Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm TSM1033 Originalbetriebsanleitung

Ferm TSM1033 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSM1033:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
06
14
33
42
51
58
67
76
85
TSM1033

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1033

  • Seite 1 TSM1033 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Originalios instrukcijos vertimas LT LT Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A 395 mm 310 mm 8 mm 355 mm Fig. B Fig. C 355 mm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Type 1 Type 2 Fig. G-1 Fig. G-2 Type 2 Fig. G-3 Fig. G-4...
  • Seite 5 Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. G-7 2x rear 2x front Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    By doing so you now have an excellent product, 3. Table delivered by one of Europe’s leading suppliers. 4. Mitre handle All products delivered to you by Ferm are 5. Height handle manufactured according to the highest standards 6. Ruler for parallel guide of performance and safety.
  • Seite 7 Material to be processed is recommended. This powertool is intended as a stationary • For long hair, wear a hairnet. machine for making straight lengthways and 9. Use protective equipment. crossways cuts in hard and soft wood free from • Wear protective goggles foreign bodies such as nails, screws and mortar.
  • Seite 8: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions 18. Never grease the saw blade while it is rotating. 1. When using the saw blades with hard metal 19. Always keep your hands removed from the teeth (Carbon tipped) it is advisable to use track of the saw blades. blades with a negative or slightly positive cutting 20.
  • Seite 9: Electrical Safety

    deformed. Switch off the machine immediately when you 39. Replace table insert when worn. discover: 40. Only use saw blades specified by the • A defective mains plug or mains lead. manufacturer that are intended for working • A defective switch. with wood or similar materials according to •...
  • Seite 10: Assembly Instructions

    3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • If the frame is used it must be fixed to the floor with at least 2 screws on the front legs (Fig.H) Assembly of the table extensions Fig. F Assemble undercarriage • Assemble table extensions (2pcs) like shown Fig.
  • Seite 11: Operation

    Assembly of the saw blade Using mitre handle Fig. K Fig. A First remove the plug from the mains • Release mitre handle (4) by turning the outer before the saw blade is assembled or part counter clockwise replaced. • Use mitre handle to set the right mitre angle for your cut by turning the inner part The arrow marked on the saw blade, •...
  • Seite 12: Maintenance

    Remain at least 3 cm. from the front of completely before you remove the wood. the saw blade before you switch on the • Never pull the wood back. If necessary, switch motor. The side of the wood which is the motor off and keep the position until the against the fence must be completely saw blade has stopped completely.
  • Seite 13: Workbench

    Should a fault occur, e.g. after wear of a part, • The saw blade must be aligned (Fig. E). please contact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing 3. The saw cut is not smooth (frayed) the parts that can be ordered.
  • Seite 14: Produktinformation

    TISCHKREISSÄGE Produktinformation TSM1033 Fig. A 1. Schutzhaube Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. 2. Führungsschiene Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt 3. Tischeinsatz erworben, dass von einem der führenden 4. Gehrungshebel Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von 5. Höhenhebel Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den 6.
  • Seite 15 die frei sind von Fremdkörpern wie Nägel, • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schruben und Mörtel. Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. ACHTUNG! Beim Gebrauch von • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Schuhwerk empfehlenswert.
  • Seite 16: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem sind. Originalersatzteile verwendet werden; 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf anderenfalls können Unfälle für den • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Benutzer entstehen. beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Spezielle Sicherheitsvorschriften 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den 1.
  • Seite 17 Sägeblätter ist äußerst gefährlich. mit der Hand weiter. 13. Kontrollieren das Sägeblatt regelmäßig auf 31. Legen Sie das Holz immer auf die Vorderseite eventuelle Fehler. Wechseln Sie das Sägeblatt des Sägetisches und schieben Sie es von dort gegebenenfalls aus. aus weiter nach hinten. 14.
  • Seite 18: Stromversorgung

    Achten Sie, beim Wechseln des Sägeblattes • Defektem Schalter. die Schnittbreite nicht kleiner und die • Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. Stammblattdicke des Sägeblatts nicht größer ist, als die Dicke des Spaltkeiles zu sein hat. Elektrische Sicherheit Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, diese immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften könnte umfassen:...
  • Seite 19: Montage Und Einstellung

    3. MONTAGE UND EINSTELLUNG • Fig. C zeigt das Stück (310 x 310 mm), welches ausgesägt werden muß, damit die Sägespäne Montage der Tischverlängerungsstücke durchfallen können und sich nicht auf der Fig. F Arbeitsfläche ansammeln. Gilt nur für den Fall, •...
  • Seite 20: Bedienung

    4. BEDIENUNG Montage des Spaltmessers und der Schutzhaube Fig. E Ein-/Ausschalten • Drehen Sie das Sägeblatt vollständig nach oben. Fig. A (7) • Montieren Sie die Schutz (Fig.E1 & Fig.E2) • Drücken Sie den Ein-Schalter ‘I’ um die • Oberhalb des Sägetisches darf der radiale Schleifmaschine in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 21 3. Verläuft die Führungsschiene parallel zum Bedenken Sie immer, daß diese Sägeblatt? Bearbeitung äußerst gefährlich ist. 4. Funktioniert die Schutzhaube korrekt? 5. Tragen Sie eine Schutzbrille? 6. Stößt das Sägeblatt nicht an? Längssägen von schmalen Werkstücken Treffen Sie alle erforderlichen Vorsorgemaß- Es ist unbedingt erforderlich, diese nahmen und schieben Sie das Werkstück immer Punkte zu kontrollieren, bevor Sie mit der...
  • Seite 22: Wartung

    5. WARTUNG 2. Das Werkstük verklemmt sich beim sägen im Spaltmesser Warnung! Vor jeglicher Einstellung, • Das Sägeblatt muß ausgerichtet werden (Fig. E). Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 3. Der Sägeschnitt ist nicht gerade (ausgefranst) Warnung! Vor jeglicher Einstellung, • Das Sägeblatt muß geschliffen werden. Instandhaltung oder Instandsetzung •...
  • Seite 23: Schmieren

    Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung.
  • Seite 24: Technische Specificaties

    ZAAGTAFEL Productinformatie TSM1033 Fig. A 1. Beschermkap Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm 2. Langsgeleider product. 3. Tafel-inlegstuk Hiermee heeft u een uitstekend product 4. Verstekhendel aangeschaft van één van de toonaangevende 5. Hoogtehendel Europese distributeurs. Alle Ferm producten 6.
  • Seite 25 Te verspanen materiaal 8. Draag geschikte kleding. Dit elektrische gereedschap is bedoeld als • Draag geen loszittende kleding of sierraden stationare machine voor het maken van langs en die verstrik kunnen raken in bewegende dwarszaagsnedes in zacht en hard hout dat vrij is delen.
  • Seite 26: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    17. Vermijd onbedoeld aanzetten van het apparaat. Deze kunnen de beschermkap grijpen. • Controleer dat tijdens het aansluiten van 2. Opgepast: Monteer eerst zorgvuldig alle on- de machine in het stopcontact dat het derdelen alvorens het werk te starten. Volg de apparaat uit staat.
  • Seite 27 20. Nooit een werkstuk oprapen door met de han- 40. Gebruik alleen door fabrikant voorgeschreven den langs,of achter het zaagblad te grijpen. zaagbladen geschikt voor hout of vergelijkbaar 21. Zorg dat het werkstuk nooit tegen het zaagblad materiaal volgens EN 847-1. aankomt, voordat de machine aangezet is.
  • Seite 28 3. MONTAGE Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische Montage van de tafelverlengstukken machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Fig. F brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken • Monteer de tafel extensies (2 stuks) zoals en lichamelijk letsel.
  • Seite 29 • Fig. C toont het uit te zagen gedeelte (310 x ingestelde zaagsnede. 310), zodat het zaagsel er doorheen kan vallen • De top van het spouwmes mag niet lager dan en ophopingen worden voorkomen! 5 mm van de tandpunt komen, zie Fig. E3. •...
  • Seite 30 Gebruik van verstekhendel Langszagen Fig. A • Blokkeer de langsgeleider op de juiste • Draai de verstekhendel (4) los door het maatpositie en verwijder de afkortgeleider uit buitenste deel tegen de klok in te draaien de tafelslede (Fig. J). • Gebruik de verstek hendel om de juiste •...
  • Seite 31 • Druk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en • Trek de stekker uit het stopcontact houd minstens 2,5 cm afstand van de voorkant • Draai hendel 5 (Fig. A) tegen de klok in en draai van het zaagblad. het zaagblad zoveel als mogelijk naar beneden •...
  • Seite 32 MILIEU 5. De hoogte en/of verstekhendel is geblokkeerd • Zaagsel en stof moeten worden verwijderd Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. 6. De moter bereikt moeilijk het maximale De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van toerental recyclebaar materiaal.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques du produit TSM1033 Fig. A 1. Capot de protection Merci pour votre achat de ce produit Ferm. 2. Guide de refend Vous disposez maintenant d’un excellent produit, 3. Plaque de recouvrement de table proposé par l’un des principaux fabricants 4.
  • Seite 34 ATTENTION! Lors de l’utilisation d’outils électriques • Ne portez pas de vêtements larges ou de pour protéger contre les chocs électriques, des bijoux ; ils pourraient être happés par les blessures et/ou de brûlure, les mesures de sécurité pièces en mouvement. de base suivantes doivent être respectées.
  • Seite 35 ont été effacés. Prescriptions de sécurité spéciales 17. Évitez de commutation involontairement l’outil 1. Pour l‘utilisation de lames de scie à dents en marche. en métal dur, il est recommandé d‘utiliser • Assurez-vous que lors de la connexion de des lames à angle de coupe négatif ou la fiche dans la prise que l’alimentation est modérément positif.
  • Seite 36 Ensuite montez la lame dans la direction 34. Dans le cas de blocage de la lame de scie: correcte et tirez fortement les brides à l‘aide du coupez d‘abord le courant avant de remédier à boulon central. la panne. 15. Utilisez uniquement des brides d‘origine. 35.
  • Seite 37: Montage Et Reglage

    des instructions ci-dessous, lisez entièrement Montage des extraction de poussière les consignes de sécurité contenues dans le Fig. I cahier de sécurité fourni à part. Conservez • Assembler extraction de poussière comme soigneusement ces instructions! indiqué sur Fig.I • Fixez aspirateur comme indiqué sur A (Fig.I) Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à...
  • Seite 38 G2) sans toutefois serrer complètement les La flèche marquée sur la lame de scie boulons. indique la direction de rotation. Elle doit • 2 : Placez les poutres B sur la machine avec être dirigée dans le même sens que la les boulons type 2, assurez-vous que les flèche marquée sur la machine et les extensions sont montées sur les côtés de la...
  • Seite 39 Utilisation de la poignée de la hauteur • Appuyez doucement le bois en direction Fig. A de l‘établi et faites-le glisser contre le guide • Tour de manivelle de hauteur (5) dans le sens transversal. horaire pour augmenter la lame de scie •...
  • Seite 40 tourne au régime maximum. 1. Le moteur ne se met pas en marche • Poussez la pièce à usiner contre le guide et la • La fiche n‘est pas introduite dans la prise table. Poussez doucement le bois sur la lame électrique de scie.
  • Seite 41 l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfonctionnnement Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un dysfonctionnement, par exemple après l‘usure d‘une pièce.
  • Seite 42 4. Mango de inglete en Europa. Todos los productos suministrados 5. Mango de altura por Ferm se fabrican de conformidad con 6. Herramientas de medición para los soportes las normas más elevadas de rendimiento y guía seguridad.
  • Seite 43 ATENCIÓN! Al utilizar herramientas eléctricas • Calzado antideslizante es recomendado para proteger contra descargas eléctricas, cuando trabaja en aire lesiones y el fuego de las siguientes medidas • Para cabello largo, use una redecilla. básicas de seguridad deben respetarse. 9. Use equipo de protección. •...
  • Seite 44 17. Evite involuntariamente a cambiar la corte profundos. Pueden adherirse a la tapa de herramienta eléctrica. protección. • Compruebe que al conectar el enchufe en 2. Atención: Antes de iniciar el trabajo, ajuste la toma de que el equipo está apagado. todas las piezas.
  • Seite 45 20. Nunca coja la pieza agarrándola con sus manos 40. Sólo uso especificada por el fabricante hojas de a lo largo o detrás de la hoja de sierra. sierra que cumplan cuando estén destinados para 21. Asegúrese de que la pieza nunca toca la hoja de trabajar madera o materiales similares, EN 847-1.
  • Seite 46: Montaje Y Ajuste

    Fuente de alimentación Ajuste el banco de sierra al banco de trabajo • El motor está equipado con un interruptor de Fig. B & C sobrecarga (8). Si la sobrecarga del siera de mesa, el interruptor de sobrecarga desconecta Antes de ajustar la sierra, asegúrese de la instalación automáticamente para proteger que la clavija se ha retirado del enchufe.
  • Seite 47 Ajuste y anexo del cuchillo divisor • Ahora vuelta a colocar la incrustación en el Fig. D banco y apriételos. • Añada el soporte guía de aluminio (A) al bloque (B). Empleo de la herramienta de inglete • Ahora puede añadir el soporte guía de Fig.
  • Seite 48 Si se refiere a un panel, no distinguimos entre • Nunca deslice hacia atrás la pieza. Si es las vetas de la madera, pero nombramos el necesario, apague el motor antes sin variar la método para cortar una parte a lo ancho del panel posición de la pieza.
  • Seite 49 Coloque sólo el soporte guía de corte • La hoja de sierra está cubierta de resina o transversal en la parte derecha de la hoja serrín de sierra. Nunca sierre piezas de madera • La hoja de sierra no es la adecuada para este demasiado pequeñas.
  • Seite 50 Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Perturbaciones Si se produce una perturbación por desgaste de un elemento, diríjase por favor a la dirección de servicio que se especifica en la tarjeta de garantía. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado.
  • Seite 51: Säkerhetsföreskrifter

    2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BORDCIRKELSÅG TSM1033 Teckenförklaring Läs alltid bruksanvisningen till elektriska Följande symboler används i denna apparater noggrant innan de tas i bruk. bruksanvisning och på själva maskinen: Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga Fara för kroppsskada eller materiell...
  • Seite 52 3. För att skydda dig från en elektrisk stöt. • Följ smörj och verktygsbyte instruktioner. • Undvik kroppskontakt med jordade delar • Kontrollera anslutningskabeln av elverktyget (t.ex. rör, radiatorer, elspisar, kylskåp osv). regelbundet och låt en kvalificerad expert 4. Håll andra personer borta reparera eventuella skador.
  • Seite 53: Speciella Säkerhetsföreskrifter

    för hälsa och säkerhet. En kvalificerad olämpliga. elektriker använder originalreservdelar får 16. Arbeta aldrig utan sågbladets skyddskåpa. endast utföra reparationer; Detta beror 17. Även den rörliga delen på skyddskåpan ska på att det kan finnas en risk för skador för vara monterad.
  • Seite 54: Elektrisk Säkerhet

    37. Använd aldrig förtunningsmedel för att rengöra Vid användning av förlängnings kablar maskinen utan använd bara en fuktig trasa. • Använd för strömförsörjning till den här 38. Ikke bruk sagblader som er skadet eller maskinen alltid en obelastad linje och/eller deformert.
  • Seite 55 Montering av bordssågen på arbetsbänken Montering av klyvkniv och skyddskåpa Fig. B & C Fig. E Innan du ställer in sågen, skall du först • Vrid sågbladet helt uppåt (Fig.A, 5) kontrollera om stickkontakten är ute ur • Montera locket (Fig.E1 & Fig.E2) vägguttaget.
  • Seite 56 4. ARBETSINSTRUKTIONER 4. Fungerar skyddskåpan riktigt? 5. Bär du skyddsglasögon? Starta/slå av 6. Går sågbladet inte emot någonstans? Fig. A (7) • Kontrollera att omkopplaren står i läget “1” för Det är absolut nödvändigt att iaktta dessa att starta slipmaskinen. punkter innan du börjar med en •...
  • Seite 57: Underhåll

    bordet. Skjut det mjukt genom sågbladet. 2. Arbetsstycket klämmer mot klyvkniven Fortsätt tills BAKOM sågbladet. Slå sen ifrån under arbetsgången motorn och håll kvar läget tills sågbladet står • Sågbladet ska riktas (Fig. E) helt stilla, innan du tar bort arbetsstycket. •...
  • Seite 58 Driftstörningar Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så...
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    2. TURVAOHJEET PÖYTÄPYÖRÖSAHA TSM1033 Teckenförklaring Lue sähkölaitteiden ohjeet aina Följande symboler används i denna huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden bruksanvisning och på själva maskinen: avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia Ilmoittaa henkilövahingon, kuoleman tai riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen työkalun vaurioitumisen vaarasta, jos...
  • Seite 60 kohteisiin (esim. putket, lämpöpatterit, ja puhtaina, varmistat paremman uuneihin, jääkaappeihin jne). työskentelyn mahdollisimman turvallisesti. 4. Pidä muut ihmiset poissa työskentelyalueeltasi • Noudata voitelu- ja latausohjeita. • Pidä muut ihmiset, varsinkin lapset poissa • Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti, ja työpisteeltäsi, älä anna heidän koskea korjauta mahdolliset vauriot ammattilaisella.
  • Seite 61: Tärkeitä Turvaohjeita

    22. Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä Asenna terä sen jälkeen oikeassa suunnassa ja sähköasentajalla. kiristä laippoja lujasti keskuspultin avulla. • Tämä työkalu on oleellisten terveys- ja 15. Käytä ainoastaan alkuperäisiä laippoja. Muita ei turvanormien mukainen. Vain pätevä ole sovitettu. sähköasentaja saa alkuperäisiä osia 16.
  • Seite 62 36. Ennen kuin ryhdyt uudelleen sahaamaan, Jatkojohtojen käyttö huolehdi siitä, että seisot tukevasti ja että kätesi • Käytä laitteen virtalähteenä aina ovat halutussa asennossa. kuormittamatonta johtoa ja/tai jatkojohtoa, 37. Älä koskaan käytä koneen puhdistamiseen jonka johtimet ovat vähintään 1,5 mm ohennusaineita.
  • Seite 63: Viistosahauslaitteen Käyttö Kuva A

    Kuva B osoittaa porattavien reikien etäisyyden • Sahauspöydän yläpuolella halkaisuterän ja työpenkissä laitteen kiinnittämiseksi. Poraa reiät, sahanterän hammasreunan etäisyys ei saa joiden halkaisija on 8mm. koskaan ylittää viittä millimetriä leikattavan materiaalin kohdalla. Käytä laitetta vasta, kun kokonaisuus on • Halkaisuterän kärjen etäisyys hampaan kärjestä asennettu ja ruuvattu kiinni työpenkkiin tai ei saa ylittää...
  • Seite 64 Käyttämällä viistosahausvipu Pitkittäissahaaminen Kuva. A • Lukitse pituusohjain oikeaan mitta-asentoon ja • Vapauta viistosahausvipu (4) kiertämällä irrota lyhennysohjain pöydän ohjaimesta (Fig. J). ulompi osa vastapäivään • Käännä sahanterää n. 2 mm korkeammalle • Käytä viistosahausvipu asettaa jiirauskulma kuin sahattavan puun kokonaispaksuus. oikealle sinun leikkaus kääntämällä...
  • Seite 65 pitkittäissahaaminen). Häiriöt • Paina työstettävä kappale poikittaisohjainta Siinä tapauksessa, että laite ei toimi kunnolla, vasten ja pidä vähintään 2,5 cm etäisyys mainitsemme alla muutamia mahdollisia syitä ja sahanterän etuosaan. niiden ratkaisuja. • Käynnistä moottori ja odota, kunnes enimmäiskierrosluku on saavutettu. 1.
  • Seite 66 kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Häiriöt Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. YMPÄRISTÖ Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon.
  • Seite 67: Biztonsági Útmutató

    ASZTALI FŰRÉSZ Termékinformáció TSM1033 A ábra 1. Védőburkolat Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! 2. Vezetősín Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet 3. Asztalbetét Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm 4. Ferdeszög állító fogantyú által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és 5.
  • Seite 68 Vigyázzon és olvassa el az összes utasítást, 10. Csatlakoztassa a vákuum készüléket. mielőtt ezt az elektromos szerszámot használná, • Ha kapcsolat a vákuumhoz és az elkapóhoz tartsa meg a biztonsági füzetet, és őrizze meg rendelkezésre állnak akkor tudja hogy ezek későbbiekben is.
  • Seite 69 használja. bemutatott műveletet. 19. Legyen figyelmes. 3. Ha nem ismeri a gép használatát, javasoljuk, • Vigyázzon, hogy mit csinál. Mindig hogy kérjen tájékoztatást szakembertől, használja a józan eszét az elektromos oktatótól vagy technikustól. szerszám használata közben. Ne használja 4. A művelet megkezdése előtt mindig szorítsa a gépet, ha zavart.
  • Seite 70 munkadarab ne érjen a fűrészkoronghoz. 42. A körfűrészeket csatlakoztassa porgyűjtőhöz, 22. Fémet vagy követ soha ne vágjon ezzel a amikor munkát végez velük. géppel. 43. A hasítókés használata és helyes beállítása 23. A hosszú munkadarabokat támasztékokkal 44. A fűrészkorong felső védőfedelének használata támassza alá.
  • Seite 71: Szerelési Útmutató

    asztali furesz az ON / OFF kapcsolót (7), és Csak akkor kezdje használni a gépet, várja meg, amíg a asztali furesz lehűl. Ezután miután teljesen összeszerelte és a nyomja meg a túlterhelés kapcsolót (8), és munkaasztalra vagy a keretre csavarozta. indítsa újra a asztali furesz.
  • Seite 72: A Gép Kezelése

    4. A GÉP KEZELÉSE A hasítókés és a védőburkolat szerelése E. ábra Bekapcsolás/Kikapcsolás • Fordítsa a fűrészkorongot teljesen felfelé (Ábra.A, 5) Ábra. A (7) • Szerelje fel a sapkát (Ábra.E1 & Ábra.E2) • A kapcsolót állítsa az “I” es fokozatra a gép •...
  • Seite 73 Figyelem! Fűrészelés megkezdése előtt Keskeny munkadarabok hosszanti fűrészelése ellenőrizze a következőket: 1. Biztonságosan rögzítve van a fűrészkorong?  G ondoljonarra,hogyezaművelet 2. Minden zárófogantyú rögzítve van? rendkívül veszélyes. 3. A vezetősín párhuzamos a fűrészkoronggal? 4. Megfelelően működik a védőburkolat? 5. Van a kezelőn védőszemüveg? Tegyen meg minden szükséges biztonsági 6.
  • Seite 74 Hibák • A fűrészkorongot egyenesbe kell állítani (E ábra). Ha meghibásodás történik (pl. elkopik valamelyik alkatrész), vegye fel a kapcsolatot helyi Ferm 3. A vágat nem egyenletes (kirojtosodott) forgalmazójával. Kézikönyvünk végén találja a • Meg kell élezni a fűrészkorongot megrendelhető...
  • Seite 75 KÖRNYEZETVÉDELEM A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható anyagokat használtunk fel. Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok újrahasznosítását. A sérült és/vagy kiselejtezett elektromos vagy elektronikus szerszámokat el kell juttatni egy erre a célra kijelölt hulladékhasznosító...
  • Seite 76: Technical Specifications

    PJOVIMO STAKLĖS Informacija apie gaminį TSM1033 Fig. A 1. Apsauginis dangtelis Dėkojame, kad įsigijote šį Ferm gamybos 2. Paralelės produktą. 3. Staklės Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, pristatytą 4. Rankena Mitre vieno iš geriausių Europos tiekėjų. 5. Aukščio rankena Visi Ferm gaminiai yra pagaminami pagal 6.
  • Seite 77 Medžiagos apdorojimas 7. Dėvėkite atitinkamus drabužius. Šis galingas instrumentas yra skirtas stacionariam • Ne dėvėkite kabančių drabužių ar naudojimui, kad kietoje ir minkštoje medienoje papuošalų; Jie gali užsikabinti už judančių be trikdžių (vinių, varžtų, cemento) atlikti tiesiai- dalių. išilgus bei skersus pjovimus. •...
  • Seite 78 įsitikinkite, kad naudojate ir tam tinkamą 5. Svarbu: jeigu jūs laikote darbinę dalį rankomis, prailgintuvą laikykitės minimalios 100mm distancijos nuo 18. Būkite dėmesingi. pjūklo ašmens. • Būkite atsargus. Naudojant priemonę 6. Visuomet prispauskite darbinę dalį prie staklių. visuomet vadovaukitės savo nuojauta. 7.
  • Seite 79 jų šaltinį arba pateikite įrenginį profesionalo Keičiant pjūklo ašmenį, įsitikinkite, kad ašmens apžiūrai. plotis nėra mažesnis nei pagrindinio pjūklo 27. Jeigu kuri nors dalis yra sugadinta arba ašmens storumas, kuris nėra didesnis nei pažeista, nedelsiant pakeiskite arba skaldymo ašmens storumas. sutaisykite.
  • Seite 80: Maitinimo Šaltinis

    Laidų arba kištukų keitimas Šiuo atveju staklės turi būti tvirtinamos prie Nedelsiant išmeskite senus laidus ar kištukus darbastalio keturiais varžtais. kuomet jie buvo pakeisti naujais. Pavojinga įstatyti b. Kaip stacionarios staklės ant porėmio. Šiuo plyšusio laido kištuką į rozetę sienoje. atveju staklės tvirtinamos prie porėmio su keturiais varžtais ir porėmis prirakintas prie Prailgintuvų...
  • Seite 81 Paralelinės liniuotės surinkimas Pjautuvo naudojimas Fig. D Fig. A • Pritvirtinkit aliumininę liniuotę (A) prie Pasukus rankeną (4) staklių priekyje, jūs galite pozicionavimo bloko (B). nustatyti pjūklo ašmenį iki maksimumo 45°. • Dabar jūs galite pritvirtinti paralelinę liniuotę prie darbastalio. 4.
  • Seite 82 Dėmesio! Prieš pradedant pjauti, patikrinkite: Pasinaudokite visomis saugumo priemonėmis 1. Ar pjūklo ašmuo apsaugotas? ir pastoviai stumkite darbo dalį (kol už pjūklo 2. Ar fiksavimo rankenos veikia? ašmens) naudojant stumdymo lazdelę, o ne savo 3. Ar aptvara sulyginta su pjūklu? ranką.
  • Seite 83: Darbo Instrukcijos

    2. Darbo dalys atsitrenkė į nupjovimo pjautuvą Jeigu iškyla gedimai, pvz. susidėvi dalis, prašome proceso metu kreiptis pas jūsų vietinį Ferm prekeivį. Šio vadovo • Pjūklo ašmuo privalo būti išlygintas (Fig. E). gale jūs rasite dalių pavyzdžius, kurias galima užsisakyti.
  • Seite 84 APLINKA Kad išvengti pažeidimų transporto metu, prietaisas pristatomas tvirtame įpakavime , kuris sudarytas iš pakartotinai panaudojamų medžiagų. Todėl panaudokite šias įpakavimo medžiagas.  S ugadintiir/arsudėvėtielektroniniai prietaisaiprivalobūtiišmestiperdirbimo stotyse, kurios yra tam skirtos. Skirta tik ES valstybėms Neišmeskite elektroninių dalių į vietinį šiukšlyną. Remiantis Europietiškais standartais 2012/19/EU dėl Elektros ar Elektroninių...
  • Seite 85: Drošības Norādījumi

    GALDA ZĀĢIS Informācija par produktu TSM1033 Zīm. A 1. Aizsargvāciņš Pateicamies Jums, ka iegādājāties šo FERM 2. Virzīšanas dēlītis produktu. 3. Galds Līdz ar to jums tagad ir lielisks produkts, 4. Leņķa regulēšanas rokturis ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem 5.
  • Seite 86 Apstrādājamais materiāls kuram tas nav paredzēts. Piemēram, Šis elektroinstruments ir paredzēts kā stacionāra jūs nevarat zāģēt koka zarus vai baļķi, iekārta, lai izgatavotu taisni, gareniski un izmantojot rokas zāģi šķērsām zāģētu cietu un mīkstu koksni, kurā nav 8. Valkājiet piemērotu apģērbu svešķermeņu, piemēram, naglas, skrūves un java.
  • Seite 87 atslēgas un uzstādīšanas instrumenti ir tīri procedūru. 17. Izvairieties no nejaušas instrumenta 3. Ja jūs nekad neesat lietojis šo mašīnu, labāk ieslēgšanas. būtu, ja jūs konsultētos ar kādu speciālistu, kā • Pārliecinieties, ka jauda ir izslēgta, kamēr piemēram instruktoru vai tehniķi. jūs savienojiet kontaktdakšu ar rozeti.
  • Seite 88 nepieskartos zāģa asmenim, pirms mašīna nav 40. Izmantojiet tikai ražotāja norādītos zāģa ieslēgta. asmeņus, kas paredzēti koka vai līdžigu 22. Ar šo mašīnu nekad nevar apstrādāt materiālu sagatavošanai saskaņā ar EN847-1. priekšmetus no metāla vai akmens. 41. Ievērojiet, ka zāģa asmens izvēle ir atkarīga no 23.
  • Seite 89 Elektriskā drošība Putekļu nosūcēja atveres montāža Lietojot elektriskās mašīnas vienmēr ievērojiet Zīm. I drošības noteikumus, kas piemērojami jūsu valstī, • Piemontējiet putekļu nosūcēja atveri kā lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas norādīts zīm. I. trieciena un ievainojumu riskus. Izlasiet šos • Pievienojiet putekļsūcēju A (zīm. I) drošības noteikumus, kā...
  • Seite 90 • 3: Piestipriniet A kājas ierīcei kā parādīts zīm. • Slidiniet zāģa asmeni pāri asij un atlieciet G4 , izmantojot divas bultskrūves (1. veida) ārpuses uzmavu un ārpuses atloku atpakaļ. vienai kājai. Nofiksējiet atloku ar roku. • 4: Ievietojiet izveidoto kvadrātu starp ierīces •...
  • Seite 91 Darba instrukcijas Gareniskā zāģēšana (vertikālā) leņķī. Ir divu veidu zāģēšanas metodes: Zāģē tāpat, tikai zāģa asmens ir novietots nepieciešamajā leņķi. • Gareniskā žāģēšana Zāģēšanakokaškiedruvirzienā. Zāģējot šādi, vadotne var atrasties tikai labajā • Šķērseniskā žāģēšana jeb nozāģēšana zāģa asmens pusē. Krusteniskapārzāģēšana.  Ņ...
  • Seite 92: Tehniskā Apkope

    Pirms zāģēšanas stingri piespiediet zāģējamo 2. Zāģēšanas laikā zāģējamie materiāli sprūst. materiālu pret šķērseniskās zāģēšanas vadotni un • Zāģa asmens nav pielāgots (zīm. E) pamatni. 3. Zāģa asmens ir neass. • Zāģa asmeni nepieciešams uzasināt. 5. TEHNISKĀ APKOPE • Zāģa asmens novietots uz pretējo zāģēšanas pusi.
  • Seite 93 Bojājumi Ja rodas bojājumi, piem., nolietojoties ierīces detaļām ,sazinieties ar ražotāju vai vietējo “Ferm” izplatītāju. Šīs rokas grāmatas beigās norādītasrezerves daļas, kuras var pasūtīt. VIDES FAKTORS Lai novērstu bojājumus transportēšanas laikā, ierīce tiek piegādāta izturīgā iepakojumā, kurš galvenokārt izgatavots no atkārtoti lietojamiem materiāliem.
  • Seite 96: Spare Parts List

    Spare parts list TSM1033 Description Position 480000 Angle adjustment handle 9-13 480001 Switch for table saw 480002 Depth adjustment handle 28-32 480003 Tooth orbit 480004 Flange set 87+114 480005 Flange screw set 85-86 400810 Bearing 6003 zz 480006 Carbon brush set + cover...
  • Seite 97: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 99 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, IEC 62321 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 100 1604-11 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis