Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instrucciones De Seguridad; Resolución De Problemas; Mantenimiento - Ferm HBM1001 Gebrauchsanweisung

Richt- /und ausbeulwerkzeug satz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SKRBNO VZDRŽUJTE OPREMO
Oprema deluje najbolje in najbolj varno, če je čista.
Upoštevajte navodila za vzdrževanje in navodila za
menjavo delov opreme. Opremo hranite v suhem
prostoru in poskrbite, da na njej ni olja in masti.
Bodite pazljivi
Pazite, kaj delate, uporabljajte zdravo pamet, opreme ne
uporabljajte, kadar niste skoncentrirani.
Preverite, če je naprava poškodovana
Preden začnete uporabljati napravo, se prepričajte,
da vsi njeni varnostni deli in deli, ki ste jih zamenjali,
delujejo gladko in učinkovito.
Prepričajte se, da so vsi gibljivi deli v dobrem stanju;
prepričajte se, da noben del naprave ni zlomljen ali
zataknjen, da so vsi deli ustrezno nameščeni, in so
sploh izpolnjeni vsi pogoji za neoporečno delovanje
naprave.
Če v tem priročniku ni navedeno drugače, morajo
poškodovane varnostne in druge dele naprave
popraviti ali zamenjati v pooblaščeni servisni
delavnici.
Popravila sme izvajati samo pooblaščeni
serviser!
Ta električna naprava ustreza zadevnim varnostnim
predpisom. Električne naprave smejo popravljati samo
pooblaščeni serviserji, saj se v nasprotnem primeru
uporabnik lahko znajde v veliki nevarnosti.
V interesu vaše osebne varnosti je, da uporabljate
samo opremo in pripomočke, ki so priporočeni v
tem priročniku ali v katalogu. Če uporabljate drugo
opremo ali pripomočke, lahko pride do poškodb.
OKOLJSKA ZAŠČITA
Surovine je bolje reciklirati, kot pa jih odvreči kot
odpadke. Da se naprava pri transportu ne bi
poškodovala, mora biti njena embalaža močna. Kolikor
je bilo le mogoče, smo pri izdelavi embalaže uporabljali
materiale, ki jih je mogoče reciklirati.
GARANCIJSKA DOLOČILA
1. Ferm v obdobju 36 MESECEV od dneva nakupa daje
garancijo za vse napake v materialu in tovarni‰ke napake.
Ferm ne jamãi za ‰kodo katere koli druge vrste,
neposredno ali posredno, po‰kodbe ljudi in/ali materiala.
2. V primeru napak v materialu ali tovarni‰kih napak se
obrnite na svojega prodajalca. V veãini primerov vam bo
lahko pomagal re‰iti teÏavo ali popraviti okvaro.
3. Popravila ali menjave delov v ãasu garancije ne podalj‰ajo
njenega trajanja.
4. Garancija izkljuãuje obiãajno obrabo naprave.
5. Garancijo lahko uveljavljate samo v naslednjih primerih:
Če lahko predložite dokaz, iz katerega je razviden
datum nakupa naprave, tj. račun, na katerem je viden
datum nakupa;
Če ste izpolnili in podpisali priloženo garancijsko
izjavo (najdete jo na koncu priročnika);
Če tretje osebe niso popravljale ali spreminjale
naprave in če ste vanjo vedno vgrajevali samo
originalne dele;
Če ste napravo uporabljali v skladu z navodili;
Če ni šlo za višjo silo.
30
6. Garancijska določila veljajo v kombinaciji z našimi
prodajnimi in dobavnimi pogoji.
7. Vse stroške transporta okvarjene naprave krije
kupec. Naprav, ki so nam dostavljene v neprimerni
embalaži, ne sprejemamo.
Fermove storitve po prodaji
Shranite originalno embalažo. Če boste kdaj v
prihodnosti morali transportirati napravo, bo možnost,
da bi se poškodovala, manjša, če jo boste transportirali v
originalni embalaži. Če uveljavljate garancijo, je najbolje,
da nam napravo dostavite v originalni embalaži.
ı
( SLO )
CE
IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden
HB-4 & HB-10
ustreza naslednjim standardom in standardnim
dokumentom
EN1494
v skladu s predpisi.
98/37/EC
z dne 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje
izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov
o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
SISTEMA HIDRÁULICO DE
REPARACIÓN DE LA CARROCERÍA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes
símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables
en materia de seguridad.
Indica riesgo de lesiones físicas, peligro de muerte o
de dañar la herramienta si no se cumplen las
instrucciones de este manual.
¡Peligro! – Mantenga las manos alejadas de las
partes en movimiento.
Lea atentamente este manual antes de utilizar la
herramienta. Asegúrese de que conoce el
funcionamiento de la herramienta y cómo
utilizarla. Utilice la herramienta de conformidad
con las instrucciones para garantizar que funciona
correctamente. Guarde este manual y la
información adjunta con la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Fig. 6
A. Nunca supere la capacidad máxima de carga del pistón. No
extienda demasiado el pistón, ya que el émbolo podría
salirse por arriba.
B. Siempre que las válvulas de acoplamiento estén
desconectadas, inserte la tapa guardapolvo para mantener
los conductos del aceite limpios.
C. Si la carga no está centrada en el pistón, bombee con
cuidado. Si tiene que aplicar demasiada presión para
levantar el pistón, detenga la operación y ajuste el sistema
para que la carga esté más centrada. De este modo, el
esfuerzo necesario será menor.
D. No deje caer objetos pesados sobre la manguera, ni deje
que la manguera se doble. Deje siempre suficiente espacio
libre alrededor de la manguera, así evitará que se dañe la
manguera o los manguitos.
E. Mantenga el equipo lejos de cualquier fuente de calor o de
ignición, ya que podría dañarse o debilitarse.
USO
COMBINACIONES DE ACCESORIOS
Fig. 1 - 5
La bomba se puede utilizar con el pistón multidireccional.
(Véase la Fig. 1)
Ferm
Ferm
En espacios reducidos hay que utilizar la cuña
hidráulica extensora. (Véase Fig. 2)
La Fig. 3 muestra algunas de las múltiples
combinaciones de accesorios.
1. Conecte la manguera de la bomba al pistón hidráulico;
asegúrese de que ha apretado bien las juntas antes de
bombear.
2. Cierre con fuerza la válvula de descarga girándola en
sentido de las agujas del reloj. (Véase Fig. 4, A).
3. Aplique presión a la bomba moviendo la manivela de
arriba abajo.
4. Para liberar presión gire la válvula en sentido contrario a
las agujas del reloj. (Véase Fig. 4, B).
La bomba se puede utilizar en cualquier posición, pero
cuando la coloque verticalmente mantenga siempre el
extremo de la manguera hacia abajo (véase Fig. 5).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. La bomba no funciona
Suciedad en las juntas de la válvula / Juntas
desgastadas.
Sustituya las juntas por otras nuevas.
2. La bomba no produce presión
Burbuja de aire
Abra la válvula de descarga y retire el tapón de llenado de
aceite.
Es posible que el depósito esté demasiado lleno o
que el nivel de aceite hidráulico sea demasiado bajo.
Para comprobar el nivel de aceite, retire el tapón de llenado.
Llene el depósito de aceite hasta el nivel adecuado.
3. La bomba oscila cuando está cargada
Burbuja de aire.
Mueva la manivela un par de veces al máximo de su
recorrido y cierre la válvula de descarga.
La junta esférica de la bomba podría estar desgastada.
Sustituya la junta esférica por una nueva.
4. La bomba no baja hasta el fondo
Burbuja de aire
Sustituya el tapón de llenado
Libere aire retirando el tapón de llenado.

MANTENIMIENTO

Siempre que no utilice el sistema de reparación de
la carrocería, guarde la bomba con la válvula de
descarga abierta.
LLENADO DE ACEITE
Fig. 7
Para comprobar el nivel de aceite, coloque la bomba en
posición vertical, como se indica en la imagen. Si es
necesario, añada aceite hidráulico hasta que quede nivelado
con la marca límite.
Retire la varilla de nivel para ver el nivel de aceite que
indica.
La bomba se ha rellenado en la fábrica con aceite
hidráulico de alto grado. Utilice sólo aceite
certificado.
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hb-10Hb-4Hbm1002

Inhaltsverzeichnis