Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ den. brille achten. Zubehör und Ersatzteile Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ Augenschutz. 0458-282-9621-B...
Material tragen Das Schneidwerkzeug läuft noch (z.B. Leder). kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: – Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden 15m (50ft) Gerät halten und führen Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Gerät stets rechts vom Körper führen. In einem weiten Umkreis um den Einsatzort kann durch weggeschleuderte Gegenstände Unfallge‐...
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter Gebüsch Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐ und Hecken: Arbeitshöhe mit dem Schneidwerk‐ fäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. zeug mind. 15 cm –Tiere nicht gefährden. Das führt zur Überhitzung und zur Beschädigung des Motors.
3 Anwendung deutsch Anwendung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Mähen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐ ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
4 Einschultergurt kann verwendet werden Aus Sicherheitsgründen sind andere Kombinatio‐ nen nicht zulässig – Unfallgefahr! An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1) verwendet werden. Schneidwerkzeuge 4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Schutz 2 Schutz mit Messer für Mähköpfe 0458-282-9621-B...
5 Schaft montieren deutsch Schaft montieren Rundumgriff anbauen Rundumgriff montieren 40 mm ► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur ► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐...
8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ter (2) stecken ► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen Schneidwerkzeug anbauen Motorgerät ablegen...
9 Stützrad anbauen deutsch Mähkopf abbauen Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) ► Spulengehäuse festhalten kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen gelöst werden. Stützrad anbauen Stützrad an Schutz anbauen Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung"). ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ gerungsleitung stecken 11 Gerät elektrisch anschlie‐ 11.2 Zugentlastung ßen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe vor Beschädigung.
Welle nach oben zeigen Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 17.2 Mähfaden nachstellen 15 Überlastschutz Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet. Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
Verfügung gestellt. wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ zahl berücksichtigt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Weiterführende Angaben zur Erfüllung der oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Ausführung für Australien: 240 V...
Zeichen auch allein stehen). Merianstrasse 28 63069 Offenbach 23 Entsorgung Gemessener Schallleistungspegel Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ FSE 60: 94 db(A) FSE 71: 93 db(A) händler erhältlich. FSE 81: 93 db(A) Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
STIHL muss diese Texte abdrucken. STIHL Ges.m.b.H. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Fachmarktstraße 7 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ 2334 Vösendorf rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Telefon: +43 1 86596370 nicht anwendbar. SCHWEIZ WARNUNG STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 ■...
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Herden und Kühlschränken. Es besteht ein werkzeugs den Finger am Schalter haben erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von tigten Start des Elektrowerkzeugs. einem Blitz getroffen zu werden. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf. lich nach Wildtieren.
English k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der ner Schneidelemente kann Verletzungen Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile verursachen. können zu ernsthaften Verletzungen führen. Betreiben Sie die Maschine nicht über Tail‐ lenhöhe. Dies hilft einen unbeabsichtigten Contents Kontakt mit dem Schneidelement zu vermei‐ den und ermöglicht eine bessere Kontrolle Guide to Using this Manual.......21 der Maschine in unerwarteten Situationen.
Children, animals and onlookers must not be that are explicitly approved for this power tool by allowed near the machine. STIHL or are technically identical. If you have When the machine is not in use, shut it off so any questions about this, consult your dealer.
2 Safety Precautions and Working Techniques English Transporting the Unit STIHL recommends the use of genuine STIHL tools and accessories. They are specifically Always switch off the machine and unplug it from designed to match the product and meet your the mains plug.
English 2 Safety Precautions and Working Techniques – Voltage and frequency of the machine (see rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same. – Examine the connecting cord, power plug and extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with the regulations must not be used...
Seite 25
2 Safety Precautions and Working Techniques English – Clean grass and plant residue off the cutting also be maintained in relation to objects (vehi‐ attachment mounting at regular intervals – cles, window panes) – risk of property damage! remove any accumulated material from the Even at distances beyond 15 m, the danger can‐...
Have all other work per‐ formed by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
4 Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle an… English 3.1.1 Mowing with depth wheel The unit can be quickly converted to a power edger (see "Converting Unit to Power Edger"). ► Use the unit as shown ► Guide the mowing line along the edge of the lawn –...
Only mowing heads (1) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments 4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Deflector 2 Deflector with blade, for mowing heads Handle 3 Loop handle...
8 Mounting the Cutting Attachment English 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Fit the locknut (3) in the hex recess on the deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down firmly.
English 9 Mounting Depth Wheel Removing the Mowing Head Squeeze the locking hooks (3) together to ► Hold the spool housing steady release the depth wheel (1) from the support (2). ► Unscrew the cap counterclockwise. Fitting Depth Wheel on Deflec‐ Mounting Depth Wheel The depth wheel is included in the scope of sup‐...
11 Connecting to Power Supply English The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications"). ► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐ 11 Connecting to Power Sup‐ pling (2) 11.2 Strain relief clamp, strain relief The voltage and frequency of the machine (see flap (supports extension cord...
► Lay your trimmer on its back with the loop 15 Overload Cutout handle facing down and the output shaft facing STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are equipped with an overload cutout. The overload cut out cuts off the power supply in case of mechanical or thermal overload.
Complete machine Visual inspection (condition) Clean Power cord Check Have replaced by dealer Switch, starting lockout Check operation Have replaced by dealer Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Retighten STIHL recommends a STIHL servicing dealer. 0458-282-9621-B...
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
7400 rpm diameter of 350 mm: Protect with a fuse min. 10 A Protection class: II, E 21.2 Length 1 Power cord FSE 60: 1530 mm 2 Angle screwdriver FSE 71: 1530 mm FSE 81: 1530 mm 3 Cooling inlets 21.3...
English 22 Maintenance and Repairs 23 Disposal 21.4.2 Sound power level L EN 62841-4-4 Contact the local authorities or your STIHL serv‐ FSE 60: 94 dB(A) icing dealer for information on disposal. FSE 71: 93 dB(A) FSE 81: 93 dB(A) Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
When operating a power tool outdoors, use ated electric tools. an extension cord suitable for outdoor use. STIHL is obliged to publish these texts. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. The safety precautions and warnings on avoiding If operating a power tool in a damp location an electric shock given under “Electrical Safety”...
Seite 38
English 25 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
Seite 39
français use. If the power cable is damaged or worn or bushes and may accidentally be damaged during use, turn off the machine and do not or nicked by the cutting element. touch the cable before you have disconnec‐ q) Keep all parts of your body away from the ted the mains plug.
Développement technique Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utili‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le ser l'outil électrique en toute sécurité en raison développement continu de toutes ses machines de capacités physiques, sensorielles ou menta‐...
Assurez-vous que les lunettes de soires explicitement homologués pour cet outil sécurité sont bien ajustées. électrique par STIHL ou qui sont techniquement Portez une protection faciale et assurez-vous identiques. Si vous avez des questions à ce qu'elle est bien adaptée. La protection du visage sujet, consultez votre revendeur.
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Avant de commencer le travail quence de votre alimentation électrique doi‐ vent être les mêmes. Vérifiez l'appareil – Examinez le cordon de raccordement, la fiche d'alimentation et la rallonge pour vérifier qu'ils Vérifiez que votre machine est en bon état de ne sont pas endommagés.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 15m (50ft) Il existe un risque d'accident en cas d'éjection d'objets dans une large zone autour de l'espace de travail, vous devez donc vous assurer qu'il n'y a personne dans un rayon de 15 m de la Main gauche sur la poignée circulaire, main machine.
Seite 44
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Soyez particulièrement prudent lorsque vous tra‐ Pour réduire le risque de blessure, éteignez tou‐ vaillez sur un terrain difficile et densément déve‐ jours l'outil et débranchez-le de l'alimentation loppé. électrique avant de régler manuellement le fil de tonte.
Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
4 Les bretelles peuvent être utilisées Seules les têtes faucheuses (1) peuvent être uti‐ lisées sur les tondeuses avec un tube d'entraîne‐ ment incurvé et une poignée circulaire. Outils de coupe 4.2.1 Têtes faucheuses 1 STIHL AutoCut C 6‑2 0458-282-9621-B...
5 Montage du tube français Montage du tube Montage de la poignée cir‐ culaire Montage de la poignée circu‐ laire ► Extraire le capuchon du tube ; ► introduire le tube (1) dans le carter du 40 mm moteur (2), jusqu'à la marque A, en faisant légèrement pivoter le tube dans un sens et dans l'autre ;...
Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Emboîter le capot protecteur (1) sur le sup‐ port (2), jusqu'en butée ; ► introduire l'écrou de sûreté (3) dans la prise à six pans creux du capot protecteur ;...
9 Montage de la roulette français 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 A Le rayon d'action du fil de coupe dépasse le diamètre extérieur de la roulette – par ex. pour dresser les bordures B Le rayon d'action du fil de coupe atteint tout juste le diamètre extérieur de la roulette...
français 10 Transformation en dresse-bordures La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ». L'appareil doit être branché au réseau d'alimen‐ tation électrique par le biais d'un disjoncteur dif‐ férentiel à...
15 Disjoncteur de surcharge Passer la sangle du harnais sur l'épaule gauche Les débroussailleuses électriques STIHL FSE 71 et ajuster sa longueur de telle sorte que le mous‐ et FSE 81 sont équipées d'un disjoncteur de sur‐ queton se trouve à la hauteur de la hanche charge.
français 17 Entretien de la tête faucheuse monté sur le capot protecteur (2) – c'est pour‐ La résistance et la durée de vie du fil de tonte quoi il faut éviter de frapper plusieurs fois de peuvent être augmentées en le conservant dans suite sur le sol ! un récipient rempli d'eau.
– modifications apportées au produit sans l'auto‐ STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ risation de STIHL ; tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-282-9621-B...
20 Principales pièces 20 Principales pièces revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐...
Pour de plus amples renseignements sur le res‐ STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » tions de maintenance et les réparations exclusi‐ concernant les employeurs, voir vement chez le revendeur spécialisé...
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, reconnaissables à leur référence de pièce de EN 62841-4-4, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces Le calcul du niveau de puissance acoustique de rechange STlHL K (les petites pièces ne...
Robert-Bosch-Straße 13 générales formulées dans la norme EN/ 64807 Dieburg IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Telefon: +49 6071 3055358 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sonnes restent à une distance suffisante. En l'outil électroportatif peut entraîner de graves cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre blessures de personnes. le contrôle de l'outil électroportatif. b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐...
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français tention peut entraîner un accident causant celles prévues peut entraîner des situations de graves blessures. dangereuses. h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces 26.5 Utilisation et emploi soigneux faisant office de poignées soient toujours d'outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse.
Seite 60
italiano Laisser toutes les pièces de recouvrement et direction de travail. Cela réduit le risque de de protection à leur place. Les pièces de perdre le contrôle de la machine, de déraper recouvrement et de protection doivent être et de tomber, et de se blesser. correctement fixées et dans l'état impeccable p) Écarter tous les câbles d'alimentation électri‐...
Sviluppo tecnico continuo può essere limitato a determinate fasce orarie da disposizioni nazionali o locali. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Ogni volta prima di iniziare il lavoro, verificare chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi che l’apparecchiatura sia nelle condizioni pre‐...
Portare la visiera e badare alla corretta posi‐ Usare solo attrezzi di taglio o accessori omolo‐ zione. La visiera non è una protezione sufficiente gati da STIHL per questa apparecchiatura, o par‐ per gli occhi. ticolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un Indossare una protezione acustica "personale",...
Seite 63
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano – la combinazione di attrezzo di taglio, riparo, – La prolunga usata deve corrispondere a impugnatura e tracolla deve essere omolo‐ quanto prescritto per i singoli casi d’impiego gata; tutti i particolari devono essere montati Posare secondo le norme il cavo di collegamento correttamente.
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Durante il lavoro Attenzione sui pendii, terreni irregolari ecc.: peri‐ Se il cavo di collegamento è stato colo di scivolamento! danneggiato, staccare immediata‐ Portare il cavo di collegamento sempre dalla mente la spina di rete: pericolo mor‐ tale di folgorazione! parte posteriore dell’apparecchiatura: non cam‐...
Per regolare a mano il filo, spegnere assoluta‐ rivenditore. mente l’apparecchiatura e staccare la spina dalla STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni presa: pericolo di lesioni! di manutenzione e di riparazione solo presso un L’uso improprio con fili troppo lunghi riduce il rivenditore STIHL.
Seite 66
italiano 3 Impiego Impiego Con poche manovre è possibile montare sull’ap‐ parecchiatura una rotella di sostegno (ved. Falciatura "Montaggio della rotella di sostegno"). – La rotella delimita il raggio d’azione del filo – durante la falciatura protegge dai danni che potrebbe causare il filo in rotazione (per es.
Su decespugliatori a motore con stelo curvo e impugnatura circolare si possono utilizzare solo teste falcianti (1). Attrezzi di taglio 4.2.1 Teste falcianti 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Riparo 2 Riparo con lama per teste falcianti Impugnatura 3 Impugnatura circolare ► Estrarre il coperchio dallo stelo Tracolla semplice ►...
► Tenere ferma la testa falciante (2) con la testa falciante! mano. ► Girare il coperchietto (1) in senso orario e 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 stringerla a mano. Smontare la testa falciante ► Tenere fermo il corpo della bobina ► Girare il coperchietto in senso antiorario...
italiano 10 Trasformazione dell’apparecchiatura in tagliabordi 10 Trasformazione dell’appa‐ Bloccaggio della rotella sul supporto recchiatura in tagliabordi ► Innestare la rotella (1) sul supporto (2) nella ► Allentare la vite (1) posizione voluta fino allo scatto dei ganci (3) ► girare di 180° l’impugnatura circolare (2) Premendo insieme i ganci (3) è...
12 Addossamento della tracolla italiano 12 Addossamento della tra‐ zione del tipo di costruzione (denominazione del colla tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ A richiesta è disponibile una tracolla. sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione Posare la tracolla sulla spalla sinistra e regolarne minima indicata.
15 Protezione contro i sovrac‐ 17.1 Sistemare per terra l’apparec‐ carichi chiatura Le elettroseghe STIHL FSE 71 e FSE 81 sono dotate di protezione contro i sovraccarichi. La protezione interrompe l’alimentazione della corrente in caso di sovraccarico meccanico o ter‐ mico.
Osservando le direttive di queste Istruzioni d’uso L’utente è responsabile di tutti i danni causati si evita un’eccessiva usura e danni all’apparec‐ dall’inosservanza delle avvertenze riguardanti la chiatura. sicurezza, l’uso e la manutenzione, in particolare per: STIHL consiglia il rivenditore STIHL 0458-282-9621-B...
Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐...
21.4 Valori acustici e vibratori da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Per determinare i valori vibratori e acustici si manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ considerano le condizioni di esercizio a regime ditori STIHL.
Produktzulassung L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparec‐ ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, chiatura. nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano STIHL deve stampare questi testi. AUSTRIA Le avvertenze di sicurezza per evitare una STIHL Ges.m.b.H. scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", Fachmarktstraße 7 non sono applicabili agli attrezzi a batteria 2334 Vösendorf STIHL.
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Non usare il cavo di collegamento per altri modo si può controllare meglio l’attrezzo scopi. Non usare mai il cavo di collegamento elettrico in situazioni impreviste. per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o Indossare un abbigliamento adatto.
Seite 79
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano hanno origine dalla cattiva manutenzione Lasciare le coperture di protezione al proprio degli attrezzi elettrici. posto. Le coperture di protezione devono essere funzionanti e fissate correttamente. Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. Una copertura di protezione staccata, dan‐...
Waarschuwing voor beschadiging van het appa‐ raat of afzonderlijke componenten. Technische doorontwikkeling Inhoudsopgave STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Met betrekking tot deze handleiding..80 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek.80 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan of technisch gelijkwaardige onderdelen monte‐ personen die met dit model en het gebruik ervan ren.
Robuuste werkhandschoenen van men – kans op letsel! slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). Het snijgarnituur draait nog even door nadat het apparaat wordt uitgescha‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ keld – naloopeffect! soonlijke beschermuitrusting. Apparaat vervoeren Elektrische aansluiting Altijd het apparaat uitschakelen en de stroom‐...
Seite 83
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – De aansluitkabel zo neerleggen en markeren, De stroomstekker nooit uit de contactdoos trek‐ dat deze niet kan worden beschadigd en er ken door aan de aansluitkabel te trekken, maar niemand in gevaar kan worden gebracht – door de stroomstekker vast te pakken.
Seite 84
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek De aansluitkabel altijd achter het apparaat hou‐ Wanneer een roterend metalen snijgarnituur een den – niet in achterwaartse richting werken – steen of ander hard voorwerp raakt, kan er vonk‐ kans op struikelen! vorming ontstaan die onder bepaalde omstandig‐ heden licht ontvlambare stoffen tot ontbranding Op obstakels letten: boomstronken, wortels –...
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig ► Het apparaat met beide handen vasthouden – geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Toegestane combinaties Snijgarnituren Afhankelijk van het snijgarnituur de juiste combi‐ 4.2.1 Maaikoppen natie uit de tabel kiezen! 1 STIHL AutoCut C 6‑2 WAARSCHUWING Beschermkap Om veiligheidsredenen zijn andere combinaties 2 Beschermkap met mes voor maaikoppen niet toegestaan – kans op ongelukken! Handgreep Bij motorzeisen met gebogen steel en beugel‐...
5 Steel monteren Nederlands Beugelhandgreep monte‐ Draagriem 4 Enkele schouderriem kan worden gebruikt Beugelhandgreep monteren Steel monteren 40 mm ► Beugelhandgreep (1) op een afstand (A) van ► De beschermkap van de steel trekken 30 cm voor de bedieningshandgreep (2) op de ►...
Nederlands 7 Beschermkappen monteren Beschermkappen monte‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Beschermkap (1) tot aan de aanslag op de houder (2) schuiven ► Bovenste deel (2) net zoals bij de maaikop AutoCut 5-2 op de as schuiven ► Spoel (9) slechts zo ver rechtsom draaien dat ►...
9 Steunwiel monteren Nederlands Maaikop verwijderen ► Steunwiel (1) in de gewenste stand op hou‐ der (2) plaatsen, tot de borghaken (3) vastklik‐ ► Het spoelhuis vasthouden ► De dop linksom draaien Door het indrukken van de borghaken (3) kan het Steunwiel monteren steunwiel (1) weer worden losgenomen van de houder (2).
Nederlands 11 Apparaat op het lichtnet aansluiten ► Bout (1) losdraaien ► Beugelhandgreep (2) 180° verdraaien ► Bout (1) vastdraaien ► De netsteker (1) in de contrasteker (2) van de Door het apparaat 180° te verdraaien kan het verlengkabel steken apparaat als kantensnijder worden gebruikt (zie 11.2 Trekontlasting...
15 Overbelastingsbeveiliging De elektrische motorzeisen STIHL FSE 71 en FSE 81 zijn uitgerust met een overbelastingsbe‐ veiliging. De overbelastingsbeveiliging onderbreekt de stroomtoevoer bij mechanische, resp. thermische overbelasting.
Nederlands 17 Onderhoud maaikop 17.2 Maaidraad bijstellen ► Kap tot aan de aanslag erop drukken ► Draaduiteinden uit de draadspoel trekken Als er geen draad meer in de spoel aanwezig is, de maaidraad vervangen. 17.3 Maaidraad vervangen Voor het vervangen van de maaidraad de maai‐ kop beslist op slijtage controleren.
19 Slijtage minimaliseren en zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ schade voorkomen der voor: – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan Het aanhouden van de voorschriften in deze het product handleiding voorkomt overmatige slijtage en – het gebruik van gereedschappen of toebeho‐...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
21.4 Geluids- en trillingswaarden STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten oscillatiewaarden wordt rekening gehouden met uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig de bedrijfsstatus nominaal max.toerental.
Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een Bij volmacht geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Seite 99
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands e) Controleer voorafgaand aan het gebruik of werkrichting wijzigt. Zo wordt het risico klei‐ de netkabel en eventuele verlengkabels ner dat u de controle verliest, uitglijdt en valt, beschadigd of versleten zijn. Als de netkabel wat tot letsel zou kunnen leiden.