először vágna fát vagy gallyazna célszerű: földön lévő kezelő által elindított és bejáratott –...
  • Seite 254 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK • a motoros fűrész feletti uralom olyan fokú hiánya, mely növeli annak a mászó kötelekkel és a kezelő testével (különösen a bal kezével Ajánlatos, hogy a láncfék mindig be legyen húzva, mielőtt a motoros fűrészt működő helyzetben a lapos szíjon felakasztva hagyja. és karjával) történő...
  • Seite 255: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE – Szerelje fel a láncot a fogaskerék köré és a FONTOS A gépet leszerelt ve ze tő le- ve ze tőlemez vezetői mentén ügyelve a haladá- mezzel és lánccal, illetve üres keverék- és olajtar­ si irány betartására (4.
  • Seite 256: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 1. AZ ÜZEMANYAGKEVERÉK Benzin Szintetikus olaj Kétütemű ELŐKÉSZÍTÉSE litri litri Ez a gép kétütemű motorral rendelkezik, mely ben- 0.025 zinből és kenőolajból álló keverékkel mű ködik. 0.050 0.075 FONTOS Kizárólag benzin hasz ná la ta 0.125 károsítja a motort, és a garancia elévülését vonja 0.250...
  • Seite 257 MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET góját és ne töltsön a tartályba benzint, ami­ – töltse fel keverékkel és olajjal a megfelelő tar- kor a motor jár vagy ha még meleg. tályokat; – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csavarok – Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás. –...
  • Seite 258: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS 6. MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA FONTOS Az elszakadás megelőzése érdekében ne húzza ki a zsinórt teljes hoss zá ban, FIGYELEM! A motor indítását az üze- ne húzza továbbá a zsinórvezető nyílás men tén és ma nyag töltés helyétől legalább 3 méteres tá- fokozatosan eressze el a gombot így el ke rülheti, vol ságra végezze.
  • Seite 259: A Gép Használata

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA A lánc felé történő mozgást a motor egy centrifu- MOTOR LEÁLLÍTÁS (10. ábra) gá lis elven működő tengelykapcsolón keresztül továb bítja, mely megakadályozza a lánc moz gá- A motor leállításához: sát, amikor a motor minimális fordulatszámon mű- –...
  • Seite 260 A GÉP HASZNÁLATA 1. MUNKA KÖZBEN VÉGEZENDŐ következhet be, ha a vezetőlemez akadálynak ELLENŐRZÉSEK ütközik. A visszaütés akkor történik, amikor a lánc • A lánc feszítettségének ellenőrzése vége egy tárgynak ütközik, vagy amikor a fa beszorítja és leállítja a láncot vágáskor. Munka közben a lánc fokozatosan meghosszabbo- Ez a láncvégénél történő...
  • Seite 261 A GÉP HASZNÁLATA • Fa gallyazás (13. ábra) FIGYELEM! Fordítson figyelmet a gal ly FIGYELEM! Győződjön meg arról, ho gy ta lajra támaszkodó pontjaira, arra a le he tő- a terület, ahová majd a gallyak esnek sza bad ségre, hogy esetleg feszülnek, az irányra, legyen.
  • Seite 262: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS LÁNCFÉK FIGYELEM! Az Ön és mások biztonsá ga érdekében: Ellenőrizze gyakran a láncfék hatékonyságát, és – A megfelelő karbantartás alapvető fontos­ a tengelykapcsoló harangját körülvevő fém szalag sággal bír a gép eredeti hatékonyságának és épségét úgy, hogy vegye le a kartert (a 4.1.
  • Seite 263 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Nem megfelelő teljesítmény esetén ellenőrizze min- – Csavarja ki a rögzítőgombot (1). denekelőtt, hogy a lánc szabadon gördül-e és hogy – Vegye le a fedelet (2) és a szűrőelemet (3). a vezetőlemezen nincsenek-e de for má ciók, majd –...
  • Seite 264 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A lánc saját kezűleg történő reszelését kerek kereszt- Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember metszetű, a lánc típusának megfelelő át mé rővel ren- által végzett műveletek a garancia bár mely formájá- delkező, e célt szolgáló reszelővel kell végezni (lásd nak elévülését vonják maguk után.
  • Seite 265: Hibák Azonosítása

    VEZETŐLEMEZ LÁNC Model Hossz SPR 255 SPR 255 C Vájat Kód Kód Hüvelyk Szélesség A 305 A 305 C Hüvelyk / cm Hüvelyk / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 267 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrenginio tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į įrengimo komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Seite 268: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Priekinės rankos apsauga 3. Priekinė rankena 4. Galinė rankena 5. Grandinės stabdžio ašis Strypas 7. Grandinė 8. Strypo gaubtas 9. Tvirtinimo apraišas 10. Lankstas (jeigu numatyta) 11. Imatrikuliacinė etiketė KOMANDOS IR PRIPILDYMAI 13.
  • Seite 269: Techniniai Duomenys

    – Galinė rankena m/sec – Matavimo netikslumas SPR 255 C SPR 255 TECHNINIAI DUOMENYS A 305 A 305 C Variklis (mono cilindrinis 2 fazių) – pajėgumas 25,4 25,4 Mišinys (benzinas / alyva) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Galingumas Storis grandinės...
  • Seite 270: Saugumo Nurodymai

    SIMBOLIAI / SAUGUMO NURODYMAI AIŠKINAMIEJI SIMBOLIAI ANT PRIETAISO (jeigu yra) 11) Mišinio bakas 15) Starterio komanda (Starter) • a) šalto variklio paleidimo būdas 12) Grandinės alyvos bakas • b) šilto variklio paleidimo būdas • c) eiga 16) Grandinės stabdys (simbolis nurodo 13) Variklio sustabdymo kryptį,...
  • Seite 271: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    SAUGUMO NURODYMAI – Variklio sustabdymo jungiklis turi lengvai judėti iš vienos – Dirbamos medžiagos dalių atsikabinimas. pozicijos į kitą; – Dalelių nurijimas, benzininio variklio emisijos. – Odos kontaktas su degalais (benzinas / alyva). – Bet kokios kibirkšties išvengimui, elektros laidai, o ypač –...
  • Seite 272 SAUGUMO NURODYMAI grandinę ir nusikreipti jūsų kryptimi ir/arba galite netekti 1) Norėdami būti tikri, kad įrenginys patikimas, pa si rūpinkite, pusiausvyros. kad veržlės ir varžtai būtų prisukti. Nuolatinė įrenginys priežiūra – pagrindinė taisyklė, norint, kad įrenginys būtų saugus • Grandininį pjūklą nešioti laikant priekinę rankeną kai ir dirbtų...
  • Seite 273 SAUGUMO NURODYMAI • Laikykitės gamintojo instrukcijų susiejusių su grandi- kas ir darbo pozicijas bei turi būti aprūpinti apraišomis, lynais, ninio pjūklo galandimu ir priežiūra. Gilumo lygio suma- plokščiais diržais su kilpelėmis galuose, karabinais ir kita žėjimas gali sudaryti kontrsmūgių padidėjimą. įranga, reikalinga tvirtai išsilaikyti ir išlaikyti motorinį...
  • Seite 274 SAUGUMO NURODYMAI 1) kairėje pusėje, laikyti pjūklą kaire ranka už priekinės ranke- Tai padidina žalos riziką, kas įvyksta dėl šių priežasčių: nos laikant pjūklą toliau nuo kūno, tuo tarpu dešine ranka traukti užvedamąjį lyną, arba • kontrsmūgio metu pjūklas nėra laikomas tvirtai, 2) dešinėje pusėje, laikyti pjūklą...
  • Seite 275: Įrenginio Montavimas

    ĮRENGINIO MONTAVIMAS 4. ĮRENGINIO MONTAVIMAS – Sumontuoti grandinę aplink tempiamajį dan- SVARBU Įrenginys pateiktas su at- tratuką ir pagal strypo kreiptuvą atidžiai at siž- skir ta grandine bei strypas ir tuščiais mišinio ba ke- velgiant į sukimosi kryptį (Pav. 4); strypo galas liais.
  • Seite 276: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI 1. MIŠINIO PARUOŠIMAS Benzinas Sintetinė alyva 2 Fazių litrai litrai Šis įrenginys turi dviejų fazių variklį kuriam reikalin- gas benzino ir tepalinės alyvos mišinys. 0.025 0.050 SVARBU Vien tik benzino naudojimas 0.075 pažeidžia varikįi ir už tai neatsakoma įrenginio ga­ 0.125 rantiniu būdu.
  • Seite 277 PASIRUOŠIMAS DARBUI Prieš degalų užpildymą: – Patikrinti, kad grandinė būtų pagaląsta ir be jokių – Gerai sukratyti mišinio baką. pažeidimo žymių; – Įrenginį stabiliai pastatyti tokioje pozicijoje, kad – Patikrinti, kad oro filtras būtų švarus; degalų bakelio dangtelis būtų viršuje. –...
  • Seite 278: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS 6. PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO UŽVEDIMAS SVARBU Norint išvengti sutrikimų, ne- traukti lyno visu jo ilgiu, neslinkinti angos pa kra ščiu DĖMESIO! Variklio užvedimas turi ir tolygiai atleisti rankenėlę, išvengiant ją sugrąžinti būti įvykdytas mažiausiai 3 metrai nuo degalų...
  • Seite 279: Įrenginio Naudojimas

    PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Judesys iš variklio į grandinę perduodamas per di- VARIKLIO IŠJUNGIMAS (pav. 10) delę išcentrinę jėgą kuri neleidžia grandinei judėti varikliui veikiant minimaliu greičiu. Variklio sustabdymas: – Atleisti akceleratoriaus komandą (1) ir leisti DĖMESIO! Nenaudoti prietaiso jeigu veikti varikliui minimaliu greičiu mažiausiai ke-...
  • Seite 280 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. PATIKRINIMAI DARBO METU suspaudžia ir užblokuoja grandinę įpjovoje. Šis grandinės nutolimo kontaktas gali išpro- • Grandinės įtampos patikrinimas vokuoti staigų pastūmimą į priešingą kryptį, stumiant strypo kreiptuvą į viršų ir link opera- Darbo metu grandinė įgauna progresyvų pailgėjimą toriaus, kaip tai gali nutikti ir grandinės užsi- todėl reikia dažnai patikrinti grandinės įtempimą.
  • Seite 281 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS DĖMESIO! Medžių genėjimo darbams • Stiebo supjaustymas ant žemės (Pav. 17) aukštyje, naudojant lyną ir apraišas, įdėmiai sekti nurodymus, pateiktus skyriuje „Jūsų Įpjauti maždaug iki pusės diametro, paskui apsukti saugumui“ ( 3.1). stiebą ir baigti pjovimą iš priešingos pusės. DĖMESIO! •...
  • Seite 282: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS būklę, nuimant karterį (kaip nurodyta skyriuje 4.1) DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: ir sumontuojant jį taisyklingai užbaigus operaciją. – Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis daly­ Juosta turi būti pakeista, kai jos storis sąlyčio su kas norint išlaikyti ilgam įrenginio veiksmin­...
  • Seite 283 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS – Atsargiai mušti fi ltruojantį elementą (3) tokiu • Minimalaus greičio reguliavimas būdu pašalinant purvą ir jeigu yra reikalinga, iš- DĖMESIO! valyti su žemo slėgio kompresuotu oru. Grandinė neturi judėti su va rikliui veikiant minimaliu greičiu. Jeigu gran dinė...
  • Seite 284 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Kad būtų išgaląsta grandinė (Pav. 25): Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- – Išjungti variklį, išlaisvinti grandinės stabdį ir lyti įrenginį nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti arba gerai užblokuoti strypą su grandine, suveržta pakeisti pažeistas dalis. reikiamoje pozicijoje, užsitikrinant, kad grandinė...
  • Seite 285: Gedimų Nustatymas

    Žingsnis STRYPAS GRANDINĖ Modelis SPR 255 SPR 255 C Kodas Kodas Ilgis Griovelio Plotis A 305 A 305 C Colis Colis / cm Colis / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 287 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Seite 288: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Priekšējā rokas aizsardzības ierīce 3. Priekšējais rokturis 4. Aizmugurējais rokturis 5. Ķēdes bremzes tapa 6. Sliede 7. Ķēde 8. Sliedes vāks 9. Siksnas stiprinājums 10. Sprūds ((ja tas ir paredzēts) 11.
  • Seite 289: Tehniskie Dati

    – Aizmugurējais rokturis m/sec – Mērījuma kļūda SPR 255 C SPR 255 TEHNISKIE DATI A 305 A 305 C Dzinējs (viencilindra, divtaktu) – cilindru tilpums 25,4 25,4 Maisījums (benzīns/eļļa) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Jauda Ķēdes biezums 0,050”...
  • Seite 290: Drošības Noteikumi

    SIMBOLI / DROŠĪBAS NOTEIKUMI PASKAIDROJOŠI SIMBOLI UZ MAŠĪNAS (ja ir) 11) Maisījuma tvertne 15) Gaisa vārsta (Starter) vadības ierīce • a) auksta dzinēja iedarbināšanas režīms • b) silta dzinēja 12) Ķēdes eļļas tvertne iedarbināšanas režīms • c) gaita 16) Ķēdes bremze (sim- bols norāda 13) Dzinēja apturēšanas...
  • Seite 291: Lietošanas Laikā

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI – Degvielas nokļūšana uz ādas (benzīns/eļļa). – ja nav nospiesta drošības svira, tad akseleratora svirai jā- – Dzirdes traucējumi, ja darba laikā neizmanto dzirdes or- paliek bloķētai; gānu aizsarglīdzekļus. – dzinēja apturēšanas slēdzim ir viegli jāpā r vietojas starp stāvokļiem;...
  • Seite 292: Atlikušie Riski

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 11) Sargieties no putekļiem un skaidām, kas rodas zāģēša- • Zāģējot nospriegotu zaru, ir jāuzmanās no atsitiena nas laikā ķēdes kustības rezultātā. riska. Samazinoties koka šķiedru spriegojumam, nosprie- D) TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA gotais zars atbrīvojas un var trāpīt operatoram un/vai izraisīt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi.
  • Seite 293 DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Ievērojiet ražotāja norādījumus par ķēdes zāģa asinā- siksnas ar cilpām galos, karabīnes un cits aprīkojums, kas šanu un tehnisko apkopi. Dziļuma līmeņa samazināša- nodrošina operatoru stabilitāti un atbalsta motorzāģi, mainot nās var paaugstināt atsitiena risku. drošas darba pozīcijas. H) MOTORZĀĢA LIETOŠANAS PAŅĒMIENI Sagatavošanās pirms motorzāģa izmantošanas kokā...
  • Seite 294 DROŠĪBAS NOTEIKUMI dījumu lielākajā daļā operatori nemēģina ieņemt drošu darba 1) no kreisās puses, turēt motorzāģi ar kreiso roku aiz priek- pozīciju, kas ļautu viņiem turēt motorzāģi ar abām rokām. šējā roktura tā, lai motorzāģis atrastos tālu no ķermeņa, kad operators ar labo roku velk iedarbināšanas auklu, vai Tas palielina traumu gūšanas risku šādu iemeslu dēļ: 2) no labās puses, turēt motorzāģi ar labo roku aiz viena no •...
  • Seite 295: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA SVARĪGI Mašīna ir piegādāta ar de- – Uzstādiet ķēdi apkārt vilkšanas zobratam un gar mon tētu sliedi un ķēdi, bet maisījuma un eļļas sliedes vadotnēm, ievērojot pārvietošanas vir- tvertnes ir tukšas. zienu (4. zīm.); ja sliedes galā ir uzstādīts atgrie- šanas zobrats, sekojiet tam, lai ķēdes vilkšanas cilpas pareizi ieietu zobrata dobumos.
  • Seite 296: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM 1. MAISĪJUMA SAGATAVOŠANA Benzīns Sintētiskā eļļa 2-Taktu litri litri Šī mašīna ir aprīkota ar divtaktu dzinēju, tātad tā ir jāizmanto ar benzīna un eļļas maisījumu. 0.025 0.050 SVARĪGI Izmantojot mašīnu tikai ar 0.075 ben zīnu tiek bojāts dzinējs un tas noved pie garan­ 0.125 tijas spēka zaudēšanas.
  • Seite 297 SAGATAVOŠANĀS DARBAM Pirms uzpildīšanas: – pārbaudīt, vai ķēde ir uzasināta un uz tās nav – Enerģiski sakratiet maisījuma kannu. bojā jumu pazīmju; – Novietojiet mašīnu uz horizontālas virsmas, lai – pārbaudīt, vai gaisa filtrs ir tīrs; tā būtu stabilā stāvoklī un lai tvertnes vāciņš –...
  • Seite 298: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA SVARĪGI Lai izvairītos no auklas pār- trūkšanas, neizvelciet auklu tās pilnā garumā, ne- UZMANĪBU! Dzinējs ir jāiedarbina vis- ļaujiet tai pieskarties auklas vadīklas atveres malai maz 3 metru attālumā...
  • Seite 299: Mašīnas Lietošana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA Akseleratoru var iedarbināt tikai ja tai pašā laikā ir DZINĒJA APTURĒŠANA (10. zīm.) nospiesta bloķēšanas svira (3). Lai apturētu dzinēju: No dzinēja kustība tiek nodota ķēdei ar centrbē- – Atlaidiet akseleratora regulatoru (1) un ļaujiet dzes sajūga palīdzību, kas novērš...
  • Seite 300 MAŠĪNAS LIETOŠANA 1. DARBA LAIKĀ VEICAMAS PĀRBAUDES Atsitiens rodas, ja ķēdes gals saskaras ar kādu priekšmetu vai, ja zāģēšanas laikā ķēde • Ķēdes spriegojuma pārbaude iesprūst kokā. Šāda saskare ar ķēdes galu var izraisīt ļoti Darba laikā ķēde ir pakļauta pakāpeniskai izstiep- ātru atsitienu pretējā...
  • Seite 301 MAŠĪNAS LIETOŠANA • Koka atzarošana (13. zīm.) • Koka atzarošana pēc gāšanas (15. zīm.) UZMANĪBU! UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka zaru kri- Pievērsiet uzmanību zara šanas zona ir attīrīta. at balsta punktiem uz zemes, iespējai, ka tas ir saspriegts, iespējamam zara virzienam zā ģē- šanas laikā...
  • Seite 302: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    EHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro­ ĶĒDES BREMZE šībai: – Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga ma­ Bieži pārbaudiet ķēdes bremzes efektivitāti un me- šīnas sākotnējās darbības efektivitātes un tāliskās lentes integritāti, kura iet apkārt sajūga drošības saglabāšanai.
  • Seite 303 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Lai notīrītu filtru: pes nav deformētas, tad griezieties pie vietējā Iz- – Atskrūvējiet rokturi (1). plātītāja, lai viņš pārbaudītu karburāciju un dzinēju. – Izņemiet vāku (2) un filtrējošo elementu (3). – Viegli padauziet filtrējošo elementu (3), lai no- vāktu netīrumus un, ja nepieciešams, iztīriet to •...
  • Seite 304 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Lai uzasinātu ķēdi (25. zīm.): UZGLABĀŠANA – Izslēdziet dzinēju, atlaidiet ķēdes bremzi un cieši nobloķējiet sliedi ar uzstādītu ķēdi spīlēs Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet mašīnu no tā, lai ķēde varētu brīvi kustēties. putekļiem un atgriezumiem, salabojiet vai nomai- –...
  • Seite 305: Traucējumu Novēršana

    Solis SLIEDE ĶĒDE Modelim Garums SPR 255 SPR 255 C Kods Kods Collas / Rievas Platums A 305 A 305 C Collas Collas / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 307 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на...
  • Seite 308: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Предна заштита за рацете 3. Предна рачка 4. Задна рачка 5. Копче за блокирање на ланецот 6. Лост 7. Ланец 8. Заштита за лостот 9. Закачување на ременот 10.
  • Seite 309: Технички Податоци

    – Задна рачка m/sec – Несигурност за мерење SPR 255 C SPR 255 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ A 305 A 305 C Мотор (моноцилиндричен двотактен) – зафатнина 25,4 25,4 Мешавина (бензин/масло) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Моќност Дебелина на синџирот...
  • Seite 310: Мерки За Безбедност

    СИМБОЛИ / МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА (ако има) 11) Резервоар за гориво 15) Команда при ризици (стартер) • а) режим на вклучување кога моторот е ладен 12) Резервоар за масло • б) режим на за ланецот вклучување...
  • Seite 311: Воведни Операции

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ – Контакт на кожата со горивото (бензин / масло). – електричните кабли, и особено каблите на све ќи ч ка та треба да се – Загуба на слухот ако во текот на работата не се носи акустична интегрирани...
  • Seite 312 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ довното одржување е основен предуслов за безбедност и за глават во назабениот ланец и да се исфрлат во ваш правец и / или одржување на добри перформанси на ма шината. да предизвикаат губење на рамнотежата. 2) Никогаш немојте да ја чувате машината со полн резервоар во •...
  • Seite 313 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ на нивото на темелноста може да доведе до зголемување на кон- за одржување добра основа при држење на моторната пила, имајќи траударот. ги предвид положбите за сигурна работа. З) ТЕХНИКИ НА КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРНАТА ПИЛА Подготовки пред користење на моторната пила на дрво Секогаш...
  • Seite 314 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Ова дава простор за зголемување на ризикот од повреди преди- 2) на десниот бок, држете ја моторната пила со десната рака ста- звикани со: вена на предната рачка, држејќи ја моторната пила подалеку од • отсуство на сигурен зафат на моторната пила во случај на про- телото...
  • Seite 315: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината се доставува со од- – Поставете го ланецот околу запците за влечење воени лост и ланец и со празни резервоари за го- и долж носачите на лостот, обрнувајќи внима- риво и за масло. ние...
  • Seite 316: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 1. ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА Бензин Синтетичко масло 2 Tакта литри литри Оваа машина има двотактен мотор и работи на меша- вина од бензин и масло за подмачкување. 0.025 0.050 ВАЖНО Со користење само на бенз ин 0.075 се...
  • Seite 317 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА – Вклучете ја машината на задоволителна одда­ – дополнете мешавина и масло, полнејќи во соодвет- леченост од местото на дополнување гориво. ните резервоари; – да проверите да не се случајно олабавени шрафо- Пред полнење: вите на машината или на лостот; –...
  • Seite 318: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ 6. ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ ВАЖНО За да избегне кинење, не вле- ВНИМАНИЕ! че те го јажето до крај, не виткајте го по работ на Вклучувањето на моторот треба...
  • Seite 319: Користење На Машината

    ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Активирањето на забрзувачот е можно само ако ис- ЗАПИРАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 10) товремено се притисне и рачката за блокирање (3). За да го застанете моторот: Движењето се пренесува од моторот на ланецот преку...
  • Seite 320 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 1. ПРОВЕРКИ ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРАВАТ може да предизвика многу брзо отскокнување ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА во разни правци, буткајќи го водечкиот лост на­ горе и кон корисникот, а тоа се случува кога ла­ • Контрола на затегнатоста на ланецот нецот...
  • Seite 321 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА го заземе при сечењето и за мо жната неста би- ВНИМАНИЕ! За работи поврзани со лност на дрвото по сечење на гранките. кастрење на висина, со помош на јаже и за­ штитна опрема за тело од ремени, следете ги 1.
  • Seite 322: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА КОЧНИЦА НА ЛАНЕЦОТ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без­ бедноста на другите: Контролирајте ја ефикасноста на кочницата на лане- – Правилно одржување е основно за цот редовно како и интегритетот на металното ланче обезбедување...
  • Seite 323 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА За чистење на филтерот: Во случај на отфрлање, проверете без исклучок – Отшрафете го копчето (1). дали ланецот е делумно разлабавен и дали лостот – Извадете ги капакот (2) и елементот за филтерот има деформирани преносници, тогаш обратете се (3).
  • Seite 324 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА бара одлична стручност и искуство за да се из бегне Сите операции што се изведени на несоодветен на- предизвикување оштетувања на сечивата. чин и од неквалификувани лица придонесуваат да се изгуби секоја форма на гаранција. За острење на ланецот (сл. 24): –...
  • Seite 325: Откривање Грешки

    Комбинации на лост и ланец Степен ЛОСТ ЛАНЕЦ Модел SPR 255 SPR 255 C Код Код Должина Жлеб A 305 A 305 C инчи инчи / cм инчи / м OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 327: Presentatie

    PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Seite 328: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Voorste handbescherming 3. Voorste handgreep 4. Achterste handgreep 5. Pin vergrendeling ketting 6. Blad 7. Ketting 8. Bladbescherming 11. Typeplaatje 9. Bevestiging riem 10. Pal BEDIENINGEN EN BIJVULLEN 13.
  • Seite 329: Technische Gegevens

    – Achterste handgreep m/sec m/sec – Meetonzekerheid SPR 255 C SPR 255 TECHNISCHE GEGEVENS A 305 A 305 C Motor (tweetakt-ééncilindermotor) – cilinderinhoud 25,4 25,4 Mengsel (benzine / olie) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Vermogen Dikte van de ketting 0,050”...
  • Seite 330: Veiligheidsvoorschriften

    SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TOELICHTENDE SYMBOLEN OP DE MACHINE (indien aanwezig) 11) Brandstofreservoir 15) Chokeknop (Starter) • a) startwijze bij koude motor • b) startwijze bij warme 12) Oliereservoir ketting motor • c) werking 16) Kettingrem (het symbool 13) Stopschakelaar motor geeft de richting aan waarin de rem vrijge- geven wordt)
  • Seite 331: Vóór Het Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Aanraking van de huid met de brandstof (benzine / olie). – de stopschakelaar van de motor moet makkelijk van de ene stand – Verlies van het gehoor indien men tijdens het werk de gehoorbe- in de andere gebracht kunnen worden; scherming niet gebruikt.
  • Seite 332: Transport En Verplaatsing

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN is. Als u regelmatig onderhoud aan de heggenschaar pleegt zal door het in uw richting kan wegspringen en/of u uw evenwicht de werking van ervan veilig blijven en zal het prestatieniveau kunt verliezen. be waard blijven. • Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep als hij uitge- 2) Zet de machine niet met benzine in het reservoir in een ruimte schakeld is en van uw lichaam af gekeerd.
  • Seite 333 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN H) GEBRUIKSTECHNIEKEN VAN DE MOTORZAAG Voorbereiding vooraleer de kettingzaag op een boom te gebruiken Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de technie- ken die het meest gepast zijn voor het uit te voeren werk, volgens de De bediener op de grond moet de kettingzaag instructies en de voorbeelden gegeven in de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 334 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • geen controle van de kettingzaag zodat de kans groter is in aan- 2) de kettingzaag aan de rechterkant houden met de rechterhand raking te komen met de klimtouwen en met het lichaam van de op een van de twee handvaten, en ze op afstand houden van bediener (in het bijzonder de linkerhand en –...
  • Seite 335: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE – Leg de ketting rond het sleepwiel en langs de gelei- BELANGRIJK De machine wordt geleverd met ders van het blad. Let hierbij op de draairichting (Afb. gedemonteerde blad en ketting, en met lege brand stof- 4);...
  • Seite 336: Voorbereiding

    VOORBEREIDING 5. VOORBEREIDING 1. BEREIDING VAN HET BRANDSTOFMENGSEL Benzine Synthetische olie 2-Takt liter liter Deze machine is uitgerust met een tweetaktmotor waar- voor een mengsel van benzine en smeerolie gebruikt 0.025 moet worden. 0.050 0.075 BELANGRIJK Het gebruik van alleen benzine 0.125 beschadigd de motor en doet de garantie vervallen.
  • Seite 337 VOORBEREIDING – Start de motor op op een degelijke afstand van – vul de respectievelijke reservoirs met mengsel en olie; de plek waar men bijtankt – te controleren of er geen schroeven loszitten aan de machine of het blad; Vooraleer bij te vullen: –...
  • Seite 338: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR 6. STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR ken. Laat het touw niet langs de rand van de opening van de touwgeleider schuren en laat de knop geleidelijk aan los, om te voorkomen dat het touw op ongecontro­ LET OP! De motor wordt gestart op leerde wijze naar binnen schiet.
  • Seite 339: Gebruik Van De Machine

    STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE gewichten die de beweging van de ketting verhindert UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Afb. 10) wanneer de motor op het laagste toerental draait. Om de motor uit te schakelen: – Laat de versnellingsknop los (1) en laat de motor en- LET OP! Gebruik de machine niet als kele seconden draaien op het laagste toerental.
  • Seite 340 GEBRUIK VAN DE MACHINE 1. CONTROLES UIT TE VOEREN De terugslag doet zich voor wanneer het uiteinde IJDENS HET WERKEN van de ketting in contact komt met een voorwerp of wanneer het hout krimpt en de ketting in de snede •...
  • Seite 341 GEBRUIK VAN DE MACHINE • Een boom snoeien (Afb. 13) • Snoeien na het vellen (Afb. 15) LET OP! LET OP! Zorg ervoor dat de zone Let op de steunpunten van de waarin de takken zullen vallen vrij is. tak op de grond, aan de mogelijkheid dat die in spanning staat, aan de richting die de tak kan aan­...
  • Seite 342: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG REM KETTING LET OP! Voor uw veiligheid en die van de anderen: Controleer regelmatig de efficiëntie van de kettingrem – Een correct onderhoud is fundamenteel om in en of de metalen band die het deksel van de koppeling de tijd de oorspronkelijke efficiëntie en ge bruik- omgeeft niet beschadigd is, door de carter te verwijde- sveiligheid van de machine in stand te houden.
  • Seite 343: Regeling Van De Carburator

    ONDERHOUD EN OPSLAG Om de filter te reinigen: vervormd zijn. Wend u tot uw Verkoper voor een con- trole van de carburator en de motor. – Draai het knopje los (1). – Hermonteer het deksel (2) en het filterelement (3). •...
  • Seite 344 ONDERHOUD EN OPSLAG Om de ketting te slijpen (Afb. 24): Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen de ga- – Zet de motor af, geef de kettingrem vrij en blokkeer rantie vervallen. het blad stevig met de ketting gemonteerd. Zorg er- voor dat de ketting vrij kan bewegen.
  • Seite 345: Opsporen Van Defecten

    Stap BLAD KETTING Model SPR 255 SPR 255 C Lengte Code Code Duimen Breedte Groef A 305 A 305 C Duimen / cm Duimen / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 347 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne mas- kinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Seite 348: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentenei

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Fremre beskyttelse for hånden 3. Håndtak fremme 4. Håndtak bak 5. Tapp til blokkering av kjedet 6. Sverd 7. Kjede 8. Deksel til sverdet 9. Feste til reim 10.
  • Seite 349: Symboler

    – Håndtak bak m/sec – Måleusikkerhet SPR 255 C SPR 255 TEKNISKE DATA A 305 A 305 C Motor (ensylindret, totakts) – slagvolum 25,4 25,4 Blanding (bensin/olje) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Effekt jede 0,050” / 1,27 mm 0,050” / 1,27 mm...
  • Seite 350: Sikkerhetsbestemmelser

    SYMBOLER / SIKKERHETSBESTEMMELSER FORKLARENDE SYMBOLER PÅ MASKINEN (hvor slike finnes) 11) Tank til blanding 15) Choke-kontroll (Starter) • a) oppstartsmodus med kald motor • b) oppstartsmodus 12) Tank til kjedeolje med varm motor • c) i drift 16) Kjedebrems (symbolet indikerer i hvilken 13) Bryter for stans retning bremsen...
  • Seite 351: Under Bruk

    SIKKERHETSBESTEMMELSER – Huden kan komme i kontakt med drivstoffet (bensin/olje). – strømledningene, og i særdeleshet tennpluggledningen, må – Svekket hørsel hvis man ikke bruker hørselvern under ar- være hele for å unngå at det dannes gnister, og hetten må beidet. være korrekt mon tert på...
  • Seite 352: Transport Og Flytting

    SIKKERHETSBESTEMMELSER 1) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid • Transporter kjedesagen ved hjelp av det fremre hånd- er i god operativ stand. Et regelmessig vedlikehold er viktig taket når den er avslått, og hold den på avstand fra for sikkerheten og for å...
  • Seite 353 SIKKERHETSBESTEMMELSER • Hold deg til fabrikantens anvisninger vedrørende sli- liner, bånd med festeringer, karabinkroker og annet utstyr, for ping og vedlikehold av kjedesagen. En reduksjon i dyb- å holde seg godt sikret og for å holde motorsagen i trygge denivået kan medføre en økning i tilbakeslagene. arbeidsstillinger.
  • Seite 354 SIKKERHETSBESTEMMELSER 1) på venstre side; holde motorsagen med venstre hånd plas- Dette fører til større fare for skader som skyldes: sert på fremre håndgrep, og holde den på god avstand fra • at man ikke har solid grep i motorsagen ved tilbakeslag, kroppen mens man drar i startsnoren med høyre hånd, eller •...
  • Seite 355: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN – Monter kjedet omkring tannhjulet som drar kje- VIKTIG Maskinen leveres med sver­ det og langs sverdets spor, idet du passer på det og kjedet demontert, og med tankene for driv­ at kjedet beveger seg i riktig retning (Fig. 4). stoffblanding og olje tomme.
  • Seite 356: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 1. PREPARERING Bensin Syntetisk olje 2 Takter AV DRIVSTOFFBLANDINGEN liter liter Denne maskinen er utstyrt med en totaktsmotor 0.025 som krever en drivstoffblanding bestående av ben- 0.050 sin og olje. 0.075 0.125 VIKTIG Bruk av bare bensin skader 0.250 motoren, og innebærer at garantien opphører.
  • Seite 357 FORBEREDELSE TIL ARBEIDET Før påfylling: – kontrollere at maskinens håndtak og beskyttel- – Rist kannen med drivstoffblandingen godt. ser er rene og tørre, korrekt monterte og godt – Sett maskinen i en stabil posisjon på et flatt un- festet til maskinen; derlag, med bensinlokket opp.
  • Seite 358: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 6. OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN OPPSTART AV MOTOREN VIKTIG For å unngå å ødelegge, ikke dra snora ut i hele dens lengde, ikke la den dras ADVARSEL! Oppstart av motoren må langs kanten av hullet der snora kommer ut, og før finne sted i en distanse av minst 3 meter fra håndtaket langsomt tilbake idet du unngår at den...
  • Seite 359: Bruk Av Maskinen

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN Det er kun mulig å bevege gassen dersom blokke- STANS AV MOTOREN (Fig. 10) ringsspaken (3) trykkes inn samtidig. Før motoren stanses: Bevegelsen overføres fra motoren til kjedet ved hjelp av en sentrifugalclutch som forhindrer kjedets –...
  • Seite 360 BRUK AV MASKINEN 1. KONTROLLER SOM SKAL UTFØRES Tilbakeslaget kan oppstå når kjedets kant UNDER ARBEIDET kommer borti et objekt eller når treverket strammer til, og blokkerer kjedet under sa­ • Kontroll av kjedets spenning gingen. Denne kontakten med kjedets kant kan føre til Under arbeidet utsettes kjedet for en gradvis for- et ekstremt raskt rykk i motsatt retning, slik lengelse, derfor er det nødvendig å...
  • Seite 361 BRUK AV MASKINEN • Kvisting av et tre (Fig. 13) • Kvisting etter felling (Fig. 15) ADVARSEL! ADVARSEL! Forviss deg om at områ­ Vær oppmerksom på det der grenene faller er ryddet. hvor dan grenene ligger mot bakken samt på muligheten for at disse er i spenning, i hvilken retning grenen kan ta under kuttingen og den ADVARSEL!
  • Seite 362: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING KJEDEBREMSE ADVARSEL! For din og andres sikker­ het: Kontroller ofte kjedebremsens effektivitet og at metallbåndet som omslutter koplingshuset er helt, – Et korrekt vedlikehold er av største viktighet idet lokket fjernes (som angitt i kap. 4.1) og settes for over tid å...
  • Seite 363 VEDLIKEHOLD OG LAGRING Rengjøring av filteret: • Regulering av minimum – Skru løs hendelen (1). – Fjern dekselet (2) og filterelementet (3). ADVARSEL! – Slå forsiktig på filterelementet (3) for å fjerne Kjedet må ikke bevege smuss, og rens det med trykkluft med lavt trykk seg med motoren på...
  • Seite 364 VEDLIKEHOLD OG LAGRING For å slipe kjedet (Fig. 24): OPPBEVARING – Slå av motoren, frigjør kjedebremsen og blokker sverdet godt med kjedet påmontert ved hjelp av Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slut- en klemme, idet du forvisser deg om at kjedet ten av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut fritt kan bevege seg.
  • Seite 365: Feilsøking

    Kombinasjoner av sverd og kjede Mellomrom SVERD KJEDE Modell SPR 255 SPR 255 C Lengde Kode Kode A 305 A 305 C Tommer Sporbredde Tommer / cm Tommer / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm...
  • Seite 367 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Seite 368 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Przednia osłona ręki 3. Uchwyt przedni 4. Uchwyt tylny 5. Sworzeń blokady łańcucha 6. Prowadnica 7. Łańcuch 8. Futerał prowadnicy 9. Zaczep paska 10.
  • Seite 369: Dane Techniczne

    – Uchwyt tylny m/sec – Niepewność pomiaru SPR 255 C SPR 255 DANE TECHNICZNE A 305 A 305 C Silnik (jednocylindrowy 2-suwowy) – pojemność 25,4 25,4 Mieszanka (benzyna / olej) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Grubość łańcucha 0,050”...
  • Seite 370: Przepisy Bezpieczeństwa

    SYMBOLE / PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE OBJAŚNIAJĄCE NA URZĄDZENIU (jeżeli obecne) 11) Zbiornik mieszanki 15) Regulacja rozru- chowego wzboga- cenia mieszanki (Rozrusznik) • a) tryb rozruchu przy zimnym silniku 12) Zbiornik oleju • b) tryb rozruchu przy do łańcucha gorącym silniku •...
  • Seite 371: Podczas Użytkowania

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – Odłączenie się części łańcucha (obcięcia / ryzyko skaleczeń). – przycisk przyspiesznika musi pozostać zablokowanay, jeżeli nie – Odrywanie się części elementu poddawanego obróbce . zostaje naciśnięta (odblokowana) blokada przyspiesznika; – Wdychanie cząstek elementu poddawanego obróbce, wyziewów – wyłącznik zatrzymania silnika musi być swobodnie przestawiany z silnika benzynowego.
  • Seite 372: Pozostałe Ryzyka

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Zachować szczególną ostrożność podczas cięcia krzaków i 1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śrub i nakrętek mło dych krzewów. Cienkie materiały mogą utknąć w łańcuchu tak, aby być pewnym, że urządzenie jest zawsze w stanie funkcjono- zę batym i zostać wyrzucone w waszym kierunku i/lub spo wo do wać wać...
  • Seite 373 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Postępować zgodnie z instrukcjami producenta odnośnie zostali właściwie wyposażeni w szelki bezpieczeństwa, liny, pasy ostrzenia i konserwacji piły łańcuchowej. Zmniejszenie się płaskie z otworem zaciskowym, zaczepy i inne niezbędne sprzęty po ziomu głębokości może prowadzić do zwiększenia odr zutów. pomagające w stabilnym utrzymaniu się...
  • Seite 374 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA operatorzy nie stosują bezpiecznej pozycji pracy, która pozwala im na 2) na boku prawym, trzymać piłę prawą ręką opartą na jednym z uchwyt piły obiema rękami. dwóch uchwytów, trzymając piłę z dala od ciała w momencie Prowadzi to do zwiększenia ryzyka wystąpienia obrażeń z powodu: pociągania lewą...
  • Seite 375: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA WAŻNE Urządzenie dostarczone jest z – Zamontować łańcuch wokół wałka zębatego napędu prowadnicą i łańcuchem rozmontowanymi i pustymi i wzdłuż bruzdy prowadnicy, przestrzegając zachowa- zbiornikami mieszanki paliwowej i o leju. nia kierunku obrotu (Rys. 4); jeżeli końcówka prowad- nicy jest wyposażona w zębatkę...
  • Seite 376: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1. PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA Benzyna Olej syntetyczny Dwusuwowy litry litry Urządzenie ta jest wyposażona w dwusuwowy silnik, który wymaga mieszanki paliwa skomponowanej z ben- 0.025 zyny i oleju smarowego. 0.050 0.075 WAŻNE Używanie samej benzyny nisz­ 0.125 czy silnik i powoduje utratę...
  • Seite 377 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed przystąpieniem do wlewania paliwa: – sprawdzić czy łańcuch jest naostrzony i bez znaków – Wstrząsnąć energicznie karnistrem mieszanki. uszkodzenia; – Ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym te re nie z – sprawdzić czy filtry powietrza są czyste; korkiem zbiornika skierowanym do góry.
  • Seite 378: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 6. URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA WAŻNE Aby uniknąć zerwania, nie wy­ ciągać linki na całą jej długość, nie ciągnąć jej po brzegu OSTRZEŻENIE! Uruchomienie silnika musi otworu prowadzącego i zwalniać rączkę powoli, unika­ być...
  • Seite 379: Użytkowanie Urządzenia

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Uruchomienie przyspiesznika możliwe jest tylko wtedy, ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys. 10) gdy jednocześnie naciskana jest dźwignia blokady (3). W celu zatrzymania silnika: Ruch przeniesiony jest z silnika na łańcuch za pomocą sprzęgła masy odśrodkowej, które uniemożliwia ruch –...
  • Seite 380 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 1. SPRAWDZENIA DO WYKONANIA PODCZAS cha napotyka jakiś przedmiot lub kiedy drewno PRACY ściska się i zakleszcza łańcuch w cięciu. Kontakt ten na końcówce łańcucha może spowo­ • Sprawdzenie napięcia łańcucha dować gwałtowne szarpnięcie w odwrotnym kie­ runku, odbijając prowadnicę do góry i w stronę Podczas pracy, łańcuch się...
  • Seite 381 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE! Przy podcinaniu drzew na 1. Zwracać uwagę na kierunek w jakim gałąź jest usa- wysokości z użyciem lin lub szelek bezpieczeń- dzona w pniu. stwa, przestrzegać dokładnie zaleceń zawartych w 2. Wykonywać pierwsze cięcie od spodu i dokończyć “Dla waszego bezpieczeństwa”...
  • Seite 382: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE HAMULEC ŁAŃCUCHA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i innych osób: Często kontrolować skuteczność hamulca łańcucha i – Właściwa konserwacja jest podstawowym ele­ całość taśmy metalowej, która okręca czop sprzęgła, mentem dla zachowania z upływem czasu wy daj- po usunięciu osłony (jak wskazano w rozdz.
  • Seite 383 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE W celu oczyszczenia filtra: swobodnie i czy prowadnica nie ma zdeformowanych – Odkręcić śruby pokrętła (1). bruzd, po czym zgłosić się do waszego Sprzedawcy w – Zdjąć pokrywę (2) i element filtrujący (3). celu przeprowadzenia kontroli gaźnika i silnika. –...
  • Seite 384 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Aby naostrzyć łańcuch (Rys. 24): PRZECHOWYWANIE – Wyłączyć silnik, zwolnić hamulec łańcucha i unie- Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczy ścić do- ruchomić mocno prowadnicę z zamontowanym łań- kładnie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić cuchem w odpowiednim imadle, upewniając się, że uszkodzone części.
  • Seite 385: Lokalizacja Uszkodzeń

    Kombinacje prowadnicy i łańcucha Rozstaw PROWADNICA ŁAŃCUCH Modelu SPR 255 SPR 255 C Szerokość Długość Bruzdy A 305 A 305 C Cale Cale / cm Cale / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041...
  • Seite 387 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este manual é...
  • Seite 388: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Guarda– mão dianteiro 3. Pega dianteira 4. Pega traseira 5. Retentor da corrente 6. Lâmina– guia 7. Corrente 8. Bainha da lâmina– guia 9. Engate correia 10.
  • Seite 389: Dados Técnicos

    – Pega traseira m/sec – Incerteza de medição SPR 255 C SPR 255 DADOS TÉCNICOS A 305 A 305 C Motor (monocilindro 2 tempos) - cilindrada 25,4 25,4 Mistura (gasolina / óleo) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Potência...
  • Seite 390: Disposições De Segurança

    SÍMBOLOS / DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes) 11) Tanque de mistura 15) Arrancador (Starter) • a) modalidade de arranque com motor frio • b) modalidade de 12) Depósito do óleo arranque com motor da corrente quente •...
  • Seite 391: Operações Preliminares

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – as pegas e as protecções da máquina devem estar limpas e secas e fixadas firmemente à máquina; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize–se com os comandos – o travão da corrente deve funcionar perfeitamente e ser eficiente; e com o uso apropriado da máquina.
  • Seite 392: Transporte E Movimentação

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA Uma manutenção regular é indispensável para a segurança e para • Tome o máximo cuidado quando cortar mato e arbustos jovens. manter o nível do rendimento da máquina. Os materiais finos podem prender-se na corrente dentada e ser projec- 2) Não guarde a máquina com gasolina no tanque dentro de um am- tados na própria direcção e/ou fa zer perder o equilíbrio.
  • Seite 393 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA • Siga as instruções do fabricante que referem-se à a fi a ção e à com olhais terminais, de mosquetões e de outros equipamentos para manutenção da serra de corrente. Um decremento do nível da se manter bem fi rmes e para segurar a motosserra, adotando posições profundidade pode levar a um aumento dos contragolpes.
  • Seite 394 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA Isso causa um aumento do risco de ferimentos devido a: 1) no lado esquerdo, mantenha a motosserra com a mão esquerda • a ausência de uma garra firme da motosserra no caso de ressalto. apoiada na pega dianteira, segurando a motosserra longe do corpo •...
  • Seite 395: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA IMPORTANTE A máquina é fornecida com a – Monte a corrente em volta do pinhão de arraste e ao lâ mina– guia e a corrente desmontadas e com os de­ longo das guias da lâmina– guia, prestando atenção pósitos de combustível e de óleo vazios.
  • Seite 396: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 1. PREPARAÇÃO DO COMBUSTÍVEL Gasolina Óleo sintético 2 Tempos litros litros Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustível composto de gasolina e 0.025 óleo lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE...
  • Seite 397 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO Antes de executar o abastecimento: – efectue o abastecimento de mistura e óleo, enchendo – Bata com força o galão do combustível. os respectivos tanques; – Assente a máquina no plano, em posição estável, – controlar que não haja parafusos soltos na máquina com a tampa do depósito para cima.
  • Seite 398: Arranque - Uso - Paragem Do Motor

    ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR 6. ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR IMPORTANTE Para evitar quebras, não puxe todo o comprimento do cabo, não deixe que o mesmo ATENÇÃO! O arranque do motor deve se arraste ao longo da beirada do furo guia cabo e solte ser efectuado a uma distância de pelo menos 3 gradualmente o interruptor, evitando de deixá–...
  • Seite 399: Utilização Da Máquina

    ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA O accionamento do acelerador é possível somente se PARAGEM DO MOTOR (Fig. 10) simultaneamente for apertado o bloqueador de segu- rança (3). Para parar o motor: O movimento é transmitido pelo motor à corrente atra- –...
  • Seite 400 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 1. CONTROLOS A EXECUTAR DURANTE O ressalto acontece quando a extremidade da cor­ O TRABALHO rente encontra um objeto ou quando a madeira aperta e trava a corrente no corte. • Controlo da tensão da corrente Esse contato na extremidade da corrente pode causar um pulo rapidíssimo na direção inversa, Durante o trabalho, a corrente sofre um alongamento empurrando a lâmina­guia para cima e para o ope­...
  • Seite 401 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 1. Observe a direcção na qual o ramo se introduz no ATENÇÃO! Para trabalhos de poda em tronco. altura, com o auxílio de um cabo e uma correia de 2. Execute o corte inicial pelo lado onde se dobra e amarração, siga rigorosamente as indicações con­...
  • Seite 402: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO TRAVÃO DA CORRENTE ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos outros: Controle com frequência a eficácia do travão da cor- – Uma manutenção correcta é fundamental para rente e a integridade da fita metálica que envolve a manter ao longo do tempo a eficiência e a segu­...
  • Seite 403 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Para limpar o filtro: • Regulação do mínimo – Desaperte o botão (1). ATENÇÃO! – Remova a tampa (2) e o elemento filtrante (3). A corrente não deve se mo- – Bata delicadamente no elemento filtrante (3) para vimentar com o motor no mínimo.
  • Seite 404 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Para afiar a corrente (Fig. 25): – Desligue o motor, solte o travão da corrente e trave A máquina deve ser guardada em lugar seco, protegido firmemente a lâmina– guia com a corrente montada das intempéries, com a protecção da bainha da lâmina– numa morsa apropriada, verificando que a corrente guia correctamente montada.
  • Seite 405: Localização De Avarias

    LÂMINA-GUIA CORRENTE Modelo Comprimento SPR 255 SPR 255 C Código Código Polegadas Largura do canal A 305 A 305 C Polegadas / cm Polegadas / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 407 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Manualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Seite 408: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE 1. Unitate motor 2. Protecţia anterioară a mâinii 3. Mâner anterior 4. Mâner posterior 5. Știft opritor lanţ 6. Lamă 7. Lanţ 8. Teacă lamă 9. Prindere curea 10. Cârlig (dacă este prevăzut) 11.
  • Seite 409: Date Tehnice

    – Mâner posterior m/sec – Nesiguranţă în măsurare SPR 255 C SPR 255 DATE TEHNICE A 305 A 305 C Motor (monocilindric în 2 timpi) – capacitate cilindrică 25,4 25,4 Amestec (benzină / ulei) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Puterea Grosimea lanţului...
  • Seite 410: Măsuri De Siguranţă

    INDICATOARE / MĂSURI DE SIGURANŢĂ ETICHETELE DE SEMNALARE FOLOSITE PE MAŞINĂ (dacă sunt prezente) 11) Rezervor pentru 15) Comandă de reglare a amestec amestecului (Starter) • a) mod de pornire cu motor rece • b) mod de pornire 12) Rezervor pentru ulei lanţ cu motor cald •...
  • Seite 411: Operaţii Preliminare

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Pierderea auzului dacă nu se folosesc protecţii acustice în timpul – întrerupătorul de oprire a motorului trebuie să se deplaseze ușor lucrului. dintr-o poziţie în alta; – cablurile electrice și mai ales cablul de la bujie trebuie să fie intacte, A) INSTRUIRE pentru a evita producerea unor scântei;...
  • Seite 412: Riscuri Reziduale

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ Întreținerea regulată a ma şinii este esențială pentru a menține Fibrele subţiri se pot bloca în lanţul dinţat și să fie proiectate în un bun ni vel de prestații. direcţia dumneavoastră și/sau vă pot dezechilibra. 2) Nu depozitaţi mașina cu rezervorul plin, mai ales într-o încăpere •...
  • Seite 413 MĂSURI DE SIGURANŢĂ nivelului de profunzime poate atrage după sine creșterea riscului și cu alte echipamente pentru a se menţine într-o poziţie fi xă sigură și de recul. pentru a putea ţine motoferăstrăul, adoptând poziţii de lucru sigure. H) TEHNICI DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI Pregătirea necesară...
  • Seite 414 MĂSURI DE SIGURANŢĂ Acest lucru determină creșterea riscului de leziuni datorat urmă- 1) pe partea stângă, să ţină motoferăstrăul cu mâna stângă sprijinită toarelor: pe mânerul anterior, ţinând motoferăstrăul la depărtare de corp în • lipsa unei prinderi puternice a motoferăstrăului în caz de recul, timp ce trage coarda de pornire cu mâna dreaptă...
  • Seite 415: Montarea Mașinii

    MONTAREA MAŞINII 4. MONTAREA MAŞINII atenţi să respectaţi sensul de alunecare (Fig. 4). IMPORTANT Mașina este livrată cu lama Dacă vârful lamei este dotat cu pinion limitator și lanţul demontate și cu rezervoarele de amestec de cursă, aveţi grijă ca zalele de avansare a carburant și ulei goale.
  • Seite 416: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE 1. PREGĂTIREA AMESTECULUI Benzină Ulei sintetic ptr motoare în doi timpi CARBURANT litri litri Această mașină are un motor în doi timpi care 0.025 func ţionează cu un amestec de benzină și ulei 0.050 lu brifiant. 0.075 0.125 IMPORTANT...
  • Seite 417 OPERAŢII PREGĂTITOARE – Verifi caţi că nu sunt pierderi. sau a altor tipuri de impact, pentru a determina – Porniţi motorul la o distanţă considerabilă deteriorarea sau defectele semnifi cative, – alimentaţi cu combustibil și ulei, completând re- de punctul de alimentare. zervoarele corespunzătoare;...
  • Seite 418: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI 6. PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI deoarece se pierde complet orice control asupra mașinii și a lanţului. ATENŢIE! IMPORTANT Pornirea motorului se va Pentru a nu rupe funia de face la o distanţă de minim 3 metri de locul por nire, nu o trageţi toată...
  • Seite 419: Utilizarea Mașinii

    PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAŞINII Acţionarea acceleratorului este posibilă numai OPRIREA MOTORULUI (Fig. 10) dacă se apasă în același timp maneta de blocare (3). Pentru a opri motorul: Mișcarea este transmisă motorului lanţului de – Lăsaţi comanda acceleratorului (1) și lăsaţi mo- ambreiajul cu mase centrifugale, care împiedică...
  • Seite 420 UTILIZAREA MAŞINII 1. VERIFICĂRI CARE TREBUIE FĂCUTE Mișcarea de recul are loc atunci când extre­ ÎN TIMPUL LUCRULUI mitatea lanţului întâlnește un obiect sau când lemnul strânge și blochează lanţul în timpul • Verificarea tensiunii lanțului tăierii. Acest contact la extremitatea lanţului poate În timpul funcţionării, lanţul se poate întinde progre- cauza o mișcare foarte rapidă...
  • Seite 421 UTILIZAREA MAŞINII • Tăierea ramurilor (Fig. 13) copacului (Fig. 15) ATENŢIE! ATENŢIE! Asiguraţi-vă că zona cir­ Fiţi atenţia la punctele de cumscrisă este liberă. sprijin ale copacului pe pământ și verificaţi ca acesta să nu fie în tensiune; aveţi grijă și la direcţia în care vor cădea ramurile și la even­...
  • Seite 422: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE FRÂNA LANŢULUI ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a celor din jur: Verificaţi constant eficienţa frânei și integritatea – Întreţinerea corectă a mașinii este funda­ benzii metalice care protejează carterul ambreiaju- mentală pentru a păstra nealterate eficienţa lui;...
  • Seite 423 ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE Pentru a curăţa filtrul: Dacă prestaţiile mașinii se reduc, verificaţi dacă lan ţul se mișcă liber pe șine și dacă lama nu are – Deșurubaţi bușonul (1). și nele deformate; dacă probele nu dau niciun re- – Scoateţi capacul (2) și elementul de filtrare (3). zul tat, apelaţi la vânzător pentru a face proba car- –...
  • Seite 424 ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE Dacă doriţi să ascuţiţi Dvs. lanţul, aveţi nevoie de Operaţiile executate în centrele neautorizate sau pile speciale, cu secţiune rotundă; diametrul pi le lor neadecvate sau de persoane necalificate anu- este special pentru fiecare tip de lanţ (a se ve dea lează...
  • Seite 425: Depistarea Defectelor

    Combinații între bară şi lanț BARĂ LANŢ Modelul SPR 255 SPR 255 C Lăţime Lungime Canelură A 305 A 305 C Ţoli Ţoli / cm Ţoli / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X...
  • Seite 427 ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в условиях безопасности;...
  • Seite 428 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Фронтальное защитное устройство для руки 3. Передняя рукоятка 4. Задняя рукоятка 5. Стержень останова цепи 6. Шина 7. Цепь 8. Чехол шины 9. Крепление ремня 10. Зубчатый упор (если...
  • Seite 429: Технические Данные

    – Задняя рукоятка m/sec – Неточность размеров SPR 255 C SPR 255 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ A 305 A 305 C Двигатель (одноцилиндровый 2-тактный) – объем двигателя 25,4 25,4 Смесь (бензин / масло) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Мощность...
  • Seite 430: Правила Безопасности

    СИМВОЛЫ / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА МАШИНЕ (если имеются) 11) Бак для смеси 15) Устройство управления обогатителя (Стартер) • a) режим запуска холодного двига- теля • b) режим запуска 12) Бак масла цепи горячего двига- теля • c) ход 16) Тормоз...
  • Seite 431: Подготовительные Операции

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ – Попадание частиц дерева в дыхательные пути, вдыхание паров – рычаг управления дросселем должен оставаться заблокированным бензина . до тех пор, пока не будет нажат предохранительный рычаг; – Контакт кожи с топливом (бензин / масло). – выключатель для останова двигателя должен легко перемещаться –...
  • Seite 432: Остаточные Риски

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Проявляйте осторожность при резке кустарников о побегов 1) Следите за тем, чтобы гайки и винты были затянуты, для уверен- маленького размера. Небольшие материалы могут попасть в ре- ности в том, что машина всегда безопасна при работе. Регулярное жущую...
  • Seite 433 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ H) СПОСОБЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕНЗОПИЛЫ Предварительные действия перед началом использования мотопилы на дереве Всегда соблюдайте правила безопасности и применяйте методы резки, наиболее подходящие для типа выполняемой работы в со- Рекомендуется, чтобы работник, находящийся ответствии с указаниями и примерами, изложенными в руководстве на...
  • Seite 434 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • утрачивается контроль над мотопилой, что повышает вероятность Каждый раз, когда включенная мотопила оставляется в подвешенном ее соприкосновения с подъемными тросами и с телом оператора (в состоянии на плоском ремне, рекомендуется включать тормоз цепи. особенности с левой кистью и левой рукой), а также Перед...
  • Seite 435 СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО Машина поставляется с де­ – Установить цепь вокруг ведущей звездочки и монтированными шиной и цепью и пустыми баками вдоль направляющих шины, соблюдая направле- для смеси и для масла. ние перемещения (Рис. 4); если на консоли шины имеется...
  • Seite 436 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 1. ПРИГОТОВЛЕНИЕ СМЕСИ Бензин Синтетическое масло 2 такта литры литры cм Эта машина оборудована двухтактным двигателем, требующим смеси, состоящей из бензина и масла 0.025 смазки. 0.050 0.075 ВАЖНО Применение только бензина 0.125 повреждает двигатель и приводит к аннулированию 0.250 гарантии.
  • Seite 437 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ Перед началом заправки: – проверить, что цепь заточена и без следов по- – Сильно встряхнуть канистру со смесью. вреждения; – Поместить машину на плоскость, в устойчивое по- – удостовериться, что воздушный фильтр не засорён; ложение, с пробкой канистры, обращенной вверх. –...
  • Seite 438 ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ 6. ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ ВАЖНО Во избежание разрывов не вытягивайте трос во всю длину, не волочите его ВНИМАНИЕ! Запуск двигателя необхо­ вдоль края отверстия направляющей троса и отпу­ димо осуществлять на расстоянии не менее, скайте...
  • Seite 439: Пользование Машиной

    ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Включение дросселя возможно только в том случае, ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 10) если одновременно нажимается блокировочный ры- чаг (3). Чтобы остановить двигатель: Движение передается от двигателя к цепи при по- – Отпустите рычаг управления дросселем (1) и мощи...
  • Seite 440 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 1. ПРОВЕРKИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ВО ВРЕМЯ Отдача происходит тогда, когда конец цепи ка­ РАБОТЫ сается предмета, или когда дерево нажимает и блокирует цепь во время пиления. • Проверка натяжения цепи Этот контакт с концом цепи может вызвать быстрый рывок в противоположном направ­ Во...
  • Seite 441 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь, что участок, Уделите внимание точкам на который будут падать ветви, свободен. опоры ветви на земле, возможности присут­ ствия напряжения, направлению, которое может принять дерево при резке и возможной неустой­ ВНИМАНИЕ! При подрезке деревьев, чивости...
  • Seite 442: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ дые 30 часов необходимо производить смазывание ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей внутреннего подшипника в магазине. безопасности и безопасности окружающих: ТОРМОЗ ЦЕПИ – Правильное техобслуживание является ос­ Часто проверяйте эффективность работы тормоза новополагающим для сохранения первона­ цепи...
  • Seite 443 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Очистка выполняется через каждые 15 часов ра- В случае плохой работы прежде всего следует про- боты. верить, что цепь движется свободно и канавки шины Чтобы очистить фильтр: не деформированы, затем обратиться к Вашему – Отвинтить ручку (1). продавцу...
  • Seite 444 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ цепи»), необходимо обладать навыками и опытом, Операции, выполненные в неподходящих для этого чтобы не повредить режущие кромки. структурах или неквалифицированными людьми, Для заточки цепи (Рис. 24): приводят к аннулированию гарантии в любой – Выключить двигатель, освободить тормоз цепи и форме.
  • Seite 445: Определение Неисправностей

    ШИНА ЦЕПЬ Модель Длина SPR 255 SPR 255 C Ширина Kод Kод Дюймы Канавки A 305 A 305 C Дюймы / cм Дюймы / мм OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X OREGON OREGON 3/8”...
  • Seite 447 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Seite 448: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Prednji ščitnik roke 3. Prednji ročaj 4. Zadnji ročaj 5. Lovilec verige 6. Meč 7. Veriga 8. Ščitnik meča 9. Priklop jermena 10. Klin (če je predviden) 11.
  • Seite 449: Tehnični Podatki

    – Zadnji ročaj m/sec – Nezanesljivost meritve SPR 255 C SPR 255 TEHNIČNI PODATKI A 305 A 305 C Motor (enocilindrski dvotaktni 2 stopnji) – prostornina 25,4 25,4 Mešanica (bencin / olje) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Moč...
  • Seite 450: Varnostna Navodila

    SIMBOLI / VARNOSTNA NAVODILA POJASNJEVALNI SIMBOLI NA STROJU (če so prisotni) 11) Rezervoar mešanice 15) Gumb za dodajanje goriva (Starter) • a) način zagona hladnega motorja • b) način zagona segretega motor- 12) Rezervoar olja verige • c) prestava 16) Zavora verige (simbol označuje smer, v kateri je veriga 13) Stikalo za zaustavitev...
  • Seite 451: Med Uporabo

    VARNOSTNA NAVODILA – stikalo za ustavitev motorja se mora z lahkoto prestavljati iz – odcepitev kosov obdelovanca; enega položaja v drugega; – vdihovanje delcev obdelovanca, emisije motorja na bencin – električni kabli in predvsem kabel svečke mo rajo biti celi; –...
  • Seite 452: Druge Nevarnosti

    VARNOSTNA NAVODILA 1) Vijaki in matice morajo ostati priviti, da bo stroj zagotovo • Ko žagate grmičevje in mlade veje, morate biti skraj no pozorni. Tanki materiali se zlahka zapletejo v zo bato verigo vedno deloval v varnih pogojih. Redno vzdrževanje je bi- in se usmerijo v vas in/ali povzročijo iz gu bo ravnotežja.
  • Seite 453 VARNOSTNA NAVODILA • Upoštevajte navodila proizvajalca glede brušenja in z ravnimi pasovi s končnimi zankami, vponkami in z ostalo vzdrževanja verižne žage. Zmanjšanje globine lah ko po- opremo za varno lego in nameščanje na drevo ter za varno držanje motorne žage. veča nevarnost povratnih udarcev.
  • Seite 454 VARNOSTNA NAVODILA delovne lege, ki omogoča uporabo obeh rok pri delu z mo- 1) ko je motorna žaga na levi strani, držite levo roko na spre- dnjem ročaju in motorno žago stran od telesa, ko povlečete torno žago. vrv zaganjalnika z desno roko, ali Tveganje za poškodbe je večje zaradi: 2) ko je motorna žaga na desni strani, jo držite z desno roko •...
  • Seite 455: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA POMEMBNO Stroj je opremljen z mečem – Verigo namestite okrog poteznega zobnika in in verigo, ki ju lahko odstranite, ima pa tudi prazna vzdolž vodil meča, pri tem pa pazite, da u po- rezervoarja za mešanico in za olje. števate smer teka (Slika 4);...
  • Seite 456: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO 5. PRIPRAVA NA DELO 1. PRIPRAVA MEŠANICE Bencin Sintetično olje 2 Takti Ta stroj je opremljen z dvotaktnim motorjem, ki za litri litri svoje delovanje potrebuje mešanico iz bencina in 0.025 olja za mazanje. 0.050 0.075 POMEMBNO Uporaba samega bencina 0.125 po škoduje motor in je vzrok za razveljavitev ga ran-...
  • Seite 457 PRIPRAVA NA DELO Pred dolivanjem: – preveriti, da na stroju in meču ni popuščenih – Močno pretresite posodo z mešanico. vijakov; – Stroj postavite na ravno površino in v stabilen – preglejte, da je veriga nabrušena in brez znakov položaj, zamašek rezervoarja naj bo zgoraj. poškodb;...
  • Seite 458: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 6. VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA VŽIG MOTORJA preprečite njeno nekontrolirano vračanje v prvotni položaj. POZOR! Motor vžgite vsaj 3 metre 7. Zaganjalno ročko spustite do približno polovice stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo. hoda.
  • Seite 459: Uporaba Stroja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA Motor prenese gibanje na verigo preko sklopke s USTAVITEV MOTORJA (Slika 10) centrifugalnimi masami, ki prepreči gibanje verige, ko je motor na minimumu. Za ustavitev motorja: – Spustite čok plina (1) in pustite delovati motor na minimalnih vrtljajih za nekaj sekund.
  • Seite 460 UPORABA STROJA 1. KONTROLE, KI JIH JE TREBA OPRAVITI ali ko les stisne in zablokira verigo med re­ MED DELOM zanjem. Ta stik na skrajnem koncu verige lahko pov­ • Pregled napetosti verige zroči izredno hiter odmik v nasprotno smer, pri čemer potisne vodilo meča navzgor in Med delom se veriga postopa podaljšuje, zato je proti operaterju, kot tudi v primeru, ko je ve­...
  • Seite 461 UPORABA STROJA POZOR! Za obrezovanje vej na vi­ 1. Opazujte v kateri smeri je veja postavljena na šini si pomagajte z vrvjo in zaščitnim preve­ deblu. znim pasom, natančno upoštevajte navodila v 2. Prvi rez opravite na strani, kjer se upogiba, poglavju “Za Vašo varnost”...
  • Seite 462: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE ZAVORA VERIGE POZOR! Za Vašo varnost in var nost drugih oseb: Periodično morate preverjati učinkovitost zavore – Za dolgotrajno ohranjanje originalne u čin- verige in nedotaknjenost kovinskega traku, ki ovija ko vitosti in varne uporabe stroja, je bistve­ boben sklopke, pri čemer odstranite pokrov (kot je nega pomena pravilno vzdrževanje.
  • Seite 463 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE – Odvijte okrogli ročaj (1). – Odstranite pokrov (2) in filtrirni element (3). POZOR! – Narahlo udarite po filtrirnem elementu (3), da Ko je motor na minimumu, odstranite umazanijo, in ga po potrebi očistite z se veriga ne sme premikati. Če se veriga pre­ nizkotlačnim komprimiranim zrakom.
  • Seite 464: Daljše Obdobje Neuporabe

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE – Ugasnite motor, popustite zavoro verige in tr- Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno dno blokirajte meč tako, da je veriga montirana očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati v ustrezni primež ter se prepričajte, da ve riga poškodovane dele.
  • Seite 465: Ugotavljanje Okvar

    Korak DROG VERIGA Model SPR 255 SPR 255 C Šifra Šifra Dolžina Širina Utora A 305 A 305 C Palci Palci / cm Palci / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 467 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Seite 468: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Kastskydd 3. Främre handtag 4. Bakre handtag 5. Kedjefångare 6. Svärd 7. Kedja 8. Svärdskydd 9. Selfäste 10. Mothåll (om det finns) 11.
  • Seite 469: Tekniska Specifikationer

    – Bakre handtag m/sec – Tvivel med mått SPR 255 C SPR 255 TEKNISKA SPECIFIKATIONER A 305 A 305 C Motor (2-takts encylindrig) - slagvolym 25,4 25,4 Blandning (bensin/olja) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Eff ekt Kedjans tjocklek 0,050”...
  • Seite 470: Säkerhetsföreskrifter

    SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ MASKINEN (om det ingår) 11) Bränsletank 15) Choke (Starter) • a) startläge med kall motor • b) startläge med varm motor 12) Kedjeoljans tank • c) växel 16) Kedjebroms (symbo- anger riktning- 13) Motorns stoppbrytare en i vilken bromsen släpps) •...
  • Seite 471: Under Användningen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Delar av delen som bearbetas lossnar. – elkablar och särskilt tändstiftets kabel skall var hela för att – Inandning av partiklar från delen, utsläpp från bensinmo- undvika att det uppstår gnistor och kåpan skall vara korrekt torn. monterat på tändstiftet; –...
  • Seite 472: Transport Och Förflyttning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2) Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken i ett rum, • Var mycket försiktig vid en beskärning av buskar och där bensinångorna kan nås av eldslåga, gnista eller stark unga träd. Tunna material kan fastna i kuggkedjan och värmekälla.
  • Seite 473 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER H) TANVÄNDNINGSTEKNIK AV MOTORSÅGEN Förberedelse innan en användning av motorsågen i ett träd Observera alltid säkerhetsföreskrifterna och använd den såg- teknik som är anpassad till typen av arbete som skall utföras i enlighet med instruktionerna som återges i bruksanvisningen. Det är lämpligt att motorsågen kontrolle- ras, fylls på...
  • Seite 474 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • en förlorad kontroll av motorsågen vilket ökar möjligheten 2) på höger sida, håll motorsågen med höger hand i det att komma i kontakt med linorna och operatörens kropp främre handtaget och på avstånd från kroppen medan du (speciellt vänster hand och arm) och drar i startvajern med vänster hand eller.
  • Seite 475: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN VIKTIGT Maskinen levereras med – Montera kedjan runt kedjedrivhjulet och längs svärd och kedja bortmonterade och med bränsle- svärdspåret och se till att den man respekterar och oljetanken tomma. drivriktningen (Bild 4); om svärdspetsen är ut- rustad med noshjul så...
  • Seite 476: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET 1. FÖRBEREDELSE Bensin Syntetisk olja 2 Takts AV BRÄNSLEBLANDNING liter liter Denna maskin är utrustad med en tvåtaktsmotor 0.025 som kräver en bränsleblandning av bensin och 0.050 smörjolja. 0.075 VIKTIGT Att använda enbart bensin 0.125 skadar motorn vilket medför att garantin upphör att 0.250...
  • Seite 477 FÖRBEREDELSE AV ARBETET – Starta motorn på ett lämpligt avstånd från – kontrollera att kedjan är skarp och utan skador påfyllningsplatsen. – kontrollera att luftfiltret är rent; – kontrollera att maskinens handtag och skydd är Innan man utför påfyllningen: rena och torra, och rätt monterade och ordentligt –...
  • Seite 478: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN 6. START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN START AV MOTORN VIKTIGT Dra inte ut linan helt och hål­ VARNING! let så att den går sönder och låt den inte släpa Start av motorn skall ut fö- ras på...
  • Seite 479: Användning Av Maskinen

    START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN Rörelse sänds från motorn till kedjan genom kopp- STOPP AV MOTORN (Bild 10) ling till centrifugerande krafter som hindrar att ked- jan rör sig när motorn går på lågvarv. För att stoppa motorn: –...
  • Seite 480 ANVÄNDNING AV MASKINEN 1. KONTROLLER ATT UTFÖRA UNDER Ett backslag uppstår när kedjans ända kom­ ARBETET mer i kontakt med ett hinder eller när trävirket klämmer och blockerar kedjan under skär­ • Kontroll av kedjans spänning ningen. En sådan kontakt på ändan av kedjan kan or­ Under arbetet så...
  • Seite 481 ANVÄNDNING AV MASKINEN VARNING! För beskärningar på höjd, med hjälp av en lina och en säkerhetssele, följ 1. Observera riktningen som kvisten sitter i stam- noggrant anvisningarna i “För din säkerhet” ( men. 3.1). 2. Utför ett inledande sågsnitt från den sida där den böjs och avsluta med att kapa från motsatt sida.
  • Seite 482: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING KEDJEBROMS VARNING! För er egen och andras sä ker het: Kontrollera regelbundet att kedjebromsen är ef- fektiv och att bromsbanden som spänns runt – Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kopplingstrumman i metall är hela genom att ta kunna bibehålla maskinens effektivitet och bort skyddet (som i kap.
  • Seite 483 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING för en kontroll av förgasaren och motorn. – Skruva loss knoppen (1). – Ta bort skyddet (2) och filterelementet (3). • Justering av tomgång – Slå lätt på filterelementet (3) för att avlägsna VARNING! smuts och gör vid behov rent det med tryckluft Kedjan ska inte röra sig på...
  • Seite 484 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING – Stäng av motorn, och friställ kedjebromsen och blockera svärdet fast i lämplig klämma och se till VIKTIGT att kedjan kan löpa fritt. Om maskinen inte skall an­ – Spänn kedjan om den skulle vara för slak. vändas på...
  • Seite 485: Felsökning

    Kombinationer av stång och kedja Steg STÅNG KEDJA Modell SPR 255 SPR 255 C Rännans Längd Bredd A 305 A 305 C Tum / cm Tum / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X 100SDEA041 91P040X...
  • Seite 487 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası olduğunu unutmayınız, gerektiğinde danışabilmeniz için bunu elinizin altında tutunuz ve makineyi başka birisine sattığınızda veya ödünç...
  • Seite 488: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Ön el koruma düzeni 3. Ön kabza 4. Arka kabza 5. Zincir kilit pimi 6. Pala 7. Zincir 8. Pala kılıfı 9. Kayış bağlantısı 10. Kanca (öngörülmüş ise) 11.
  • Seite 489: Teknik Veriler

    – Impugnatura posteriore m/sec – Ölçü belirsizliği SPR 255 C SPR 255 TEKNİK VERİLER A 305 A 305 C Motor (tek silindirli 2 zamanlı) – silindir hacmi 25,4 25,4 Karışım (benzin / yağ) 40 = 2,5 % 40 = 2,5 % Güç...
  • Seite 490: Güvenlik Talimatlari

    SIMBOLI / GÜVENLİK TALİMATLARI MAKİNE ÜZERİNDEKİ AÇIKLAYICI SEMBOLLER (mevcut ise) 11) Karışım deposu 15) Ateşleyici (Starter) kumandası • a) soğuk motorla çalıştırma yöntemi. • b) sıcak motorla 12) Zincir yağ deposu çalıştırma yöntemi. • c) marş 16) Zincir freni ( sem- bolü...
  • Seite 491 GÜVENLİK TALİMATLARI – pala ve zincirin doğru şekilde monte edilmiş olmaları gerekir; 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma kinenin uy- – zincirin doğru şekilde gergin olması gerekir. gun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir şekilde durdurmayı 5) Çalışmaya başlamadan önce tüm siperlerin do ğru monte edil- miş...
  • Seite 492 GÜVENLİK TALİMATLARI 2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, benzin bu harlarının • Zincirli testere kapalı olduğunda, bunu vücudunuzdan alev, kıvılcım veya güçlü bir ısı kay na ğıy la temas edebileceği bir u zak tutarak ön kabza aracılığı ile taşıyın. Zincirli te ste re yere kaldırmayın.
  • Seite 493 GÜVENLİK TALİMATLARI Daima güvenlik uyarılarına uyun ve kullanım talimatlarında belir- için düzgün şekilde askılı kemerler, ha lat lar, uçları delikli yassı tilen bilgilere ve örneklere göre gerçekleştirilecek çalışma tipine kayışlar, yaylı mandal ki lit ler ve diğer araç gereçler ile donatılmış en uygun kesim tekniklerini uygulayın.
  • Seite 494 GÜVENLİK TALİMATLARI 2) sağ tarafta, sol elle tahrik ipini çekerken, mo torlu testereyi vü- Bu, aşağıdakilerden kaynaklanan yaralanma riskinin artmasına cuttan uzak tutarak, sağ el ile tutamaklardan birini kavrayarak yol açar: motorlu testereyi tutun. • geri tepme durumunda motorlu testerenin sağlam şekilde tu- Yassı...
  • Seite 495 MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI – Zinciri, sürükleme pinyonu etrafına ve pala kı- ÖNEMLİ Makine, pala ve zincir de- la vuzları boyunca, kayma yönüne uymaya dik- mon te, yakit karisimi ve yag deposu bos olarak kat ederek monte edin (Res. 4); pala ucu tah- teslim edilir.
  • Seite 496 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 5. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 1. YAKIT KARIŞIMINI HAZIRLAMA Benzin Sentetik yağ 2 Zamanlı Bu makine, benzin ve yağlayıcı yağdan oluşan bir litre litre karışım gerektiren iki zamanlı bir motor ile do na- 0.025 tılmıştır. 0.050 0.075 ÖNEMLİ Sadece tek başına benzin 0.125 kullanımı...
  • Seite 497 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK Yakıt ikmalini gerçekleştirmeden önce aşağıdaki- – makine ve pala üzerinde gevşemiş vidalar bu- leri yapmak gerekir: lun madığını kontrol edin; – Karışım tankını iyice çalkalayın – zincirin bilenmiş olduğunu ve hasar izleri bu- – Makineyi, depo kapağı yukarı gelecek şekilde lundurmadığını...
  • Seite 498 ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU 6. ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA ÖNEMLİ Kopmalari önlemek için ipi tüm uzunlugunca çekmeyin; ipi, ip kilavuz deligi DİKKAT! Motoru çalıştırma, yakıt kenari boyunca sürtmeyin ve bunun kontrolsüz ikmalinin yapıldığı yerden en az 3 metre me- içeri girmesini önleyerek dügmeyi kademeli olarak safede gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 499: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI Gaz kolunun çalıştırılması sadece aynı anda blokaj MOTOR STOPU (Res. 10) koluna (3) basılırsa mümkündür. Motoru durdurmak için aşağıdakileri yapmak ge- Hareket, motordan zincire motor minimum dayken rekir: zincirin hareketini engelleyen santrifüjlü kütlelerin friksiyonu aracılığıyla aktarılır –...
  • Seite 500 MAKİNENİN KULLANIMI 1. ÇALIŞMA ESNASINDA GERÇEKLE ŞTİRİL- bir engel ile karşılaştığında meydana gelmesi MESİ GEREKEN KONTROLLER mümkün bir ters tepkiye (kickback) her zaman dikkat edin. Ters tepki, zincirin ucu bir nesne ile kar şı la ştı- • Zincir gerginliğinin kontrolü ğın da veya odun, kesimde zinciri sıktığında ve bloke ettiğinde meydana gelir.
  • Seite 501 MAKİNENİN KULLANIMI ve dal kesildikten sonra ağacın olası denge bozukluğuna dikkat edilmesi gerekir. DİKKAT! Dalların düştüğü alanın boş olduğunu kontrol edin. 1. Dalın gövdeye girdiği yönü gözden geçirin. 2. Eğrildiği taraftan kesmeye başlayın ve karşı ta- DİKKAT! Halat ve askılı kemer yar- raftan da kesim işlemini sona erdirin.
  • Seite 502: Bakim Ve Saklama

    BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA ZİNCİR FRENİ DİKKAT! Kendinizin ve başka la rı nın güvenliği için aşağıdakileri yapın: Zincir freninin etkinliğini ve debriyaj kampanasını – Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım gü- saran metal bandın bütünlüğünü, karteri çıkararak venliğini zaman içinde korumak için do ğru (böl.
  • Seite 503 BAKIM VE SAKLAMA Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- aşınmamış olduğunu kontrol edin ve sonra karbü- rekir: rasyon ve motor kontrolü için Satıcınıza başvurun. – Topuzu sökün (1). – Kapağı (2) ve filtreleme unsurunu (3) çıkarın. • Minimum ayarı – Kiri gidermek için filtreleme unsurunu (3) üzerine DİKKAT! hafifçe vurun ve gerekiyorsa filtreleme unsurunu Motor minimumdayken...
  • Seite 504: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir MUHAFAZA ETME (Res 24): – Motoru kapatın, zincir frenini boşa alın ve zincir Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve ar tı klar- takılı olarak palayı sıkı şekilde uygun bir kenet dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları onarın içinde bloke edin, işlem esnasında zincirin ser- veya değiştirin.
  • Seite 505 Pala ve zincir kombinasyonları Adım PALA ZİNCİR Modeli SPR 255 SPR 255 C Uzunluk Yiv Genişliği A 305 A 305 C İnç İnç / cm İnç / mm OREGON OREGON 3/8” 10” / 25 cm 0,050” / 1,27 mm 91PX040X...
  • Seite 507 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: SPR 255 - SPR 255 C - A 305 - A 305 C c) Numero di Serie: 22A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999...
  • Seite 508 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Chainsaw for forest service (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: SPR 255 - SPR 255 C - A 305 - A 305 C c) Serial number: 22A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999...
  • Seite 509 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex EG-Konformitätserklärung partie A) II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 510: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i DA (Oversættelse af den originale original) brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Seite 511 SL (Prevod izvirnih navodil) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) BG (Превод на оригиналните инструкции) ES izjava o skladnosti EÜ vastavusdeklaratsioon (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa ЕО декларация за съответствие 1. Družba (Директива Машини 2006/42/ЕО, 2.
  • Seite 512 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 513 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Diese Anleitung auch für:

A 305 cSpr 255Spr 255 c

Inhaltsverzeichnis