Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSE 31 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSE 31:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSE 31, 41
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 38
Instruction Manual
38 - 58
Notice d'emploi
58 - 77
Istruzioni d'uso
77 - 96
Handleiding
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSE 31

  • Seite 1 FSE 31, 41 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 38 Instruction Manual 38 - 58 Notice d’emploi 58 - 77 Istruzioni d’uso 77 - 96 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Reparaturhinweise........15 einzelner Bauteile. Entsorgung..........16 EU-Konformitätserklärung......16 Technische Weiterentwicklung UKCA-Konformitätserklärung....16 Anschriften..........17 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen werkzeuge..........17 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Vorwort...
  • Seite 3: Körperliche Eignung

    Gerät vor Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen. anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gefahren, die gegenüber anderen Personen...
  • Seite 4: Gerät Transportieren

    Robuste Arbeitshandschuhe aus ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! widerstandsfähigem Material tragen (z.B. Leder). Elektrischer Anschluss STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Stromschlaggefahr vermindern: persönlicher Schutzausstattung an. – Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Gerät transportieren Typenschild) müssen mit Spannung und Fre‐...
  • Seite 5: Gerät Halten Und Führen

    3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐ Gerät nicht im Regen stehen lassen. tung müssen wasserdicht sein und dürfen Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort nicht im Wasser liegen Gerät ausschalten – Schalter und Einschalt‐ –...
  • Seite 6: Wartung Und Reparatur

    Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden. Unbedingt bei der zustän‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ digen Forstbehörde nachfragen, ob Brandgefahr turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen besteht. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 7: Anwendung

    4 Anwendung deutsch ► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten und optimal auf das Gerät und die Anforderungen stets rechts vom Körper führen des Benutzers abgestimmt. ► Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen – und nicht den Boden berühren die Sicherheit kann gefährdet werden –...
  • Seite 8: Schutzvorrichtungen Anbauen

    deutsch 5 Schutzvorrichtungen anbauen Kanten schneiden (nur FSE 41) Entsorgung HINWEIS Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen, das Schnittgut kann kompostiert werden. Schutzvorrichtungen anbauen Das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen zum Kantenschneider umbauen (siehe "Gerät zum Kantenschneider umbauen"). ►...
  • Seite 9: Mähfaden Nachstellen

    6 Mähfaden nachstellen deutsch Mähfaden nachstellen ► drehenden Mähkopf parallel über die bewach‐ sene Fläche halten – den Boden antippen – ca. 3 cm Mähfaden werden nachgestellt Durch das Messer (1) am Schutz (2) werden überlange Mähfäden auf optimale Länge gekürzt –...
  • Seite 10: Handgriffe Einstellen

    deutsch 7 Handgriffe einstellen Handgriffe einstellen Bedienungswinkel einstellen (nur FSE 41) Schaftlänge einstellen (nur FSE 41) ► nur in Längsstellung A und C möglich ► Entriegelung (1) drücken ► Entriegelung (1) drücken ► Bedienungsgriff (2) um 180° zum Schaft (3) ►...
  • Seite 11: Arbeitswinkel Einstellen

    8 Arbeitswinkel einstellen deutsch Arbeitswinkel einstellen ► Bedienungsgriff (1) um 180° zum Schaft dre‐ hen und einrasten, siehe "Handgriffe einstel‐ len" ► Schaft (2) um 45° neigen und einrasten, siehe "Arbeitswinkel einstellen" 10 Gerät elektrisch anschlie‐ ßen Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
  • Seite 12: Zugentlastung

    deutsch 11 Gerät einschalten 10.2 Zugentlastung Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Die Zugenlastung schützt die Anschlussleitung 13 Gerät aufbewahren vor Beschädigung. Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐ luftschlitze ► Spulenkörper mit Mähfaden herausnehmen, reinigen und prüfen Die Elastizität und damit die Lebensdauer des Mähfadens lässt sich erhöhen, wenn dieser in...
  • Seite 13: Neue Fadenspule Einbauen

    Komplettes Gerät Sichtprüfung (Zustand) reinigen Anschlussleitung überprüfen ersetzen durch Fachhändler Schalter Funktionsprüfung ersetzen durch Fachhändler Ansaugöffnungen für Kühlluft reinigen Zugängliche Schrauben und nachziehen Muttern Schneidwerkzeuge (Mähkopf) Sichtprüfung ersetzen durch Fachhändler Festsitz prüfen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-280-9621-B...
  • Seite 14: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Seite 15: Technische Daten

    18.5 Schall- und Vibrationswerte Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ zahl berücksichtigt. tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Ausführung für Australien...
  • Seite 16: Entsorgung

    28, 63069 Offenbach, Deutschland 20 Entsorgung Gemessener Schallleistungspegel Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ FSE 31: 92 dB(A) chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Garantierter Schallleistungspegel händler erhältlich. FSE 31: 94 dB(A) Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Seite 17: Anschriften

    23 Anschriften deutsch nic Equipment Regulations 2012, Supply of ANDREAS STIHL AG & Co. KG Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ Postfach 1771 magnetic Compatibility Regulations 2016 und D-71307 Waiblingen Noise Emission in the Environment by Equip‐ STIHL Vertriebsgesellschaften ment for use Outdoors Regulations 2001 ent‐...
  • Seite 18: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge rungsleitung verringert das Risiko eines oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages. (ohne Netzleitung). Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in 24.2 Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐...
  • Seite 19: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch oder lange Haare können von sich bewegen‐ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und den Teilen erfasst werden. sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ gen montiert werden können, sind diese ren.
  • Seite 20 English Kabel nicht, bevor Sie den Netzstecker gezo‐ das Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver‐ gen haben. Eine beschädigte Netz- oder lieren, auszurutschen und hinzufallen, was Verlängerungsleitung kann zu elektrischem zu Verletzungen führen könnte. Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verlet‐ p) Halten Sie alle Netzleitungen vom Schnittbe‐ zungen führen.
  • Seite 21: Introduction

    The use of noise-emitting power tools may be Engineering improvements restricted to certain times by national or local STIHL's philosophy is to continually improve all regulations. of its products. For this reason we may modify Before each use, check that your power tool is in the design, engineering and appearance of our good condition.
  • Seite 22: Accessories And Replacement Parts

    Wear "personal" sound protection, e.g. ear that are explicitly approved for this power tool by defenders. STIHL or are technically identical. If you have Wear sturdy protective gloves made any questions in this respect, consult a STIHL of a resistant material (e.g. leather).
  • Seite 23: While Working

    3 Safety Precautions and Working Techniques English – Use only an approved combination of cutting Position the connecting and extension cords cor‐ attachment, deflector and handle. All parts rectly: must be assembled properly and securely. To – Check minimum cross section of wires (wire reduce the risk of injury, never use metal cut‐...
  • Seite 24 English 3 Safety Precautions and Working Techniques Never jerk the connecting cord to disconnect it Watch out for obstacles such as tree stumps, from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, roots – risk of tripping or stumbling! not the cord. Only work while standing on the ground, never The power cord and power plug must never be on a ladder, work platform or other unstable sur‐...
  • Seite 25: Using The Unit

    STIHL recommends the use of genuine STIHL To reduce the risk of injury, avoid contact with replacement parts. They are specifically the blade.
  • Seite 26 English 4 Using the Unit Edging (FSE 41 only) ► Hold your trimmer with both hands – right hand on the control handle (1) – left hand on the loop handle (2) ► Stand upright – hold the unit in a relaxed posi‐ tion and always on the right side of your body ►...
  • Seite 27: Mounting The Deflector

    5 Mounting the Deflector English Disposal NOTICE Do not throw cuttings in the garbage can, as they can be composted. Mounting the Deflector ► Locking pawl (3) must engage. ► Take the screw (4) out of the retainer, insert it in the hole (5) and tighten it down firmly.
  • Seite 28: Adjusting Nylon Line

    English 6 Adjusting Nylon Line Adjusting Nylon Line Adjusting the Handles Adjusting Length of Shaft (FSE 41 only) ► Hold the rotating mowing head above the ground – tap it on the ground once – about 3 cm fresh line is advanced. The blade (1) on the deflector (2) trims surplus line to the correct length –...
  • Seite 29: Adjusting Angle Of Shaft

    8 Adjusting Angle of Shaft English Adjusting Angle of Shaft Adjusting Control Handle (FSE 41 only) ► Press down the locking lever (1). ► Adjust angle of the shaft (2) and engage it one ► Only possible in positions A and C. of 3 positions: A, B or C ►...
  • Seite 30: Connecting To Power Supply

    English 10 Connecting to Power Supply 10.2 Strain Relief ► Rotate the control handle (1) 180° relative to shaft and engage it in position – see “Adjusting The strain relief (cord retainer) protects the con‐ the Handles”. necting cord against damage. ►...
  • Seite 31: Storing The Machine

    13 Storing the Machine English ► Hold the housing (1) steady. When the power tool is not in use, store it in such ► Press in the tabs (2) and remove the cover (3). a way that it does not endanger others. ►...
  • Seite 32: Maintenance And Care

    The user is responsible for all damage caused by by a servicing dealer. non-observance of the safety precautions, oper‐ STIHL recommends that you have servicing and ating and maintenance instructions in this man‐ repair work carried out exclusively by an author‐...
  • Seite 33: Parts Subject To Wear And Tear

    18.1 Engine replaced in good time. Among other parts, this includes: 18.1.1 FSE 31, 230 V version – Cutting Attachment Rated voltage: 230 V – Deflector Frequency: 50 Hz Rated current: 1.1 A...
  • Seite 34: Noise And Vibration Values

    Noise and vibration values When repairing the machine, only use replace‐ Sound and vibration levels are determined on ment parts which have been approved by STIHL the basis of the operating status at nominal maxi‐ for this power tool or are technically identical.
  • Seite 35: Ukca Declaration Of Conformity

    Participating notified body: Technical documents deposited at: Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, ANDREAS STIHL AG & Co. KG CM14 5NQ, United Kingdom Produktzulassung Measured sound power level The year of construction, the country of manufac‐...
  • Seite 36: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 37 24 General Power Tool Safety Warnings English from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities,...
  • Seite 38: Préface

    When carrying the machine, always make qualité de la société STIHL. sure that it is turned off and turned away Ce produit a été fabriqué avec les procédés les from your body. Proper handling of the plus modernes et les méthodes de surveillance...
  • Seite 39: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés à autrui. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
  • Seite 40: Condition Physique

    STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci Porter un dispositif antibruit « personnel » – sont adaptées de manière optimale au produit et par ex.
  • Seite 41: Transport

    3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Transport Lorsqu'on arrête la machine, l'outil de coupe tourne encore pendant quel‐ Toujours arrêter la machine et débrancher la ques instants – par inertie ! fiche du secteur. Pour le transport dans un véhicule : assurer la Branchement électrique machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de Précautions à...
  • Seite 42: Pendant Le Travail

    français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Éviter impérativement tout contact avec l'outil En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter de coupe en rotation. immédiatement la machine – relâcher l'interrup‐ – Avant d’utiliser des câbles électriques sur teur et le blocage de mise en circuit.
  • Seite 43: Maintenance Et Réparation

    3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Travailler calmement, de manière bien réfléchie tions, pour rogner les fils de coupe à la longueur – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ autorisée. lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles Éviter tout contact avec le couteau –...
  • Seite 44: Utilisation

    Utilisation toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. Fauchage STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à...
  • Seite 45: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    5 Montage des dispositifs de sécurité français 4.1.2 Travail avec la pièce d'écartement port au sol ou bien utiliser la pièce d'écarte‐ (seulement FSE 41) ment. Élimination AVIS Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost ! Montage des dispositifs de sécurité...
  • Seite 46: Ajustage Du Fil De Coupe

    français 6 Ajustage du fil de coupe Ajustage du fil de coupe ► Présenter la tête faucheuse en rotation para‐ llèlement à la surface d'herbe – frapper briève‐ ment sur le sol – la bobine débite env. 3 cm de fil –...
  • Seite 47: Réglage Des Poignées

    7 Réglage des poignées français Réglage des poignées Réglage de l'angle de la poi‐ gnée de commande (seule‐ Réglage de la longueur du tube ment FSE 41) (seulement FSE 41) ► Réglage d'angle possible seulement dans les ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ; positions A et C, vu dans l'axe longitudinal du ►...
  • Seite 48: Réglage De L'angle De Travail

    français 8 Réglage de l'angle de travail Réglage de l'angle de tra‐ Transformation en dresse- vail bordures Seulement FSE 41 ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ; ► incliner le tube (2) sous l'angle souhaité et le ► Faire tourner la poignée de commande (1) de faire encliqueter ;...
  • Seite 49: Mise En Marche

    11 Mise en marche français 11 Mise en marche Les caractéristiques de la rallonge employée doi‐ vent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique.
  • Seite 50: Remplacement Du Fil De Coupe

    français 14 Remplacement du fil de coupe 14 Remplacement du fil de 14.4 Montage d'une bobine de fil neuve coupe 14.1 Préparatifs ► Arrêter la machine ; ► débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant ; ► retourner la machine. 14.2 Enlèvement des restes de fil À...
  • Seite 51: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Remplacement par le reven‐ deur spécialisé Contrôle du serrage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 16 Conseils à suivre pour 16.1 Opérations de maintenance réduire l'usure et éviter les Toutes les opérations énumérées au chapitre «...
  • Seite 52: Pièces D'usure

    : – Outil de coupe 18.1 Moteur – Capot protecteur 17 Principales pièces 18.1.1 FSE 31, version 230 V Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz Intensité nominale du courant :1,1 A Puissance : 245 W Régime nominal sous charge : 10100 tr/min...
  • Seite 53: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    à leur référence de pièce de 18.5.3 Taux de vibrations a suivant rechange STIHL, au nom { et, le cas EN 62841‑4‑4 échéant, au symbole d'identification des pièces Poignée gauche Poignée de rechange STlHL K (les petites pièces ne droite portent parfois que ce symbole).
  • Seite 54: Déclaration De Conformité Ue

    Waiblingen, le 01/08/2022 ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 55: Adresses

    EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Waiblingen, le 01/08/2022 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à ANDREAS STIHL AG & Co. KG mot. P. O. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Seite 56: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils a) Rester vigilant et concentré sur le travail. électroportatifs produisent des étincelles ris‐ Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil quant d'enflammer les poussières ou les électroportatif.
  • Seite 57: Service Après-Vente

    24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français poussières peut réduire les dangers dus aux avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ poussières. cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité...
  • Seite 58 italiano électrique est endommagé ou usé au cours n) Ne pas utiliser la machine sur des terrains en de l'utilisation, arrêter la machine et ne pas pente très raide. Cela réduit le risque de per‐ toucher au câble avant d'avoir retiré la fiche dre le contrôle de la machine, de déraper et de la prise de courant.
  • Seite 59 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Sviluppo tecnico continuo ..............70 Componenti principali....... 71 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Dati tecnici..........72 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Avvertenze per la riparazione....72 riservarci modifiche di fornitura per quanto Smaltimento..........
  • Seite 60: Accessori E Ricambi

    Portare la visiera e badare alla corretta posi‐ Usare solo attrezzi di taglio o accessori omolo‐ zione. La visiera non è una protezione sufficiente gati da STIHL per questa apparecchiatura, o par‐ per gli occhi. ticolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori...
  • Seite 61: Trasporto Dell'apparecchiatura

    (ad es. di pelle). L’attrezzo di taglio, dopo che l’appa‐ recchiatura è stata disinserita, conti‐ nua brevemente a muoversi – effetto d’inerzia! STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale. Collegamento elettrico Trasporto dell'apparecchiatura Ridurre il pericolo di folgorazione: –...
  • Seite 62: Durante Il Lavoro

    italiano 3 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Tenuta e guida dell’apparec‐ chiatura 15m (50ft) Afferrare sempre l’apparecchiatura per le impu‐ gnature con tutte e due le mani Assumere sem‐ pre una posizione stabile e sicura. Guidare l’apparecchiatura sempre a destra del corpo.
  • Seite 63: Manutenzione E Riparazioni

    Sono facilmente infiammabili anche le piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni caldo e asciutto. Se vi è pericolo d’incendio, non di manutenzione e di riparazione solo presso un usare gli attrezzi nelle vicinanze di materiali facil‐...
  • Seite 64 italiano 4 Impiego 4.1.1 Falciatura sotto ostacoli Non spruzzare acqua sull’apparecchiatura Per falciare meglio sotto i cespugli si può spo‐ Controllare l’accoppiamento fisso delle viti di fis‐ stare l’angolo fra lo stelo e la testa falciante (ved. saggio dei dispositivi di sicurezza e dell’attrezzo "Impostazione dell’angolo di lavoro").
  • Seite 65: Montaggio Dei Dispositivi Di Protezione

    5 Montaggio dei dispositivi di protezione italiano ► Guidare il filo lungo il bordo erboso tenendo l’apparecchiatura alla giusta distanza dal suolo o usando il distanziatore. Smaltimento AVVISO Non buttare i residui dello sfalcio nei rifiuti dome‐ stici; lo sfalcio può essere compostato. Montaggio dei dispositivi di protezione ►...
  • Seite 66: Allungamento Del Filo

    italiano 6 Allungamento del filo Allungamento del filo Impostazione delle impu‐ gnature Impostazione della lunghezza dello stelo (solo FSE 41) ► Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche colpetto sul terreno – il filo si allunga di circa 3 cm Il coltello (1) sul riparo (2) accorcia i fili troppo lunghi alla lunghezza ottimale –...
  • Seite 67: Impostazione Dell'angolo Di Lavoro

    8 Impostazione dell’angolo di lavoro italiano Impostazione dell’angolo di Impostazione dell’angolo di comando (solo FSE 41) lavoro ► possibile solo in posizione longitudinale A e C ► Premere lo sbloccaggio (1) ► Premere lo sbloccaggio (1) ► inclinare lo stelo (2) e innestare a scatto; 3 ►...
  • Seite 68: Trasformazione Dell'apparecchiatura In Tagliabordi

    italiano 9 Trasformazione dell’apparecchiatura in tagliabordi Trasformazione dell’appa‐ La prolunga deve presentare almeno le stesse recchiatura in tagliabordi caratteristiche di costruzione del cavo di collega‐ mento dell’apparecchiatura. Badare all’identifica‐ solo FSE 41 zione del tipo di costruzione (denominazione del tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐...
  • Seite 69: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    11 Inserimento dell’apparecchiatura italiano 11 Inserimento dell’apparec‐ 14 Sostituzione del filo fal‐ chiatura ciante 14.1 Preparazione dell’apparecchia‐ tura ► Disinserire l’apparecchiatura ► staccare il cavo di collegamento dalla presa ► capovolgere l’apparecchiatura 14.2 Rimozione del filo residuo Nel normale esercizio la scorta di filo della testa falciante viene quasi completamente esaurita.
  • Seite 70: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL 16 Ridurre al minimo l’usura – modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL ed evitare i danni – impiego di attrezzi o accessori non ammessi o non idonei per l’apparecchiatura, o di qualità...
  • Seite 71: Componenti Principali

    17 Componenti principali camente eseguiti. Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐ mente aggiornati e dotati di informazioni tecni‐...
  • Seite 72: Dati Tecnici

    FSE 31: 2 x 4 m FSE 41: 2 x 4 m STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di 18.5 Valori acustici e vibratori manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Seite 73: Smaltimento

    20 Smaltimento italiano Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ corrisponde alle disposizioni pertinenti delle zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato ricambi di prima qualità. Diversamente può...
  • Seite 74: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    FSE 31 Amministrazione generale STIHL FSE 41 Identificazione di serie: 4815 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai D-71307 Waiblingen regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in...
  • Seite 75: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano correnti di guasto riduce il pericolo di scossa collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrica. elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). 24.4 Sicurezza delle persone 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro a) È...
  • Seite 76: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Assistenza anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi conseguenze. a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. 24.5 Impiego e maneggio dell’at‐ Con questo si garantisce che la sicurezza trezzo elettrico dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata.
  • Seite 77: Voorwoord

    Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen q) Tenere tutte le parti del corpo lontane dall'e‐ voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. lemento di taglio o dai fili. Non rimuovere Dit product werd met moderne productiemetho‐...
  • Seite 78: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling antwoordelijke persoon hiermee werken. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Het gebruik van geluidproducerende apparaten van alle machines en apparaten; wijzigingen in kan door nationale alsook plaatselijke, lokale de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 79: Toebehoren En Onderdelen

    Erop letten dat de veilig‐ Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren heidsbril goed zit. die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen monte‐ Een gelaatsbeschermer dragen en erop letten ren. Bij vragen hierover contact opnemen met dat deze goed zit.
  • Seite 80 Nederlands 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – De handgrepen al naargelang de lichaams‐ – De stekker en koppeling van de verlengkabel lengte instellen moeten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen Het apparaat mag alleen in technisch goede – Niet langs randen, punten of scherpe voorwer‐ staat worden gebruikt –...
  • Seite 81 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Niet bij regen en ook niet in een natte omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ of zeer vochtige omgeving met het wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar apparaat werken – de elektromotor is zijn. niet waterdicht –...
  • Seite 82: Onderhoud En Reparaties

    Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 83: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek.78 Gebruik

    4 Gebruik Nederlands Gebruik 4.1.2 Werken met de afstandhouder (alleen FSE 41) Maaien De afstandhouder (1) – begrenst het werkgebied van de maaidraad – Voorkomt beschadigingen tijdens het maaien door de roterende maaidraden (bijv. boom‐ schors) – bepaalt bij het kanten snijden de afstand tot de grond Kanten snijden (alleen FSE 41) ►...
  • Seite 84: Beschermkappen Monteren

    Nederlands 5 Beschermkappen monteren Milieuverantwoord afvoeren LET OP Het maaigoed niet bij het huisvuil gooien, het maaigoed kan worden gecomposteerd. Beschermkappen monte‐ ► De blokkeerpal (3) moet zijn vastgeklikt ► De bout (4) uit de houder nemen, in de boring (5) plaatsen en vastdraaien ►...
  • Seite 85: Maaidraad Afstellen

    6 Maaidraad afstellen Nederlands Maaidraad afstellen Handgrepen instellen Lengte steel/maaiboom afstel‐ len (alleen FSE 41) ► De draaiende maaikop evenwijdig boven het begroeide oppervlak houden – de grond aan‐ tippen – de draad wordt ca. 3 cm langer Door het mes (1) op de beschermkap (2) worden te lange maaidraden op de optimale lengte afge‐...
  • Seite 86: Beugelhandgreep Instellen

    Nederlands 8 Werkhoek instellen Werkhoek instellen Bedieningshoek instellen (alleen FSE 41) ► Ontgrendeling (1) indrukken ► Steel/maaiboom (2) kantelen en vastklikken; ► Alleen in de lengtestand A en C mogelijk 3 vergrendelstanden: A, B en C ► Ontgrendeling (1) indrukken ►...
  • Seite 87: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    10 Apparaat op het lichtnet aansluiten Nederlands 10.2 Trekontlasting ► Bedieningshandgreep (1) 180° ten opzichte van de steel/maaiboom verdraaien en vastklik‐ De trekontlasting beschermt de aansluitkabel ken, zie "Handgrepen instellen" tegen beschadiging. ► De steel/maaiboom (2) 45° kantelen en vastk‐ likken, zie "Werkhoek instellen"...
  • Seite 88: Apparaat Opslaan

    Nederlands 13 Apparaat opslaan ► Behuizing (1) vasthouden Als het motorapparaat niet meer wordt gebruikt, ► De lippen (2) indrukken en de afdekkap (3) het apparaat zo opbergen dat niemand in gevaar wegnemen kan worden gebracht. ► De spoel (4) uit de behuizing trekken De handrugnevelspuit zo opbergen dat onbe‐...
  • Seite 89: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    16 Slijtage minimaliseren en zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ schade voorkomen der voor: – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan Het aanhouden van de voorschriften in deze het product handleiding voorkomt overmatige slijtage en – het gebruik van gereedschappen of toebeho‐...
  • Seite 90: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
  • Seite 91: Geluids- En Trillingswaarden

    2 x 4 m FSE 41: 2 x 4 m STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 18.5 Geluids- en trillingswaarden uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 92: Milieuverantwoord Afvoeren

    Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Seite 93: Adressen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ the Environment by Equipment for use Outdoors ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Regulations 2001, Schedule 9 of met gebruikma‐ schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ king van norm ISO 11094. ducten. Uitvoerende keuringsinstantie: WAARSCHUWING Intertek Testing &...
  • Seite 94: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… wijze wijzigingen worden aangebracht. c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ Gebruik geen verloopstekers in combinatie troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ met geaard elektrisch gereedschap. Onge‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ wijzigde stekers en passende contactdozen doos wordt gestoken en/of de accu wordt beperken het risico op een elektrische schok.
  • Seite 95 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 24.7 Veiligheidsinstructies voor c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ gazonmaaiers en kantensnij‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te ders vervangen of het apparaat op te bergen. a) Gebruik de machine niet bij slecht weer, met Deze voorzorgsmaatregel voorkomt het name niet onweer.
  • Seite 96 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… k) Houd omstanders tijdens het gebruik van de machine uit de buurt. Weggeslingerde voor‐ werpen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Gebruik de machine niet boven uw taille. Zo kunt u onbedoeld contact met het snij-ele‐ ment voorkomen en is in onverwachte situ‐...
  • Seite 97 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-280-9621-B...
  • Seite 98 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-280-9621-B...
  • Seite 99 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-280-9621-B...
  • Seite 100 *04582809621B* 0458-280-9621-B...

Diese Anleitung auch für:

Fse 41