Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSE 52 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSE 52:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSE 52
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 36
Instruction Manual
36 - 54
Manual de instrucciones
54 - 70
Skötselanvisning
70 - 87
Käyttöohje
87 - 103
Betjeningsvejledning
103 - 119
Bruksanvisning
119 - 136
Návod k použití
136 - 154
Használati utasítás
154 - 172
Instruções de serviço
172 - 192
Инструкция по эксплуатации
192 - 210
Instrukcja użytkowania
210 - 230
Ръководство за употреба
230 - 247
Instrucţiuni de utilizare
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSE 52

  • Seite 1 FSE 52 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 36 Instruction Manual 36 - 54 Manual de instrucciones 54 - 70 Skötselanvisning 70 - 87 Käyttöohje 87 - 103 Betjeningsvejledning 103 - 119 Bruksanvisning 119 - 136 Návod k použití 136 - 154 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Motorsense Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. # Leistungsschild mit Maschinennummer Schutz und Schneidwerkzeuge Motorsense mit Lüfterrad 1 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge. 2 Mähkopf Der Mähkopf hält die Mähfäden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense erkennen und einschätzen. Die Motorsense STIHL FSE 52 dient zum Mähen – Der Benutzer ist volljährig von Gras. oder der Benutzer wird Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ tigt. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. richtig angebaut. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ser arbeiten. ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7: Elektrisch Anschließen

    ► Arbeit beenden, Kupplung der Verlänge‐ ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und rungsleitung vom Netzstecker der Motor‐ deren Netzstecker mit trockenen Händen sense ziehen und einen STIHL Fachhänd‐ anfassen. ler aufsuchen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch längerungsleitung in eine richtig installierte...
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise zu einer Überspannung in der Motorsense füh‐ ► Kupplung der Verlängerungsleitung vom ren. Die Motorsense kann beschädigt werden. Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den einem Netz so sichern, dass sie nicht Angaben auf dem Leistungsschild der umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 9: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense, der Schutz oder das Schneidwerkzeug gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense einsatzbereit machen Das Ablängmesser (1) ist bereits in den...
  • Seite 10: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Spulenkörper zwischen 12 Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser legen. Die Mähfäden werden elastisch. ► Laschen (1) drücken und Abdeckung (3) abnehmen.
  • Seite 11: Bedienungswinkel Einstellen

    8 Gerät elektrisch anschließen deutsch ► Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position ► Rundumgriff (2) in die gewünschte Position ziehen oder schieben. kippen. ► Sperrknopf (1) loslassen. ► Sterngriffmutter (1) fest anziehen. ►...
  • Seite 12: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    9 Motorsense einschalten und ausschalten Motorsense einschalten Ausgangsposition zurückfedert: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ und ausschalten ler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist Motorsense einschalten defekt. ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐ griff so festhalten, dass der Daumen den Motorsense einschalten Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 13: Nach Dem Arbeiten

    Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. Jährlich ► Schaft auf die kleinste Länge einstellen. ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. Motorsense tragen ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐ 17 Reparieren gen, dass das Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist.
  • Seite 14: Störungen Beheben

    19 Technische Daten 19.2 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, 19.1 Motorsense STIHL FSE 52 muss sie einen Schutzleiter haben und deren – Netzspannung: 220-240 V Adern müssen abhängig von der Spannung und – Frequenz: 50/60 Hz der Länge der Verlängerungsleitung mindestens –...
  • Seite 15: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 16: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook duktzulassung der AND‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Kingdom Das Baujahr, das Herstellungsland und die – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Maschinennummer sind auf der Motorsense –...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Postfach 1771 (ohne Netzleitung). D-71307 Waiblingen 26.2 Arbeitsplatzsicherheit STIHL Vertriebsgesellschaften a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ DEUTSCHLAND tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐...
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge rungsleitung verringert das Risiko eines oder lange Haare können von sich bewegen‐ elektrischen Schlages. den Teilen erfasst werden. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐ feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ gen montiert werden können, sind diese wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Rasentrimmer Und Rasenkanten- Schneider

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Kabel nicht, bevor Sie den Netzstecker gezo‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ gen haben. Eine beschädigte Netz- oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Verlängerungsleitung kann zu elektrischem men sich weniger und sind leichter zu füh‐ Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verlet‐...
  • Seite 20: Introduction

    Falsche Ersatzteile können Verlust der Kon‐ resources. This user manual is intended to help trolle, Zerbrechen und Verletzungen zur you use your STIHL product safely and in an Folge haben. environmentally friendly manner over a long Ersetzen Sie die Kunststofffäden oder - service life.
  • Seite 21: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview English Symbols used with warnings in 5 Trigger Lockout the text Unlocks the trigger. 6 Star Knob Nut WARNING Secures loop handle to shaft. ■ This symbol indicates dangers that can cause 7 Lock Button serious injuries or death. Locks the shaft at the required length.
  • Seite 22: Safety Precautions

    4 Safety Precautions Intended Use 2 Line Limiting Blade Trims nylon lines to correct length. The STIHL FSE 52 trimmer is designed for mow‐ ing grass. 3 Mowing Head Accommodates the nylon lines. The trimmer must not be used in the rain.
  • Seite 23: Clothing And Equipment

    ► Do not allow bystanders, 15m (50ft) children or animals within 15 ► If you have any queries: Contact a STIHL meters of the work area. servicing dealer for assistance. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and equipment objects.
  • Seite 24 ► Observe and remain inside the wear limits. ► If the controls do not function properly: Do ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ not use your brushcutter. ized dealer. ► Never mount metal cutting attachments.
  • Seite 25: Connecting To The Power Supply

    STIHL servicing dealer for assistance. ► Connect the brushcutter via a ground fault ■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐ circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
  • Seite 26: Preparing Trimmer For Operation

    ► If you cannot carry out the above steps: Do operations. This can result in serious injury to not use your trimmer and contact a STIHL people and damage to property. dealer for assistance.
  • Seite 27 6 Assembling the Trimmer English ► Thread the ends of the nylon lines (4) from the The line limiting blade (1) is already installed in spool (2) through the openings (1) in the mow‐ the deflector (2) and must not be removed. ing head (5).
  • Seite 28: Mounting The Loop Handle

    English 7 Adjusting Trimmer for User ► Depress lock button (1) and hold it in that posi‐ tion. ► Pull or push the control handle (2) to the required position. ► Release the lock button (1). ► Move the control handle (2) back and forth until it engages.
  • Seite 29: Connecting To Power Supply

    ► Insert the extension cable’s plug in a properly trigger lockout. installed wall outlet. ► If you can press the trigger: Stop using your brushcutter and contact a STIHL dealer. Switching the Trimmer The trigger lockout is faulty. On/Off ► Press and hold the trigger lockout.
  • Seite 30: Operating The Trimmer

    ► Press the button on the mowing head and hold Stop work, remove extension cable conection it depressed. from brushcutter plug and contact your STIHL ► Pull out the mowing lines. servicing dealer for assistance. ► If the mowing lines cannot be pulled out to The brushcutter is defective.
  • Seite 31: Cleaning The Deflector And Cutting Attachment

    English 15.2 Cleaning the Deflector and Cut‐ Every 12 months ting Attachment ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. ► Switch off the trimmer and disconnect exten‐ sion cable’s coupling from trimmer’s plug. 17 Repairing ► Clean the deflector and cutting attachment with a damp cloth or a soft brush.
  • Seite 32: Extension Cords

    – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / with the deflector: 2.5 mm² – STIHL AutoCut C 3-2 mowing head: – with round, low-noise trimmer line with a If rated voltage on the rating label is 100 V to diameter of 1.6 mm or 2.0 mm...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    23 EC Declaration of Conformity English 24 UKCA Declaration of Con‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ formity ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste. 24.1 STIHL FSE 52 Brushcutter 23 EC Declaration of Con‐...
  • Seite 34: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 35 26 General Power Tool Safety Warnings English Dress properly. Do not wear loose clothing or intended could result in a hazardous situa‐ jewellery. Keep your hair and clothing away tion. from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 36 STIHL también presta un Servicio Postventa de s) Only use replacement cutting heads as well primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ as plastic cutting lines and elements accord‐...
  • Seite 37: Dr. Nikolas Stihl

    2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español Sinopsis STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Motoguadaña Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Seite 38: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 10 Distanciador 4 Hilos de corte El distanciador protege los objetos contra el Los hilos de corte cortan hierba. contacto con la herramienta de corte. Símbolos # Rótulo de potencia con número de máquina Los símbolos pueden encontrarse en la moto‐...
  • Seite 39: Uso Previsto

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Uso previsto – El usuario es mayor de La motoguadaña STIHL FSE 52 sirve para cortar edad o, según las corres‐ hierba. pondientes regulaciones La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la llu‐...
  • Seite 40: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales – Se han montado accesorios originales STIHL no pueden identificar ni calcular los peligros para esta motoguadaña. de la motoguadaña y los objetos lanzados –...
  • Seite 41: Cabezal De Corte

    ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor mente lesionado. especializado STIHL. ► Trabajar de forma tranquila y prudente. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad 4.6.2 Protector son deficientes, no trabajar con la motodes‐...
  • Seite 42: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Las personas pueden sufrir lesiones graves o Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte sigue girando mortales. todavía durante un breve tiempo. Las ► Emplear un cable de prolongación con la personas pueden sufrir lesiones gra‐...
  • Seite 43: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ chorro de agua o los objetos puntiagudos pue‐ zar la motoguadaña y acudir a un distribuidor den dañar la motoguadaña, el protector o la especializado STIHL. herramienta de corte. En el caso de que no se 0458-777-9821-C...
  • Seite 44: Ensamblar La Motoguadaña

    español 6 Ensamblar la motoguadaña Ensamblar la motogua‐ ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y daña girarlo con la mano en sentido horario. Motoguadaña sin rueda del ventilador Montar el protector El cabezal de corte AutoCut 2-2 está montado ►...
  • Seite 45: Ajustar La Longitud De Vástago

    7 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Ajustar la motoguadaña ► Quitar la rueda del ventilador. para el usuario Motoguadaña sin rueda del ventilador El cabezal de corte AutoCut 2-2 está montado Ajustar la longitud de vástago en la motoguadaña y no lo puede desmontar uno mismo.
  • Seite 46: Conectar Y Desconectar La Motoguadaña

    ► Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2) rar el acoplamiento del cable de prolongación del cable de prolongación. del enchufe de la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 10 Comprobar la motogua‐ daña 10.1...
  • Seite 47: Trabajar Con La Motoguadaña

    ► Si se puede presionar la palanca de mando, dedo pulgar abrace dicho asidero. no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. 11.2 Segar El bloqueo de la palanca de mando está ave‐...
  • Seite 48 Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de 14.1 Guardar la motoguadaña trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ ► Desconectar la motoguadaña y retirar el aco‐ valos de mantenimiento: plamiento del cable de prolongación del Anualmente enchufe de la motoguadaña.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor K para los valo‐ 2,8 kg res de vibraciones es de 2 m/s². – Clase de protección eléctrica: II STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. 19.2 Cables de prolongación – Nivel de presión sonora L medido según...
  • Seite 50: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Organismo participante mencionado: INTERTEK homologación de productos de Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom El año de construcción, el país de fabricación y –...
  • Seite 52: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas e) Al trabajar con una herramienta eléctrica a la El término de "herramienta eléctrica" empleado intemperie, utilice solamente cables alarga‐ en las indicaciones de seguridad se refiere a dores que sean apropiados para usarlos en herramientas eléctricas de conexión a la red el exterior.
  • Seite 53: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español Mantenga el pelo y la ropa alejados de pie‐ eléctrica. Muchos de los accidentes tiene su zas que estén en movimiento. La ropa hol‐ origen en el mantenimiento deficiente de las gada, los artículos de joyería y el pelo largo herramientas eléctricas.
  • Seite 54 svenska e) Antes de utilizar el cable de red y otros o) Al trabajar en pendientes, adoptar una pos‐ cables de prolongación, compruebe si hay tura segura; trabaje siempre transversal‐ señales de daños o envejecimiento. Si, mente respecto de la pendiente, nunca hacia durante el servicio, se daña o se desgasta el arriba o hacia abajo y tenga mucho cuidado cable de red, desconecte la máquina y no...
  • Seite 55: Förord

    ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ Förord lskador. Hej! Symboler i texten Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Denna symbol hänvisar till ett kapitel i utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög denna bruksanvisning. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 56: Skydd Och Skärverktyg

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4 Anslutningskabel Motorlie utan fläkthjul Anslutningskabeln ansluter motorlien till kon‐ takten. 5 Strömbrytarspärr Strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. 6 Stjärnvred Stjärnvredet fäster loophandtaget på skaftet. 7 Spärrknapp Spärrknappen blockerar längdinställningen av skaftet. 8 Loophandtag 1 Skydd Loophandtaget används för att manövrera, Skyddet skyddar användaren mot föremål hålla och styra motorlien.
  • Seite 57: Avsedd Användning

    15m (50ft) syn. Avsedd användning – Användaren har instrue‐ Motorlien STIHL FSE 52 är till för att slå gräs. rats av en STIHL-återför‐ Motorlien får inte användas när det regnar. säljare eller en sakkunnig VARNING person innan denne ■...
  • Seite 58: Säker Användning

    ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. dödsfall och materiella skador. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Använd inte maskinen i brandfarlig eller ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- explosiv miljö. återförsäljare. ■ Personer kan snubbla på förlängningskabeln.
  • Seite 59 ► Arbeta med en korrekt monterad kapnings‐ takta en STIHL-återförsäljare. kniv. ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Använd handskar. återförsäljare. ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: 4.6.3...
  • Seite 60: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ► Om en kabeltrumma används: Linda ut ningskabelns elkontakt till ett korrekt instal‐ kabeltrumman helt. lerat och säkrat eluttag med skyddskontakt. Transport ► Anslut motorlien via en KOLLA (30 mA, 30 ms). 4.9.1 Motorlie ■...
  • Seite 61: Förbered Motorlien

    10.1. teras. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ► Stäng av motorlien och dra förlängningska‐ motorlien och uppsök en STIHL-återförsäljare. belns koppling från motorliens kontakt. ► Lägg spolen i en behållare med vatten i 12 till Montera motorlien 24 timmar.
  • Seite 62: Demontera Klipphuvudet

    svenska 7 Ställ in motorlien för användaren ► Tryck in kåpan (7) så långt det går på klipphu‐ taget och hålen i loophandtaget (2) pekar mot vudet (5). användaren. Det ska höras att klackarna (3) hakar fast. ► Tryck isär armarna på loophandtaget (2) och sätt loophandtaget (2) på...
  • Seite 63: Ställ In Loophandtaget

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Strömbrytarspärren är defekt. Dragavlastningen skyddar anslutningskabeln mot ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Seite 64: Arbeta Med Motorlien

    ► Dra ut klipptrådarna för hand. ► Om skärverktyget fortsätter att rotera: Dra för‐ ► Om klipptrådarna inte längre kan dras ut: längningskabelns koppling från motorliens Ersätt spolen med klipptrådar. elkontakt och kontakta en STIHL-återförsäl‐ Spolen är tom. jare. Motorlien är defekt. 12 Efter arbetet 11 Arbeta med motorlien 12.1...
  • Seite 65: Rengör Skyddet Och Skärverktyget

    16 Underhåll svenska ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ En gång om året sel. ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motor‐ ► Rengör området under fläkthjulet med en pen‐ lien. sel eller en mjuk borste. 17 Reparera 15.2 Rengör skyddet och skärverk‐...
  • Seite 66: Buller- Och Vibrationsvärden

    EN 62841-4-4: 94 dB(A). Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ EN 62841-4-4 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Manöverhandtag: 4,5 m/s² marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Seite 67: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    23 EU-försäkran om överensstämmelse svenska 23 EU-försäkran om överens‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG stämmelse Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 23.1 Motorlie STIHL FSE 52 Tyskland ANDREAS STIHL AG & Co. KG intygar på eget ansvar att Badstraße 115 – Konstruktion: Elektrisk motorlie D-71336 Waiblingen –...
  • Seite 68: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt.
  • Seite 69: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller h) Håll handtag och greppytor torra, rena och långt hår kan fastna i rörliga delar. fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ pytor leder till osäker hantering och dålig g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
  • Seite 70: Alkusanat

    Ta inte bort material från maskinen förrän strömförsörj‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. ningen har kopplats bort. Roterande skärele‐ STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ment eller trådar kan ge allvarliga personska‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ dor.
  • Seite 71: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    2 Tietoja tästä käyttöohjeesta suomi Yleiskuva Raivaussaha Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Tietoja tästä käyttöohjeesta Tuotetta koskevat asiakirjat Paikallisia turvallisuusohjeita on noudatettava. ► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraa‐ vat oppaat varmistaen, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä...
  • Seite 72: Turvallisuusohjeet

    2 Katkaisuterä Säilytä turvaväli. 15m (50ft) Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana sopivan pituisiksi. 3 Siimapää Käyttötarkoitus Siimat on kiinnitetty siimapäähän. Raivaussaha STIHL FSA 52 on tarkoitettu ruo‐ 4 Siimat hon leikkaamiseen. Siimat leikkaavat ruohon. Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa. 0458-777-9821-C...
  • Seite 73: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ■ Jos raivaussahaa käytetään laitteille määritel‐ ammattiopastuksen. lystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti, seu‐ rauksena voi olla sekä vakava tai jopa hen‐ – Käyttäjä on saanut STIHL- genvaarallinen loukkaantuminen että esineva‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin hinkoja. ► Käytä raivaussahaa jatkokaapelilla varus‐ asiantuntevalta henkilöltä...
  • Seite 74: Turvallinen Toimintakunto

    ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. sia jalkineita. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. Raivaussaha – Varusteet on asennettu oikein. VAROITUS VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐...
  • Seite 75: Sähköliitännän Yhdistäminen

    ► Käytä laitetta vain, jos katkaisuterä on ► Lopeta työt, irrota jatkokaapelin liitin rai‐ asennettu oikein. vaussahan verkkopistokkeesta ja ota ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. 4.6.3 Siimapää ► Käytä käsineitä.
  • Seite 76 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Yhdistä raivaussaha liitäntään, joka on ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli varustettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, kokonaan pois kaapelirummulta. 30 ms). Kuljettaminen ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vaka‐ 4.9.1 Raivaussaha vaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumi‐ VAROITUS seen.
  • Seite 77: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. päin. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä Jos tuuletinpyörää ei ole asennettu, sähkö‐ käytä raivaussahaa ja ota yhteys STIHL-eri‐ moottori ei jäähdy riittävästi eikä siimapäätä koisliikkeeseen. enää voida irrottaa. ► Pidä kiinni tuuletinpyörästä (2) kädellä.
  • Seite 78: Rengaskahvan Asennus

    suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Paina kiinnitysulokkeita (1) ja poista suo‐ jus (3). ► Poista kelarunko (2). Rengaskahvan asennus ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaa‐ pelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta. ► Vie kelarungossa (2) olevat siimojen päät (4) siimapään (5) aukkojen (1) kautta.
  • Seite 79: Laitteen Sähköliitäntä

    8 Laitteen sähköliitäntä suomi Laitteen sähköliitäntä ► Liikuta takakahvaa (2) hieman, jotta kahva napsahtaa paikalleen. Raivaussahan sähköliitännän Ohjauskulman säätö muodostaminen Ohjauskulma voidaan säätää kahteen asentoon (0° ja 90°). ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaa‐ pelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta. ► Ota tukeva ote varresta. ►...
  • Seite 80: Raivaussahan Pysäyttäminen

    Leikkuuterän etäisyys maasta määrää leikkaus‐ ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ korkeuden. lista: älä käytä polttomoottorikäyttöistä rai‐ vaussahaa ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Paina kytkivivun lukitsinta ja pidä sitä painet‐ tuna. ► Paina kytkentävipua ja vapauta vipu.
  • Seite 81: Työskentelyn Jälkeen

    Raivaussahan kantaminen 16.1 Huoltovälit ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ siten, että leikkuuterä on takana ja raivaus‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ saha on tasapainossa. raavia huoltovälejä: Raivaussahan kuljettaminen ajoneuvossa Kerran vuodessa ► Kiinnitä polttomoottorikäyttöinen raivaussaha ►...
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    ► Vedä lukitustappi pois. 19 Tekniset tiedot – Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 19.1 Raivaussaha STIHL FSE 52 19.3 Melu- ja tärinäarvot – Verkkojännite: 220-240 V – Taajuus: 50/60 Hz Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐...
  • Seite 83: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ varusteita. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐...
  • Seite 84: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    & Global Governmental Relations 25 Yhteystiedot 24.1 Raivaussaha STIHL FSE 52 www.stihl.com 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ANDREAS STIHL AG & Co. KG 26.1 Johdanto Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä Saksa moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että...
  • Seite 85: Henkilöiden Turvallisuus

    26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 26.3 Sähköturvallisuus lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐ tehdä...
  • Seite 86 suomi 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ c) Tutki työskentelyalue perusteellisesti ja missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä poista kaikki kivet, tikut, johdot, luut ja muut anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ vierasesineet. Sinkoutuvat osat voivat kalua, jos he eivät ole perehtyneet laitteen aiheuttaa loukkaantumisia.
  • Seite 87: Forord

    Kære kunde kuuelementeistä tai leikkuusiimoista. Älä poista mitään materiaalia koneesta ennen Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler kuin se on irrotettu virtalähteestä. Pyörivä og producerer vores produkter i topkvalitet efter leikkuuterä tai leikkuusiima voi aiheuttaa vores kunders behov.
  • Seite 88: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 4 Tilslutningsledning ninger i teksten Tilslutningsledningen forbinder trimmeren med netstikket. ADVARSEL 5 Kontaktarmsspærre Kontaktarmsspærren deaktiverer kontaktarm‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ ens spærring. føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre 6 Stjernegrebsmøtrik alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 89: Sikkerhedshenvisninger

    15m (50ft) 2 Afkorterkniv Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den Formålsbestemt anvendelse rigtige længde under arbejdet. 3 Trimmerhoved Trimmeren STIHL FSE 52 er beregnet til at slå Trimmerhovedet holder trimmertrådene. græs. 4 Trimmertråde Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. Trimmertrådene skærer græsset.
  • Seite 90: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå medicin eller stoffer. materielle skader. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Uvedkommende personer, handler. 15m (50ft) børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet i en...
  • Seite 91: Sikker Tilstand

    Personer kan blive kvæstet, og trimmeren kan ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ blive beskadiget. onsskilte. ► Læg forlængerledningen, så den er let at se ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ og ligger fladt på jorden. handler. Sikker tilstand 4.6.2 Beskyttelse Beskyttelsen er i sikkerhedskonform tilstand, når...
  • Seite 92: Elektrisk Tilslutning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Arbejde ■ Hvis det roterende skæreværktøj rammer en hård genstand, kan det forårsage gnister, og ADVARSEL skæreværktøjet kan blive beskadiget. Gnister kan udløse brand i letantændelige omgivelser. ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser arbejde koncentreret.
  • Seite 93 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL Transport ■ Under arbejdet kan en forkert netspænding 4.9.1 Trimmer eller en forkert netfrekvens medføre over‐ ADVARSEL spænding i motortrimmeren. Motortrimmeren kan beskadiges. ■ Under transporten kan trimmeren vælte eller ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ bevæge sig.
  • Seite 94: Trimmer, Klargøring Til Drift

    10.1. Trimmerhovedet AutoCut 2-2 er monteret på ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend trimmeren og skal ikke selv monteres. Spolele‐ ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhand‐ gemet kan monteres. ler. ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ud af trimmerens netstik.
  • Seite 95: Montering Af Specialgrebet

    7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk ► Sæt spolelegemet (2) ind i trimmerhovedet (5). ► Sæt afdækningen (7) på trimmerhovedet (5 ), så tapperne (3) på afdækningen (7) og åbnin‐ ger (6) i trimmerhovedet (4) flugter. ► Tryk afdækningen (7) til anslag ned i trimmer‐ hovedet (5).
  • Seite 96: Elektrisk Tilslutning Af Maskinen

    dansk 8 Elektrisk tilslutning af maskinen ► Tryk på spærreknappen (1), og hold den nede. Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen ► Drej betjeningshåndtaget (2) 90° hen til skaf‐ mod skader. tet. ► Lav en løkke med forlængerledningen. ► Slip spærreknappen (1). ► Før løkken (3) gennem åbningen (4). ►...
  • Seite 97: Kontrol Af Trimmer

    Afstanden mellem skæreværktøjet og jorden ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at afgør snithøjden. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Motortrimme‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Kontaktarmsspærren er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Seite 98: Opbevaring

    ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen valler: ud af motortrimmerens netstik. ► Afmontér trimmerhoved. Årligt ► Opbevar motortrimmeren, så følgende betin‐ ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere trimme‐ gelser opfyldes: ren. – Motortrimmeren kan ikke vælte og kan ikke 17 Reparation bevæge sig.
  • Seite 99: Tekniske Data

    Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ mellem 100 V og 127 V: ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² 20 Kombination af skærevær‐ – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Seite 100: Reservedele Og Tilbehør

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter godkendelse. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af nummeret er angivet på motortrimmeren.
  • Seite 101: Adresser

    Brug ikke tilslutningsledningen til andre for‐ mål. Anvend aldrig tilslutningsledningen til at STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. bære, trække eller at trække stikke elværktø‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under jet ud af stikket. Hold tilslutningsledningen på...
  • Seite 102: Personlig Sikkerhed

    dansk 26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ risikoen for elektrisk stød. ser. Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ 26.5 Omgang med og brug af elvær‐ tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et ktøj fejlstrømsrelæ.
  • Seite 103 norsk nale reservedele. Dermed sikres størst mulig Betjen ikke maskinen over taljeniveau. Dette sikkerhed for el-værktøjet. hjælper med at undgå utilsigtet kontakt med skæreelementet og giver bedre kontrol over 26.7 Sikkerhedsanvisninger til græs‐ maskinen i uventede situationer. trimmer og græskanttrimmer m) Betjen ikke maskinen i vådt græs.
  • Seite 104: Forord

    Forord skader unngås. Kjære kunde, Symboler i teksten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Dette symbolet henviser til et kapittel i og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ denne bruksanvisningen. svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 105 3 Oversikt norsk Oversikt Beskyttelse og kappeverktøy Trimmer Trimmer med viftehjul 1 Kniv Kniven avkorter klippetrådene til den riktige lengden under arbeidet. 2 Trådhode Trådhodet holder klippetrådene. 3 Viftehjul Viftehjulet kjøler elektromotoren. 4 Beskyttelse Beskyttelsen beskytter brukeren mo gjenstan‐ der som kastes opp og kontakt med skjære‐ verktøyet.
  • Seite 106: Tiltenkt Bruk

    15m (50ft) yrke under oppsyn i hen‐ hold til nasjonale forskrif‐ Tiltenkt bruk ter. Trimmeren STIHL FSE 52 brukes til klipping av – Brukeren er fått en opplæ‐ gress. ring av en STIHL fagfor‐ Trimmeren må ikke brukes når det regner.
  • Seite 107: Klær Og Utstyr

    – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ materiale. tert. ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. er montert. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 108 ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre ► Ikke monter kappeverktøy av metall. arbeide konsentrert. Brukeren kan snuble, ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne falle og bli alvorlig skadet. trimmeren. ► Det må arbeides rolig og vel overveid.
  • Seite 109: Koble Til Strøm

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Koble til strøm ► Trimmeren skal kobles enkeltvis til en stik‐ kontakt. Det kan oppstå kontakt med strømførende kom‐ ► Trimmeren må ikke kobles til flerveisstik‐ ponenter på grunn av følgende årsaker: kontakter. – Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er ■...
  • Seite 110: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    10.1. ADVARSEL ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ■ Hvis trimmeren kobles til strømnettet ved ren‐ bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ gjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan trim‐ handler. meren slås på utilsiktet. Personer kan bli Sette sammen trimmeren alvorlig skadet og materielle skader kan opp‐...
  • Seite 111: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    7 Stille inn trimmeren for brukeren norsk ► Legg viftehjulet (2) på akselen (3) slik, at bla‐ Trimmer uten viftehjul dene i viftehjulet (2) peker nedover. Trådhodet AutoCut 2-2 er montert på trimmeren Dersom viftehjulet ikke er montert, blir ikke og kan ikke demonteres på...
  • Seite 112: Strømtilkobling

    norsk 8 Strømtilkobling ► Vipp bøylehåndtaket (2) i ønsket posisjon. ► Trekk godt til stjernemutteren (1). Strømtilkobling Koble til strømmen hos trimme‐ ► Trykk på sperreknappen (1) og hold den inne. ► Trekk eller skyv betjeningshåndtaket (2) i ønsket posisjon. ►...
  • Seite 113: Slå Av Trimmeren

    ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak-sperren. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk trim‐ meren, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Girspak-sperren er defekt. ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket. ► Trykk girspaken og slipp den igjen.
  • Seite 114: Etter Arbeidet

    ► Trimmeren må sikres slik at den ikke kan velte anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: eller bevege seg. Årlig 14 Oppbevaring ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagfor‐ handler. 14.1 Oppbevare trimmeren 17 Reparere ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøte‐...
  • Seite 115: Tekniske Data

    2,5 mm² Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er gen er angitt under www.stihl.com/reach . 100 V til 127 V: 20 Kombinasjoner av skjære‐ – Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²...
  • Seite 116: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter angitt på trimmeren. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Waiblingen, 01.08.2022 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 117: Adresser

    – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) verktøy lager gnister, som kan antenne stø‐ vet eller dampen. De tekniske dokumentene oppbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. c) Hold barn og andre personer unna når du bruker elektroverktøyet. Distraksjoner kan Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er føre til at du mister kontrollen over elektro‐...
  • Seite 118: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy, når c) Trekk pluggen ut av stikkontakten og/eller du er trøtt eller er under innflytelse av rus‐ fjern det avtakbare batteriet, før du foretar midler, alkohol eller medikamenter. Ett øye‐ innstillinger på...
  • Seite 119 česky fremmedlegemer. Deler som slynges ut kan o) Påse at produktet står trygt ved arbeider på føre til personskader. oppheng; arbeid alltid på tvers av opphenget, aldri oppover eller nedover, og vær ekstremt d) Før bruk av maskinene må du alltid kontrol‐ forsiktig ved endring av arbeidsretningen.
  • Seite 120: Úvod

    UPOZORNĚNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové škodám. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 121: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 4 Připojovací kabel Vyžínač bez kola ventilátoru Připojovací kabel spojuje vyžínač s elektric‐ kou vidlicí. 5 Pojistka spínače Pojistka spínače deblokuje spínač. 6 Hvězdicová ruční matice Hvězdicová ruční matice pevně upíná kruho‐ vou trubkovou rukojeť na tyči. 7 Pojistné...
  • Seite 122: Řádné Používání

    Dodržujte bezpečnostní odstup. 15m (50ft) zaškolován pro výkon povolání. Řádné používání – Uživatel obdržel instruktáž Vyžínač STIHL FSE 52 slouží k vyžínání trávy. od odborného prodejce Vyžínač nesmí být používán za deště. VAROVÁNÍ výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné...
  • Seite 123: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně uklouznout. Uživatel se může zranit. namontovány. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou – Je namontováno pouze originální příslušenství podrážkou. STIHL určené pro tento vyžínač. – Příslušenství je namontováno správně. Vyžínač VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐...
  • Seite 124: Ochranný Kryt

    ► Pracovat se správně namontovaným odře‐ ► Práci ukončete, stáhněte spojku prodlužo‐ závacím nožem. vacího kabelu z vyžínače a vyhledejte ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik 4.6.3 Žací hlava vibrací.
  • Seite 125 4 Bezpečnostní pokyny česky NEBEZPEČÍ zraněny a připojovací nebo prodlužovací kabel může být poškozen. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel trický proud může způsobit úraz elektrickým veďte tak, aby se jich žací nástroj nemohl proudem.
  • Seite 126: Příprava Vyžínače K Práci

    Může dojít k ► Pokud tyto kroky nelze provést: vyžínač těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce škod. výrobků STIHL. ► Spojku prodlužovacího kabelu stáhněte ze síťové vidlice vyžínače. Smontování vyžínače ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění proudem vody nebo špičatými předměty mohou vyží‐...
  • Seite 127: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    7 Nastavení vyžínače pro uživatele česky ► Kolo ventilátoru (2) pevně držte rukou. Vyžínač bez kola ventilátoru ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (3) a rukou ji Žací hlava AutoCut 2-2 je na vyžínači namonto‐ ve směru chodu hodinových ručiček našrou‐ vaná...
  • Seite 128: Připojení Stroje Na Elektrickou Síť

    česky 8 Připojení stroje na elektrickou síť ► Vyžínač vypněte a spojku prodlužovacího kabelu stáhněte ze síťové vidlice vyžínače. ► Tyč pevně držte. ► Povolte hvězdicovou roubíkovou matici (1). ► Vyklopte kruhovou trubkovou rukojeť (2) do požadované polohy. ► Blokovací tlačítko (1) stiskněte a držte jej stis‐ ►...
  • Seite 129: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. pohybují nebo se neodpruží do výchozí ► Pokud se pracuje s distančním kusem: zcela polohy: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte distanční kus (1) vyklopte. odborného prodejce výrobků STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. 0458-777-9821-C...
  • Seite 130: Po Skončení Práce

    13 Přeprava Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. 13.1 Přeprava vyžínače STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: ► Vyžínač vypněte a spojku prodlužovacího kabelu stáhněte ze síťové vidlice vyžínače. Ročně...
  • Seite 131: Odstranění Poruch

    Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až 240 V: 19.1 Vyžínač STIHL FSE 52 – délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Síťové napětí: 220–240 V – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / –...
  • Seite 132: Kombinace Z Žacích Nástrojů A Ochranných Krytů

    Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Skutečná vibrační zátěž se musí odhadnout. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Mohou se přitom zohlednit také doby, ve kterých dejce výrobků STIHL. je elektrický stroj vypnutý, a takové doby, ve kte‐...
  • Seite 133: Ukca-Prohlášení O Konformitě

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení United Kingdom homologace výrobků společnosti AND‐ – Naměřená hladina akustického výkonu: REAS STIHL AG & Co. KG. 94 dB(A) – Zaručená hladina akustického výkonu: Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny 96 dB(A).
  • Seite 134: Bezpečnost Pracoviště

    "Elektrická bezpeč‐ stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ nost", nejsou aplikovatelné na akumulátorové udem. výrobky STIHL. d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ VAROVÁNÍ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■...
  • Seite 135: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Před zapnutím elektrického stroje vždy návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování případě, že jsou používány nezkušenými nebo šroubováky. Nářadí či klíče, které by se osobami. nacházely v jednom z rotujících dílů...
  • Seite 136 magyar d) Před použitím strojů vždy zkontrolujte, zda žuje se tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a nejsou žací nástroj a žací jednotka poško‐ pádu, což by mohlo vést ke zranění. zeny. Poškozené díly zvyšují riziko poranění. p) Zajistěte, aby pásmo postřihu bylo bez všech e) Před použitím zkontrolujte, zda síťové...
  • Seite 137: Előszó

    Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal. bevétel próbáját is kiállják. Áttekintés A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Motoros kasza adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 138: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4 Csatlakozóvezeték Motoros kasza ventilátorkerék nélkül A csatlakozóvezeték összeköti a motoros kaszát a hálózati csatlakozódugóval. 5 Kapcsolóemeltyűzár A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt oldja ki. 6 Csillagfogantyús anya A csillagfogantyús anya rögzíti a körfogantyút a száron. 7 Reteszelőgomb A reteszelőgomb blokkolja a szár hosszanti 1 Védő...
  • Seite 139: Rendeltetésszerű Használat

    15m (50ft) használó csak felügyelet got. mellett vagy egy felelős Rendeltetésszerű használat személy utasításai szerint A STIHL FSE 52 motoros kasza fű vágására dolgozhat a berendezés‐ szolgál. sel. A motoros kaszát esőben tilos használni. – A felhasználó képes felismerni és felbe‐...
  • Seite 140: Biztonságos Állapot

    – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ lelő. Motoros kasza – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL FIGYELMEZTETÉS tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és FIGYELMEZTETÉS állatok nem tudják a motoros kasza és a felre‐...
  • Seite 141 állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének sek és anyagi károk keletkezhetnek. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Fejezze be a munkát, húzza le a hosszab‐ 4.6.3 Nyírófej bítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza A nyírófej akkor van biztonságos állapotban,...
  • Seite 142: Elektromos Csatlakoztatás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ■ Ha a forgó vágószerszám kemény tárgyat ér, szikrák keletkezhetnek és a vágószerszám ■ Munka közben a nem megfelelő hálózati megsérülhet. A szikrák gyúlékony környezet‐ feszültség vagy téves frekvencia túlfeszültsé‐ ben tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos get okozhat a motoros kaszában.
  • Seite 143: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    Tárolás ► Amennyiben a motoros kasza, a védő vagy a vágószerszám karbantartása vagy javí‐ 4.10.1 Motoros kasza tása szükséges: Forduljon STIHL márka‐ FIGYELMEZTETÉS szervizhez. ■ A gyermekek nem tudják a motoros kasza A motoros kasza haszná‐ veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐...
  • Seite 144: Motoros Kasza Összeszerelése

    magyar 6 A motoros kasza összeszerelése A motoros kasza össze‐ Motoros kasza ventilátorkerék nélkül szerelése Az AutoCut 2-2 nyírófej fel van szerelve a motoros kaszára és saját maga nem szerelheti A védő felszerelése le. Az orsótest beszerelhető. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a ►...
  • Seite 145: A Körfogantyú Felszerelése

    7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a hosszabbítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza hálózati dugaszából. ► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és tartsa lenyomva. ► Húzza vagy tolja a kezelőfogantyút (2) a kívánt pozícióba.
  • Seite 146: Berendezés Elektromos Csatlakoztatása

    ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. tóvezeték csatlakozójába (2). ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Húzza ki a hosszabbítóvezeték hálózati csat‐ lakozódugóját a motoros kasza hálózati duga‐ szából, és keressen fel egy STIHL márkaszer‐ vizt. A motoros kasza meghibásodott. 10 A motoros kasza vizsgálata 10.1 Kezelőelemek vizsgálata...
  • Seite 147: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    Ha a damilok 25 mm-nél rövidebbek, nem végez‐ a motoros kasza hálózati dugaszáról, és for‐ hető el az automatikus utánállításuk. duljon STIHL márkaszervizhez. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a A motoros kasza meghibásodott. hosszabbítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza hálózati dugaszából.
  • Seite 148: Tárolás

    ► A motoros kaszát úgy tárolja, hogy a követ‐ A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ kező feltételek teljesüljenek: től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég – A motoros kasza ne tudjon felborulni és az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: mozogni.
  • Seite 149: Műszaki Adatok

    ► Húzza le a dugaszolótüskét. 19 Műszaki adatok – Zajszint L az EN 62841-4-4 szerint mérve: 83 dB(A). 19.1 Motoros kasza STIHL FSE 52 – Zajteljesítményszint L az EN 62841-4-4 sze‐ – Hálózati feszültség: 220-240 V rint mérve: 94 dB(A). – Frekvencia: 50/60 Hz –...
  • Seite 150: Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    és eredeti STIHL tar‐ határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke tozékokat jelölnek. szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti Bejelentett szervezet neve: VDE Prüf- u. Zertifi‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐ A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem bach, Németország...
  • Seite 151: Címek

    általános biztonsági előírásait – Sorozatszám: 4816 ismereti. megfelel az Egyesült Királyság The Restriction of A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket the Use of Certain Hazardous Substances in kinyomtassa. Electrical and Electronic Equipment Regulations Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations áramütés elkerülésére vonatkozóan közölt biz‐...
  • Seite 152: Személyi Biztonság

    magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz toztatni. Tilos adapter-csatlakozódugót hasz‐ az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ nálni a védőföldeléses elektromos szerszá‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ nem módosítja a csatlakozódugót és a meg‐...
  • Seite 153 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ b) Alaposan vizsgálja meg a munkavégzési mos szerszám véletlen beindulását. területet, vannak-e ott vadállatok. A gép megsebesítheti a vadállatokat. d) Az elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek c) Alaposan vizsgálja meg a munkavégzési hozzá.
  • Seite 154 A műanyag damilt vagy vágóelemet ne manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar helyettesítse fémdróttal vagy fém vágóelem‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ mel. A nem javasolt vágóelemek használata dora do ambiente durante um longo período de sérüléseket okozhat.
  • Seite 155: Identificação Das Advertências No Texto

    2 Informações relativas a este manual de instruções português Informações relativas a Vista geral este manual de instruções Foice a motor Documentos legais São válidas as indicações de segurança locais. ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: –...
  • Seite 156: Indicações De Segurança

    A lâmina de traçamento corta os fios de corte no comprimento correto durante o trabalho. Utilização prevista 3 Cabeçote de corte A foice a motor STIHL FSE 52 destina-se a cor‐ O cabeçote de corte retém os fios de corte. tar relva. 0458-777-9821-C...
  • Seite 157: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Usar a foice a motor com uma linha de da STIHL ou de uma pes‐ extensão. ► Utilizar a foice a motor tal como descrito soa tecnicamente compe‐...
  • Seite 158 Pessoas não envolvidas, cri‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ anças e animais podem ferir-se com gravi‐ nais da STIHL para esta foice a motor. dade e podem ocorrer danos materiais. – O acessórios está montado corretamente. ► Manter pessoas não envolvi‐...
  • Seite 159 4 Indicações de segurança português Trabalho ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ cessionário especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.2 Proteção ■ Em determinadas situações, o utilizador A proteção é segura se forem cumpridas as poderá não conseguir continuar a trabalhar seguintes condições:...
  • Seite 160: Estabelecer A Ligação Elétrica

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO durante mais algum tempo. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ► Aguardar até que a ferramenta de ■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede corte deixe de girar. errada ou uma frequência de rede errada ■...
  • Seite 161: Tornar A Foice A Motor Operacional

    Armazenamento menta de corte necessitarem de manuten‐ ção ou reparação: consultar um concessio‐ 4.10.1 Foice a motor nário especializado da STIHL. ATENÇÃO Tornar a foice a motor ope‐ ■ As crianças não conseguem identificar nem racional avaliar os perigos da foice a motor. As crian‐...
  • Seite 162: Incorporar E Desmontar O Cabeçote De Corte

    português 6 Montagem da foice a motor ► Desligar a foice a motor e retirar o acopla‐ mento da linha de extensão da ficha de rede da foice a motor. ► Colocar o corpo da bobina entre 12 e 24 horas num recipiente com água.
  • Seite 163: Incorporar O Cabo Circular

    7 Ajuste da foice a motor ao utilizador português ► Puxar as talas (1) para dentro e retirar a ► Premir e manter premido o botão de bloqueio cobertura (3). (1). ► Puxar ou empurrar o cabo de operação (2) ►...
  • Seite 164: Conectar Electricamente O Aparelho

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito. 0458-777-9821-C...
  • Seite 165: Trabalhar Com A Foice A Motor

    25 mm, eles não poderão ser reajustados de da ficha de rede da foice a motor e consultar forma automática. um concessionário especializado da STIHL. ► Desligar a foice a motor e retirar o acopla‐ A foice a motor está com defeito.
  • Seite 166: Limpar A Foice A Motor

    Os intervalos de manutenção dependem das da motorroçadora. condições ambientais e de trabalho. A STIHL ► Desmontar o cabeçote de corte. recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ► Guardar a motorroçadora de forma a cumprir ção:...
  • Seite 167: Dados Técnicos

    é de 2 m/s². – Proteção por fusível: 10 A – Consumo de energia: 500 W A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Valor nominal com carga: 6000 rpm auditiva. – Peso com proteção e ferramenta de corte –...
  • Seite 168: Peças De Reposição E Acessórios

    A documentação técnica está guardada no departamento de autorização de produtos da As peças de reposição originais da STIHL e os ANDREAS STIHL AG & Co. KG. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 169: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    24 Declaração de conformidade UKCA português ANDREAS STIHL AG & Co. KG O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na motorro‐ çadora. Waiblingen, 01/08/2022 p.p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
  • Seite 170: Segurança Elétrica

    português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 26.4 Segurança de pessoas b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica numa atmosfera potencialmente explosiva, a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha na qual existam líquidos, gases ou poeiras bom senso ao trabalhar com uma ferramenta inflamáveis.
  • Seite 171: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português estiver familiarizado com a ferramenta elé‐ h) Mantenha os cabos e as superfícies dos trica após inúmeras utilizações. Numa fração cabos secos, limpos e sem óleo nem gor‐ de segundo um manuseamento negligente dura.
  • Seite 172 pyccкий g) Mantenha as aberturas de ventilação tado preso na máquina antes de a ter desli‐ desobstruídas de qualquer sedimentação. gado da alimentação elétrica. O elemento ou Entradas de ar bloqueadas e com sedimen‐ o fio de corte em rotação pode causar feri‐ tações podem causar sobreaquecimento ou mentos graves.
  • Seite 173: Предисловие

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предисловие ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Уважаемый клиент, рые могут привести к тяжелым травмам или мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы летальному исходу. разрабатываем и производим продукцию ► Описанные меры помогут предотвратить высочайшего качества, соответствующую тяжелые травмы или летальный исход.
  • Seite 174 pyccкий 3 Обзор 3 Рукоятка управления 4 Защита Рукоятка управления служит для управле‐ Защита защищает пользователя от выбро‐ ния, удерживания и ведения мотокосы. шенных вверх предметов и от контакта с режущим инструментом. 4 Кабель питания Кабель питания соединяет мотокосу со Мотокоса...
  • Seite 175: Указания По Технике Безопасности

    стояние. способностью к управле‐ нию устройством, он Использование по назначе‐ может работать только нию под наблюдением компе‐ Мотокоса STIHL FSE 52 служит для скашива‐ тентного лица или руко‐ ния травы. водствуясь его указа‐ Мотокосу запрещено использовать во время дождя. ниями.
  • Seite 176: Одежда И Оснащение

    ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ – Получение инструктажа ватель может поскользнуться. Возможно у представителя травмирование пользователя. ► Носить прочную, закрытую обувь с STIHL или компетентного рифленой подошвой. лица перед началом пер‐ Мотокоса вой работы с мотокосой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Отсутствие воздействия алкогольных, ■...
  • Seite 177 – Режущий инструмент и защита устано‐ ► Работать с неповрежденной защитой. влены правильно. ► Работать с правильно установленным – Установлены оригинальные отрезным ножом. принадлежности STIHL для данной мото‐ ► В случае неясностей обращаться к косы. дилеру STIHL. – Принадлежности установлены надлежащим образом.
  • Seite 178: Электрическое Подключение

    месту. удлинительного шнура от штепсельной ► Вынуть штепсельную вилку из вилки мотокосы и обратиться к дилеру розетки. STIHL. ► Браться за кабель питания, соединитель‐ ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ ный шнур и их штепсельные вилки кать вибрации.
  • Seite 179: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.10 Хранение можна перегрузка электрических узлов в процессе работы. Электрические узлы 4.10.1 Мотокоса могут нагреться и стать причиной пожара. Возможны тяжелые или смертельные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмы, а также материальный ущерб. ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ ►...
  • Seite 180: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    5 Подготовка мотокосы к эксплуатации косы, защиты, режущего инструмента, ► Защиту (2) задвинуть до упора в направ‐ следует обратиться к дилеру STIHL. ляющие на корпусе. Защита (2) закрывается заподлицо с корпу‐ Подготовка мотокосы к сом. эксплуатации ► Ввернуть и затянуть болты (3).
  • Seite 181: Монтаж Круговой Рукоятки

    7 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий ► Концы струны (4) на корпусе катушки (2) ► Нажать на накладки (1) и снять крышку (3). продеть в отверстия (1) косильной ► Вынуть корпус катушки (2). головки (5). Монтаж круговой рукоятки ► Вставить корпус катушки (2) в косильную ►...
  • Seite 182: Электрическое Подключение Устройства

    pyccкий 8 Электрическое подключение устройства ► Нажать и удерживать стопорную кнопку (1). ► Ослабить гайку грибковой ручки (1). ► Вытянуть или задвинуть рукоятку управле‐ ► Повернуть в нужное положение круговую ния (2) в желаемое положение. рукоятку (2). ► Отпустить стопорную кнопку (1). ►...
  • Seite 183: Включение И Выключение Мотокосы

    положении. щаться: отсоединить разъем удлинитель‐ Мотокоса ускоряется, и режущий инстру‐ ного шнура от штепсельной вилки мотокосы мент начинает вращаться. и обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. Выключение мотокосы 11 Работа с мотокосой ► Отпустить рычаг переключения и фиксатор рычага переключения.
  • Seite 184: После Работы

    13.1 Транспортировка мотокосы Интервалы технического обслуживания зави‐ ► Выключить мотокосу и отсоединить разъем сят от окружающих условий и условий труда. удлинительного шнура от штепсельной STIHL рекомендует следующие интервалы вилки мотокосы. технического обслуживания: ► Установите шток на минимальную длину. ежегодно 0458-777-9821-C...
  • Seite 185: Ремонт

    17 Ремонт pyccкий ► Отдать мотокосу на проверку режущий инструмент и обратиться к дилеру STIHL. дилеру STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт мотокосы и режущего инструмента Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотокосу и режущий инстру‐ мент. ► Если мотокоса или режущий инструмент...
  • Seite 186: Технические Данные

    ► Вынуть вставной стержень. 19 Технические данные Указанные значения уровня вибрации были получены в соответствии с нормированной 19.1 Мотокоса STIHL FSE 52 процедурой проверки и могут использоваться – Напряжение сети: 220-240 В для сравнения электрических устройств. Фак‐ – Частота: 50/60 Гц...
  • Seite 187: Запасные Части И Принадлежности

    Техническая документация хранится в голов‐ компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ ном офисе компании чена. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ «Сертификация продукции». нальные принадлежности STIHL можно купить Год выпуска, страна происхождения и номер...
  • Seite 188 Представительства STIHL БЕЛАРУСЬ БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» Представительство ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 220020 Минск, Беларусь ул. К. Цеткин, 51-11a УП «Беллесэкспорт» 220004 Минск, Беларусь ул. Скрыганова 6.403 Горячая линия: +375 17 200 23 76 220073 Минск, Беларусь...
  • Seite 189: Безопасность На Рабочем Месте

    25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий c) Электроинструмент необходимо защи‐ током, не распространяются на аккумулятор‐ щать от дождя и влаги.Проникновение ные изделия STIHL. воды в электроинструмент повышает опасность поражения электрическим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по...
  • Seite 190 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов руки, переносить, его или подсоединять к чающийся электроинструмент опасен и электросети и/или к аккумулятору убеди‐ подлежит ремонту. тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить...
  • Seite 191 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий нальные запасные части. Благодаря босиком или в открытой обуви запрещено. этому обеспечивается безопасность элек‐ Тем самым вы уменьшаете вероятность троинструмента. травмирования ног при контакте с вра‐ щающимся режущим блоком. 25.7 Указания по технике безопас‐ При...
  • Seite 192: Przedmowa

    такта с вращающимся режущим элемен‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. том или леской. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ s) Используйте только сменные режущие wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ головки, а также леску и элементы из пла‐...
  • Seite 193: Przegląd

    3 Przegląd polski 7 Przycisk blokady WSKAZÓWKA Przycisk ryglowania blokuje układ przestawia‐ ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ nia długości wysięgnika. nie szkodami w mieniu. 8 Uchwyt obwiedniowy ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania i szkodom w mieniu.
  • Seite 194: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    żyłki na odpowiednią długość. Użytkowanie zgodne z prze‐ 3 Głowica kosząca znaczeniem Głowica kosząca utrzymuje żyłki. Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 jest przezna‐ 4 Żyłki czona do koszenia trawy. Żyłki służą do koszenia trawy. Kosy mechanicznej nie wolno używać w Symbole deszczu.
  • Seite 195: Odzież I Wyposażenie

    Kosa mechaniczna nia od dealera marki OSTRZEŻENIE STIHL lub osoby wykwali‐ fikowanej. ■ Osoby nieupoważnione do pracy z kosą mechaniczną, małe dzieci i zwierzęta nie – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 196: Bezpieczny Stan

    STIHL. ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 197: Podłączenie Elektryczne

    ► Zakończyć pracę, wyjąć złącze przedłuża‐ ► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐ cza z wtyczki zasilania kosy mechanicznej i cza podłączyć do zainstalowanego i zabez‐ skontaktować się z dealerem STIHL. pieczonego prawidłowo gniazdka ze sty‐ ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ kiem ochronnym.
  • Seite 198: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE Transport ■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub niepra‐ 4.9.1 Kosa mechaniczna widłowa częstotliwość sieciowa mogą prowa‐ OSTRZEŻENIE dzić do przepięcia w kosie mechanicznej. Kosa mechaniczna może ulec uszkodzeniu. ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub ►...
  • Seite 199: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    ► Jeżeli kosa, osłona lub narzędzie tnące wymagają konserwacji lub naprawy: Skon‐ Nóż korygujący długość żyłek (1) jest już zamon‐ taktować się z dealerem marki STIHL. towany w obudowie (2) i nie wolno go demonto‐ wać. Przygotowanie kosy ►...
  • Seite 200: Zamontowanie Uchwytu Obwiedniowego

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć złą‐ cze przedłużacza z wtyczki zasilania kosy. ► Szpulę włożyć czas od 12 do 24 godzin do zbiornika z wodą. Żyłka stanie się elastyczna. ► Wcisnąć zaczepy (1) i zdjąć osłonę (3). ►...
  • Seite 201: Podłączenie Urządzenia Do Sieci Zasilania Prądem Elektrycznym

    8 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). ► Odkręcić nakrętkę gwiazdową (1). ► Pociągnąć lub popchnąć uchwyt manipula‐ ► Ustawić uchwyt obwiedniowy (2) w preferowa‐ cyjny (2) w żądane położenie. nej pozycji. ►...
  • Seite 202: Włączanie I Wyłączanie Kosy Mechanicznej

    Odległość narzędzia tnącego od ziemi decyduje bez naciskania blokady dźwigni przełącznika. o wysokości cięcia. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ dzona. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę dźwigni prze‐ łącznika.
  • Seite 203: Po Zakończeniu Pracy

    Terminy konserwacji ► Jeśli kosa mechaniczna jest mokra: Poczekaj, aż kosa wyschnie. Terminy konserwacji są zależne od warunków ► Wyczyścić kosę mechaniczną. otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL ► Wyczyścić osłonę. zaleca następujące terminy konserwacji: ► Wyczyścić narzędzie tnące. Co roku 13 Transport ►...
  • Seite 204: Rozwiązywanie Problemów

    18 Rozwiązywanie problemów ► Jeśli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące nicznej ani narzędzia tnącego i skontaktować ulegną uszkodzeniu: Nie używać kosy mecha‐ się z autoryzowanym dealerem STIHL. 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek w kosie mechanicznej Usterka Przyczyna Pomoc Kosa mechaniczna Nie jest włożona wtyczka przewodu...
  • Seite 205: Układy Zbudowane Z Narzędzi Tnących I Osłon

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować chemikaliów. szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie niem REACH znajdują się pod adresem: z lokalnymi przepisami oddać do właściwego www.stihl.com/reach . miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 206: Deklaracja Zgodności Ue

    96 dB(A) Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Dokumentacja techniczna jest przechowywana & Global Governmental Relations w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu. Waiblingen, 1.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 207: Adresy

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐...
  • Seite 208: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 26.4 Bezpieczeństwo ludzi 26.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Seite 209 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 26.6 Serwis Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kon‐ takcie z obracającym się elementem tnącym. a) Naprawy urządzenia elektrycznego należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektro‐ Podczas obsługi maszyny zawsze nosić technikom oraz tylko z zastosowaniem orygi‐ odzież...
  • Seite 210: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ mogą powodować utratę kontroli, pęknięcia телно високо натоварване. i obrażenia. STIHL също така държи на най-високото ниво Nie zastępować żyłek tnących i ostrzy z two‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ rzywa sztucznego metalowymi drutami ani раните...
  • Seite 211: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български 5 Блокировка на лоста за ръчно включване/ УКАЗАНИЕ изключване ■ Това указание предупреждава за опасно‐ С блокировката на лоста за ръчно включ‐ сти, които могат да доведат до материални ване/изключване се блокира лостът за щети. ръчно...
  • Seite 212: Употреба По Предназначение

    нишката за косене до необходимата дъл‐ жина. Употреба по предназначение 3 Глава за косене Моторната косачка STIHL FSE 52 служи за Главата за косене служи за закрепване на косене на трева. нишки за косене. Моторната косачка не бива да бъде използ‐...
  • Seite 213: Облекло И Екипировка

    ръководството за употреба. или наркотици. ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ рява следните изисквания: лизиран търговски обект на STIHL. – Ползвателят е отпочинал. Облекло и екипировка – Ползвателят физически, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ емоционално и умствено...
  • Seite 214 Моторната косачка се намира в състояние, ► Сменете износените или повредени ука‐ съответстващо на изискванията за безопас‐ зателни табелки. ност, когато са изпълнени следните условия: ► При съмнения се обърнете към специа‐ – Моторната косачка не е повредена. лизиран търговски обект на STIHL. 0458-777-9821-C...
  • Seite 215 ► При съмнения и въпроси обърнете се ■ Въртящият се режещ инструмент може да към сътрудник в специализиран търгов‐ пореже ползвателя. Ползвателят може да ски обект на фирма STIHL. бъде сериозно ранен. ► Не докосвайте въртящия се режещ 4.6.3 Глава за косене...
  • Seite 216: Електрическо Свързване

    български 4 Указания за безопасност чини тежки наранявания на хора и мате‐ ■ Повреден или неподходящ удължителен риални щети. проводник може да предизвика електриче‐ ► Отстранете чуждите предмети от работ‐ ски удар. Може да се стигне до сериозни ната зона. наранявания...
  • Seite 217: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    инструмента за рязане: обърнете се към ► Моторната косачка да се съхранява специализиран търговски обект на извън обсега на деца. STIHL. ■ Електрическите контакти на моторната косачка и металните й конструктивни части Подготовка на моторната могат да кородират от влагата. Моторната...
  • Seite 218: Сглобяване На Моторната Косачка

    извършат: не използвайте моторната електромоторът не е достатъчно охладен и косачка и се обърнете към специализиран главата за косене не може да бъде демон‐ търговски обект на фирма STIHL. тирана. Сглобяване на моторната ► Дръжте здраво вентилаторната перка (2) с...
  • Seite 219: Монтаж На Кръговата Обхващаща Ръкохватка

    6 Сглобяване на моторната косачка български ► Краищата на нишката (4) от шпулата (2) да ► Натиснете езичетата (1) навътре и свалете се прокарат през отворите (1) на главата за капака (3) косене (5). ► Извадете патрона /шпулата на мака‐ ►...
  • Seite 220: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Настройване на мотор‐ ► Избутайте леко дръжката за управле‐ ната косачка за ползва‐ ние (2), за да се фиксира. теля Регулиране на кръгoвата обх‐ ващаща ръкохватка Регулиране дължината на Кръговата обхващаща ръкохватка може да стебловидното...
  • Seite 221: Проверка На Моторната Косачка

    позволява да бъде натиснат, моторната ръкохватката. косачка да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. Блокировката на лоста за ръчно включване/ изключване е дефектна. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно...
  • Seite 222: Работа С Моторната Косачка

    дължина. телния проводник от щепсела на моторната косачка и се обърнете към специализиран Ако нишките за косене са по-къси от 25 mm, търговски обект на STIHL. те не могат да бъдат регулирани автома‐ Моторната косачка е дефектна. тично. ► Изключете моторната косачка и извадете...
  • Seite 223: Поддръжка /Обслужване

    косачка Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната ► Изключете моторната косачка и извадете среда и работните условия. STIHL препо‐ муфата на удължителния проводник от ръчва следните интервали за техническо обс‐ щепсела на моторната косачка. лужване и поддръжка: ►...
  • Seite 224: Технически Данни

    19.2 Удължителни проводници стойности възлиза на 2 m/s². Когато се използва удължителен проводник, STIHL препоръчва да се носят антифони. той трябва да има защитна линия, а жиците – Ниво на звуково налягане L , измерено му трябва да са поне със следните сечения...
  • Seite 225: Комбинация От Режещи Инструменти И ► Допълнително Към Настоящото Ръковод- Предпазители

    дността, безопасността и пригодността им, Информация относно изпълнението на дирек‐ въпреки продължаващото наблюдение на тивата за работодатели относно вибрациите пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 2002/44/EО можете да намерите на ването им. www.stihl.com/vib. Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 226: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    (ниво на звуловата мощност): 96 децибела/ dB(A) Техническата документация се съхранява от Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG . & Global Governmental Relations Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐...
  • Seite 227: Безопасност На Работното Място

    25 Адреси български 26.2 Безопасност на работното Вайблинген, 01.08.2022 място ANDREAS STIHL AG & Co. KG a) Поддържайте Вашето работно място в качеството на заместник чисто и добре осветено. Безредие или неосветени работни места могат да дове‐ дат до злополука.
  • Seite 228: Безопасност На Хора

    български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лен кабел, който е подходящ за работа весие по всяко време. По този начин навън, намалява риска от електрически можете да контролирате електрическия токов удар. инструмент в неочаквани ситуации. Ако не може да се избегне работа с елек‐ Носете...
  • Seite 229 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български инструкции. Електрическите инструменти Това намалява риска да бъдете ударени са опасни, ако се използват от неопитни от мълния. лица. b) Проучете внимателно работната зона за e) Поддържайте грижливо електрическите диви животни. Дивите животни могат да инструменти...
  • Seite 230: Prefaţă

    въртящите се режещ елемент или корда. Stimată clientă, stimate client, Не отстранявайте никакви материали от ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ машината, докато не я изключите от cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ захранването. Въртящият се режещ еле‐...
  • Seite 231: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni română Cuprins Motocoasă Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI ȘI PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE. Informaţii referitoare la acest Manual de instruc‐ ţiuni Documente valabile Sunt valabile prevederile locale privitoare la securitate. ► În plus faţă de acest Manual de Instrucţiuni, vă...
  • Seite 232: Instrucţiuni De Siguranţă

    Cuţitul de debitat taie firele de tăiat la lungi‐ mea corectă în timpul lucrului. Utilizare conform cu destinaţia 3 Cap cositor Motocoasa STIHL FSE 52 este folosită la tăierea Capul cositor ţine firele de tăiat. ierbii. 4 Fire de tăiat Este interzisă...
  • Seite 233: Cerinţe Pentru Utilizator

    ► Utilizaţi motocoasa conform celor prezen‐ din partea unui distribuitor tate în aceste instrucţiuni de utilizare. sau profesionist STIHL. Cerinţe pentru utilizator – Utilizatorul nu se află sub influenţa AVERTISMENT alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ ■ Utilizatorii neavizaţi nu îşi pot da seama de lor.
  • Seite 234: Starea Sigură În Exploatare

    4 Instrucţiuni de siguranţă ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate antiderapantă. corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ Motocoasă tru această motocoasă. AVERTISMENT – Accesoriile au fost montate corect. AVERTISMENT ■...
  • Seite 235: Conexiunea Electrică

    ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. toare nu se mai rotește. ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ ■ În cazul în care unealta tăietoare rotativă tribuitor STIHL. lovește un obiect dur, pot apărea scântei și este posibilă deteriorarea uneltei tăietoare. Utilizarea Scânteile pot declanșa incendii într-un mediu...
  • Seite 236 română 4 Instrucţiuni de siguranţă cu contact de protecție instalată corect și ► Cablul electric şi cablul prelungitor se asigurată. aşează pe o bază uscată. ► Motocoasa se conectează cu ajutorul unui ■ În timpul lucrului se încălzeşte cablul prelungi‐ întrerupător de protecție la curent rezidual tor.
  • Seite 237: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiţi ► Fixaţi manual roata ventilatorului (2). motocoasa şi contactaţi un serviciu de asis‐ ► Aşezaţi capul cositor (1) pe arbore (3) şi rotiţi-l tenţă tehnică STIHL. manual în sens orar. 0458-777-9821-C...
  • Seite 238: Ataşarea Mânerului Circular

    română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Opriţi motocoasa şi scoateţi cuplajul cablului Motocoasă fără roata ventilatorului prelungitor din ştecărul de reţea al motocoa‐ sei. Capul cositor AutoCut 2-2 este ataşat pe moto‐ coasă şi nu trebuie montat singur. Corpul bobinei poate fi montat.
  • Seite 239: Racordarea Electrică A Utilajului

    8 Racordarea electrică a utilajului română ► Eliberaţi rozeta (1). ► Rotiţi mânerul circular (2) în poziţia dorită. ► Strângeţi tare rozeta (1). Racordarea electrică a uti‐ lajului Racordarea electrică a moto‐ coasei ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare (1). ►...
  • Seite 240: Oprirea Motocoasei

    ► Aşteptaţi, până ce unealta tăietoare nu se mai mişcă. ► Dacă unealtă tăietoare se roteşte în conti‐ nuare: Scoateţi cuplajul cablului prelungitor din ştecărul de reţea al motocoasei şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Motocoasa este defectă. 10 Verificare motocoasă 10.1 Verificarea elementelor de ►...
  • Seite 241: După Lucru

    ► Dacă motocoasa este umedă: Uscaţi moto‐ Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie coasa. de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. ► Curăţaţi motocoasa. STIHL vă recomandă următoarele intervale de ► Curăţaţi apărătoarea. întreţinere: ► Curăţaţi unealta tăietoare. Anual 13 Transportarea ►...
  • Seite 242: Depanare

    19 Date tehnice sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de tensiune şi de lungi‐ 19.1 Motocoasă STIHL FSE 52 mea cablului: – Tensiune de reţea: 220-240 V Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ – Frecvenţa: 50/60 Hz tificare este între 220 V şi 240 V:...
  • Seite 243: Combinaţii Între Unelte Tăietoare Şi Apărători

    Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost Piesele de schimb și accesoriile altor producători măsurate conform unei metode de testare stan‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, dardizate şi pot fi folosite pentru compararea siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 244: Declaraţia De Conformitate Ukca

    – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 94 dB(A) mentul de autorizare produse al – Nivelul de putere sonoră garantat: 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Documentele tehnice sunt păstrate de Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 245: Siguranţa La Locul De Muncă

    26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ AVERTISMENT cate cresc riscul electrocutării. ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare prevăzută...
  • Seite 246: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare putea prinde de componentele mobile. condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice g) În cazul în care sunt montate echipamente în alte scopuri decât cele special prevăzute de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Seite 247 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română g) Asigurați-vă că orificiile de admisie a aerului mentare cu curent. Elementul tăietor rotativ nu prezintă depuneri. Orificiile de admisie a sau firul poate provoca vătămări grave. aerului blocate și depunerile pot duce la Atunci când transportați mașina, opriți-o și nu supraîncălzire sau pericol de incendiu.
  • Seite 248 *04587779821C* 0458-777-9821-C...