Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSE 52 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSE 52:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSE 52
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
Gebrauchsanleitung
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
16 - 30
Instruction Manual
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
30 - 45
Manual de instrucciones
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
45 - 58
Skötselanvisning
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
58 - 72
Käyttöohje
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
72 - 86
Betjeningsvejledning
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
86 - 99
Bruksanvisning
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
99 - 113
Návod k použití
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
113 - 128
Használati utasítás
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
128 - 143
Instruções de serviço
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
143 - 159
Инструкция по эксплуатации
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
159 - 174
Instrukcja użytkowania
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
174 - 191
Ръководство за употреба
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
191 - 205
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSE 52

  • Seite 1 FSE 52 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schaden vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Symbole im Text Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Motorsense Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. # Leistungsschild mit Maschinennummer Schutz und Schneidwerkzeuge Motorsense mit Lüfterrad 1 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge. 2 Mähkopf Der Mähkopf hält die Mähfäden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense erkennen und einschätzen. Die Motorsense STIHL FSE 52 dient zum Mähen – Der Benutzer ist volljährig von Gras. oder der Benutzer wird Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ tigt. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. richtig angebaut. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ser arbeiten. ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7: Elektrisch Anschließen

    ► Arbeit beenden, Kupplung der Verlänge‐ ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und rungsleitung vom Netzstecker der Motor‐ deren Netzstecker mit trockenen Händen sense ziehen und einen STIHL Fachhänd‐ anfassen. ler aufsuchen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch längerungsleitung in eine richtig installierte...
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise zu einer Überspannung in der Motorsense füh‐ ► Kupplung der Verlängerungsleitung vom ren. Die Motorsense kann beschädigt werden. Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den einem Netz so sichern, dass sie nicht Angaben auf dem Leistungsschild der umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 9: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense, der Schutz oder das Schneidwerkzeug gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense einsatzbereit machen Das Ablängmesser (1) ist bereits in den...
  • Seite 10: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Spulenkörper zwischen 12 Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser legen. Die Mähfäden werden elastisch. ► Laschen (1) drücken und Abdeckung (3) abnehmen.
  • Seite 11: Bedienungswinkel Einstellen

    8 Gerät elektrisch anschließen deutsch ► Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position ► Rundumgriff (2) in die gewünschte Position ziehen oder schieben. kippen. ► Sperrknopf (1) loslassen. ► Sterngriffmutter (1) fest anziehen. ►...
  • Seite 12: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    9 Motorsense einschalten und ausschalten Motorsense einschalten Ausgangsposition zurückfedert: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ und ausschalten ler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist Motorsense einschalten defekt. ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐ griff so festhalten, dass der Daumen den Motorsense einschalten Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 13: Nach Dem Arbeiten

    13.1 Motorsense transportieren tervalle: ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Jährlich Verlängerungsleitung vom Netzstecker der ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler Motorsense ziehen. prüfen lassen. ► Schaft auf die kleinste Länge einstellen. 17 Reparieren Motorsense tragen ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐...
  • Seite 14: Störungen Beheben

    ► Steckdorn abziehen. 19 Technische Daten Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens 19.1 Motorsense STIHL FSE 52 folgende Querschnitte haben: – Netzspannung: 220-240 V Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild – Frequenz: 50/60 Hz 220 V bis 240 V ist: –...
  • Seite 15: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Vergleich von Elektrogeräten heran‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Vibrationswerte können von den angegebenen für deren Einsatz auch nicht einstehen. Werten abweichen, abhängig von der Art der Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Anwendung.
  • Seite 16: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Maschinennummer sind auf der Motorsense Sjedište:...
  • Seite 17: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 18: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions 5 Trigger Lockout 2 Line Limiting Blade Unlocks the trigger. Trims nylon lines to correct length. 6 Star Knob Nut 3 Mowing Head Secures loop handle to shaft. Accommodates the nylon lines. 7 Lock Button 4 Mowing Line Locks the shaft at the required length.
  • Seite 19: Intended Use

    4 Safety Precautions English Intended Use accordance with national The STIHL FSE 52 trimmer is designed for mow‐ rules and regulations. ing grass. – The user has received The trimmer must not be used in the rain. WARNING instruction from a STIHL servicing dealer or other ■...
  • Seite 20: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ user to slip. This may result in injury to the erly mounted. user. – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ter are fitted. high-grip soles. – The accessories are correctly attached.
  • Seite 21: Connecting To The Power Supply

    ► Stop work, remove extension cable connec‐ shockproof socket with the correct fuse rat‐ tion from brushcutter plug and contact your ing. STIHL servicing dealer for assistance. 0458-777-9821-C...
  • Seite 22 English 4 Safety Precautions ► Connect the brushcutter via a ground fault ► If using a cable reel: completely unroll the circuit interrupter (30 mA, 30 ms). cable reel. ■ A damaged or unsuitable extension cord can Transporting result in electric shock. There is a risk of seri‐ ous or fatal injury.
  • Seite 23: Preparing Trimmer For Operation

    ► Fit the mowing head (1) on the shaft (3) and ► If you cannot carry out the above steps: Do screw it on counterclockwise. not use your trimmer and contact a STIHL dealer for assistance. Trimmer without fanwheel Assembling the Trimmer The trimmer comes with the AutoCut 2-2 mowing head already mounted.
  • Seite 24: Mounting The Loop Handle

    English 7 Adjusting Trimmer for User ► Thread the ends of the nylon lines (4) from the ► Press in the tabs (1) and remove the cover (3). spool (2) through the openings (1) in the mow‐ ► Remove the spool (2). ing head (5).
  • Seite 25: Adjusting The Loop Handle

    8 Connecting to Power Supply English Connecting to Power Sup‐ ► Depress lock button (1) and hold it in that posi‐ tion. ► Pull or push the control handle (2) to the Connecting Trimmer to Power required position. ► Release the lock button (1). Supply ►...
  • Seite 26: Switching Off

    English 10 Testing the Trimmer ► If the cutting attachment continues to rotate: Stop work, remove extension cable conection from brushcutter plug and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The brushcutter is defective. 11 Operating the Trimmer 11.1 Holding and Controlling the Trimmer ►...
  • Seite 27: After Finishing Work

    ► Carry the brushcutter in one hand properly balanced by the shaft, with the cutting attach‐ Every 12 months ment behind you. ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. Transporting the trimmer in the car ► Secure the trimmer to prevent turnover and 17 Repairing movement.
  • Seite 28: Specifications

    – Frequency: 50/60 Hz tion levels is 2 m/s². – Rated current: 2.3 A – Fuse: 10 A STIHL recommends that you wear hearing pro‐ – Power consumption: 500 W tection. – Rated speed under load: 6000 rpm – Sound pressure level L...
  • Seite 29: Combinations Of Cutting Attachments And Deflectors

    For information on compliance with Vibration Improper disposal can be harmful to health and Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib. pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 19.4 REACH suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Seite 30: Ukca Declaration Of Conformity

    The technical documents are stored at esfuerzo extremas. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. STIHL también presta un Servicio Postventa de The year of manufacture, country of manufacture primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ and serial number are shown on the rating plate dos garantizan un asesoramiento e instrucciones of the brushcutter.
  • Seite 31: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español Sinopsis STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Motoguadaña Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Seite 32: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 10 Distanciador 4 Hilos de corte El distanciador protege los objetos contra el Los hilos de corte cortan hierba. contacto con la herramienta de corte. Símbolos # Rótulo de potencia con número de máquina Los símbolos pueden encontrarse en la moto‐...
  • Seite 33: Uso Previsto

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Uso previsto – El usuario es mayor de La motoguadaña STIHL FSE 52 sirve para cortar edad o, según las corres‐ hierba. pondientes regulaciones La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la llu‐...
  • Seite 34: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales – Se han montado accesorios originales STIHL no pueden identificar ni calcular los peligros para esta motoguadaña. de la motoguadaña y los objetos lanzados –...
  • Seite 35: Cabezal De Corte

    ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor mente lesionado. especializado STIHL. ► Trabajar de forma tranquila y prudente. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad 4.6.2 Protector son deficientes, no trabajar con la motodes‐...
  • Seite 36: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Las personas pueden sufrir lesiones graves o Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte sigue girando mortales. todavía durante un breve tiempo. Las ► Emplear un cable de prolongación con la personas pueden sufrir lesiones gra‐...
  • Seite 37: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ chorro de agua o los objetos puntiagudos pue‐ zar la motoguadaña y acudir a un distribuidor den dañar la motoguadaña, el protector o la especializado STIHL. herramienta de corte. En el caso de que no se 0458-777-9821-C...
  • Seite 38: Ensamblar La Motoguadaña

    español 6 Ensamblar la motoguadaña Ensamblar la motogua‐ ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y daña girarlo con la mano en sentido horario. Motoguadaña sin rueda del ventilador Montar el protector El cabezal de corte AutoCut 2-2 está montado ►...
  • Seite 39: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    7 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Ajustar la motoguadaña ► Quitar la rueda del ventilador. para el usuario Motoguadaña sin rueda del ventilador El cabezal de corte AutoCut 2-2 está montado Ajustar la longitud de vástago en la motoguadaña y no lo puede desmontar uno mismo.
  • Seite 40: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    ► Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2) rar el acoplamiento del cable de prolongación del cable de prolongación. del enchufe de la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 10 Comprobar la motogua‐ daña 10.1...
  • Seite 41: Trabajar Con La Motoguadaña

    ► Si se puede presionar la palanca de mando, dedo pulgar abrace dicho asidero. no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. 11.2 Segar El bloqueo de la palanca de mando está ave‐...
  • Seite 42: Transporte

    Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de 14.1 Guardar la motoguadaña trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ ► Desconectar la motoguadaña y retirar el aco‐ valos de mantenimiento: plamiento del cable de prolongación del Anualmente enchufe de la motoguadaña.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor K para los valores – Valor nominal con carga: 6000 rpm de vibraciones es de 2 m/s². Peso con protector y herramienta de corte STIHL recomienda utilizar protectores de los – Ejecución con longitud de cable 0,3 m: oídos. 2,2 kg –...
  • Seite 44: Combinaciones De Herramientas De Corte Y Protectores

    – Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua La documentación técnica se conserva en la...
  • Seite 45: Declaración De Conformidad Ukca

    2001, Schedule 9. Hej! Organismo participante mencionado: INTERTEK Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 46: Information Bruksanvisningen

    återförsäljare får du kompetent rådgivning och Motorlie instruktioner samt tekniska råd. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
  • Seite 47: Skydd Och Skärverktyg

    Kapningskniven klipper av klipptrådarna till rätt längd under arbetet. Avsedd användning 3 Klipphuvud Klipphuvudet håller klipptrådarna. Motorlien STIHL FSE 52 är till för att slå gräs. 4 Klipptrådar Motorlien får inte användas när det regnar. Klipptrådarna klipper gräset. VARNING Symboler ■...
  • Seite 48: Krav På Användaren

    4 Säkerhetsanvisningar ► Använd motorlien enligt anvisningarna i ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- bruksanvisningen. återförsäljare. Krav på användaren Klädsel och utrustning VARNING VARNING ■ Användare som inte utbildats känner inte till ■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet farorna med motorlien.
  • Seite 49: Säker Användning

    Gnistorna kan orsaka brand ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Det kan leda till allvarliga personskador eller återförsäljare. dödsfall och materiella skador.
  • Seite 50 Personer kan skadas all‐ ► Avsluta arbetet, dra förlängningskabelns varligt eller förolyckas. koppling från motorliens elkontakt och kon‐ ► Använd en förlängningskabel med rätt takta en STIHL-återförsäljare. ledartvärsnitt, 19.2. ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. ► Använd en förlängningskabel som är skyd‐...
  • Seite 51: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Om motorlien, skyddet eller skärverktyget ► Dra förlängningskabelns koppling från måste underhållas eller repareras: Kontakta motorliens kontakt. en STIHL-återförsäljare. ► Säkra motorlien med spännremmar, rem‐ Förbered motorlien mar eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse.
  • Seite 52: Montera Motorlien

    6 Montera motorlien ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ► Stäng av motorlien och dra förlängningska‐ motorlien och uppsök en STIHL-återförsäljare. belns koppling från motorliens kontakt. ► Lägg spolen i en behållare med vatten i 12 till Montera motorlien 24 timmar.
  • Seite 53: Ställ In Motorlien För Användaren

    7 Ställ in motorlien för användaren svenska ► Tryck på klackarna (1) och ta av kåpan (3). ► Tryck på spärrknappen (1) och håll kvar. ► Ta ut spolen (2). ► Dra eller skjut loophandtaget (2) till rätt läge. ► Släpp spärrknappen (1). Montera loophandtaget ►...
  • Seite 54: El-Anslutning Av Maskinen

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Strömbrytarspärren är defekt. Dragavlastningen skyddar anslutningskabeln mot ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Seite 55: Arbeta Med Motorlien

    11 Arbeta med motorlien svenska 11 Arbeta med motorlien 12 Efter arbetet 11.1 Håll i och styr motorlien 12.1 Efter arbetet ► Stäng av motorlien och dra förlängningska‐ belns koppling från motorliens kontakt. ► Om motorlien är blöt: Låt motorlien torka. ►...
  • Seite 56: Underhåll

    Användaren kan inte reparera motorlien och menderar följande underhållsintervall: skärverktyget själv. ► Om motorlien eller skärverktyget är skadat: En gång om året Använd inte motorlien eller skärverktyget och ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motor‐ kontakta en STIHL-återförsäljare. lien. 18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda fel på motorlien Orsak Åtgärd...
  • Seite 57: Buller- Och Vibrationsvärden

    STIHL. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare EN 50636-2-91: 83 dB(A). kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående EN 50636‑2‑91: 94 dB(A).
  • Seite 58: Ukca-Konformitetsdeklaration

    Den tekniska dokumentationen förvaras hos & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook avdelningen för produktgodkännande hos Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United ANDREAS STIHL AG & Co. KG (kommanditbo‐ Kingdom lag). – Uppmätt ljudeffektnivå: 94 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A) Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐...
  • Seite 59: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, kuolemaan. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ minen tai jopa kuolema. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 3 Takakahva Raivaussaha ilman tuuletinpyörää Kahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumi‐ seen ja raivaussahan käyttöön, liikuttamiseen ja kantamiseen. 4 Liitoskaapeli Liitoskaapeli yhdistää raivaussahan verkko‐ pistokkeeseen. 5 Kytkentävivun lukitsin Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐ vun toiminnan. 6 Tähtiväännin 1 Suojus Tähtivääntimellä...
  • Seite 61: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    15m (50ft) vonnassa ja opastuksella. Käyttötarkoitus – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida rai‐ vaussahaan liittyviä vaaroja. Raivaussaha STIHL FSA 52 on tarkoitettu ruo‐ – Käyttäjä on täysi-ikäinen hon leikkaamiseen. tai käyttäjä on saanut kan‐ Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa. VAROITUS sallisten määräysten...
  • Seite 62: Turvallinen Toimintakunto

    Käyttäjä voi loukkaantua. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ sia jalkineita. tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. Raivaussaha – Varusteet on asennettu oikein. VAROITUS VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐...
  • Seite 63 ► Jos tunnet olosi väsyneeksi: Pidä tauko. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ■ Pyörivä leikkuuterä voi aiheuttaa käyttäjälle ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: viiltovammoja. Käyttäjä voi loukkaantua vaka‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. vasti. ► Älä koske pyörivään leikkuuterään. 4.6.2 Suojus ►...
  • Seite 64: Sähköliitännän Yhdistäminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä työskentele helposti syttyvässä ympä‐ Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐ ristössä. rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Varmista, että leikkuuterä on turvallisessa ► Yhdistä samaan pistorasiaan vain yksi rai‐ toimintakunnossa. vaussaha. ► Älä yhdistä raivaussahaa monipaikkaiseen Sähköliitännän yhdistäminen pistorasiaan.
  • Seite 65: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    VAROITUS ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä ■ Jos raivaussaha on liitetty verkkovirtaan puh‐ käytä raivaussahaa ja ota yhteys STIHL-eri‐ distuksen, huollon tai korjauksen aikana, se koisliikkeeseen. saattaa käynnistyä vahingossa. Seurauksena Raivaussahan kokoaminen voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
  • Seite 66: Rengaskahvan Asennus

    suomi 6 Raivaussahan kokoaminen ► Kierrä siimapäätä (1) ulos vastapäivään. ► Työnnä tuuletinpyörä (2) akselille (3) niin, että ► Poista tuuletinpyörä. tuuletinpyörän (2) siivekkeet osoittavat alas‐ päin. Raivaussaha ilman tuuletinpyörää Jos tuuletinpyörää ei ole asennettu, sähkö‐ AutoCut 2-2 -siimapää on asennettu raivaussa‐ moottori ei jäähdy riittävästi eikä...
  • Seite 67: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaa‐ vasti Varren pituuden säätäminen Rungon pituus voidaan säätää käyttäjän koon mukaan sopivaksi. ► Sammuta raivaussahan virta ja irrota jatkokaa‐ pelin liitin raivaussahan verkkopistokkeesta. ► Avaa tähtiväännin (1). ► Ota tukeva ote varresta. ►...
  • Seite 68: Raivaussahan Pysäyttäminen

    ► Vapauta kytkentävipu. Leikkuuterä lakkaa hetken kuluttua pyöri‐ mästä. ► Jos leikkuulaite edelleen pyörii: Irrota jatko‐ kaapelin liitin raivaussahan verkkopistok‐ keesta ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ seen. Raivaussaha on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta (1) kädellä yhtä‐ 11 Työskentely raivaussahan jaksoisesti.
  • Seite 69: Työskentelyn Jälkeen

    ► Puhdista raivaussaha. ► Puhdista suojus. 16.1 Huoltovälit ► Puhdista leikkuuterä. 13 Kuljettaminen Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ 13.1 Raivaussahan kuljettaminen raavia huoltovälejä: ► Kytke raivaussaha pois päältä ja irrota jatko‐ Kerran vuodessa kaapelin liitin raivaussahan verkkopistok‐...
  • Seite 70: Häiriöiden Poistaminen

    ► Vedä lukitustappi pois. 19 Tekniset tiedot Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: 19.1 Raivaussaha STIHL FSE 52 – Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / – Verkkojännite: 220-240 V 1,5 mm² – Taajuus: 50/60 Hz –...
  • Seite 71: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – takakahva: 4,5 m/s² varusteita. – rengaskahva: 3,0 m/s² STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat verta‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 72 – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) Osallistuva ilmoitettu laitos: INTERTEK Testing & Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. tannia –...
  • Seite 73: Forord

    Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle skader. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter Symboler i teksten vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Dette symbol henviser til et kapitel i denne produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 74: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 7 Spærreknap 2 Afkorterkniv Spærreknappen blokerer skaftets længdeind‐ Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den stilling. rigtige længde under arbejdet. 8 Specialhåndtag 3 Trimmerhoved Det runde greb anvendes til at holde og styre Trimmerhovedet holder trimmertrådene. trimmeren. 4 Trimmertråde 9 Skaft Trimmertrådene skærer græsset.
  • Seite 75: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Formålsbestemt anvendelse opsyn til et erhverv efter Trimmeren STIHL FSE 52 er beregnet til at slå nationale forskrifter. græs. – Brugeren har fået en Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. ADVARSEL instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyn‐...
  • Seite 76: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ Personer kan blive kvæstet, og trimmeren kan onsskilte. blive beskadiget. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Læg forlængerledningen, så den er let at se handler. og ligger fladt på jorden.
  • Seite 77: Elektrisk Tilslutning

    ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ befinde sig i en ikke-sikkerhedskonform til‐ terkniv. stand. Personer kan pådrage sig alvorlige ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ kvæstelser, og der kan opstå materielle ska‐ handler. der. ► Afslut arbejdet, træk forlængerledningen ud 4.6.3...
  • Seite 78 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ gerledningen og deres netstik ikke er ningen på en sådan måde, at de ikke kan beskadiget. komme i kontakt med skæreværktøjet. ► Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐ gerledningen er defekt eller beskadi‐...
  • Seite 79: Trimmer, Klargøring Til Drift

    ■ Hvis motortrimmeren er sluttet til elnettet ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend under rengøring, vedligeholdelse eller repara‐ ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhand‐ tion, kan motortrimmeren sætte i gang utilsig‐ ler. tet. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐...
  • Seite 80: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Sluk trimmeren, og træk forlængerledningen ► Sæt trimmerhovedet (1) på akslen (3), og drej ud af trimmerens netstik. den med hånden i urets retning. Trimmer uden ventilatorhjul Trimmerhovedet AutoCut 2-2 er monteret på trimmeren og skal ikke selv monteres.
  • Seite 81: Elektrisk Tilslutning Af Maskinen

    8 Elektrisk tilslutning af maskinen dansk ► Vip specialgrebet (2) til den ønskede position. ► Spænd stjernegrebsmøtrikken (1) fast. Elektrisk tilslutning af maskinen Elektrisk tilslutning af trimme‐ ► Tryk på spærreknappen (1), og hold den nede. ► Træk eller skub betjeningshåndtaget (2) til den ønskede position.
  • Seite 82: Slukning Af Trimmer

    ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Motortrimme‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Kontaktarmsspærren er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Seite 83: Efter Arbejdet

    Sådan bæres motortrimmeren ► Bær motortrimmeren med en hånd på skaftet, Årligt så skæreværktøjet peger bagud, og trimmeren ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere trimme‐ er i balance. ren. Transport af motortrimmer i et køretøj 17 Reparation ► Motortrimmeren skal sikres på en måde, så...
  • Seite 84: Tekniske Data

    ► Træk tværsplitten ud. 19 Tekniske data – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 19.1 Trimmer STIHL FSE 52 19.3 Støj- og vibrationsværdier – Netspænding: 220-240 V – Frekvens: 50/60 Hz K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- –...
  • Seite 85: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttel- Ser

    – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) Reservedele og tilbehør fra andre producenter Den tekniske dokumentation opbevares sammen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af godkendelse.
  • Seite 86: Forord

    Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Kjære kunde, United Kingdom vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 87: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen.

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Oversikt Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐ nøyelse med ditt STIHL-produkt. Trimmer Dr. Nikolas Stihl VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVA‐ RES. Informasjon om denne bruksanvisningen Gjeldende dokumenter De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.
  • Seite 88: Sikkerhetsforskrifter

    15m (50ft) 2 Kniv Kniven avkorter klippetrådene til den riktige Tiltenkt bruk lengden under arbeidet. 3 Trådhode Trimmeren STIHL FSE 52 brukes til klipping av Trådhodet holder klippetrådene. gress. 4 Klippetråder Trimmeren må ikke brukes når det regner. Klippetrådene skjærer gress.
  • Seite 89: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er fått en opplæ‐ ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme trimmerens farer ring av en STIHL fagfor‐ og objekter som slynges opp. Personer uten handler eller en sakkyndig deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå.
  • Seite 90 Ikke arbeid med trimmeren. ser, kan det forekomme elektrisk støt. Bruke‐ ► Ikke monter kappeverktøy av metall. ren kan bli skadet og trimmeren kan skades. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren. ► Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige omgivelser.
  • Seite 91: Koble Til Strøm

    (30 mA, 30 ms) utløserstrøm. ledningen ut av nettpluggen til trimmeren, ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan føre og ta kontakt med en STIHL fagforhandler. til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig ska‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra det eller drept.
  • Seite 92: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis trimmeren, beskyttelsen eller skjære‐ bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ verktøyet må vedlikeholdes eller repareres: rielle skader kan oppstå. Ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Trekk koblingen til skjøteledningen ut av nettpluggen til trimmeren. Gjøre trimmeren klar til ►...
  • Seite 93: Sette Sammen Trimmeren

    ► Kontrollere betjeningselementene, 10.1. Trimmer uten viftehjul ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ Trådhodet AutoCut 2-2 er montert på trimmeren handler. og må ikke demonteres på egen hånd. Spoleele‐ mentet kan monteres.
  • Seite 94: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Trimmer uten viftehjul Trådhodet AutoCut 2-2 er montert på trimmeren og kan ikke demonteres på egenhånd. Spoleele‐ mentet kan demonteres. ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøte‐ ledningen ut av nettpluggen til trimmeren. ►...
  • Seite 95: Strømtilkobling

    ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak-sperren. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk trim‐ meren, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Girspak-sperren er defekt. Trekkavlastningen beskytter tilkoblingsledningen ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket.
  • Seite 96: Arbeide Med Trimmeren

    norsk 11 Arbeide med trimmeren 11 Arbeide med trimmeren 12 Etter arbeidet 11.1 Holde og føre trimmeren 12.1 Etter arbeidet ► Slå av trimmeren og trekk koblingen til skjøte‐ ledningen ut av nettpluggen til trimmeren. ► Dersom trimmeren er våt: La den tørke. ►...
  • Seite 97: Vedlikeholde

    Brukeren må ikke reparere trimmeren og skjære‐ anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: verktøyet selv. ► Dersom trimmeren eller skjæreverktøyet blir Årlig skadet, oppsøk en STIHL fagforhandler. ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagfor‐ handler. 18 Utbedre feil 18.1 Utbedre feil i trimmeren Feil Årsak...
  • Seite 98: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    83 dB(A). Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Lydtrykknivå L målt iht. EN 50636‑2‑91: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 94 dB(A). telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 50636‑2‑91: løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 99: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Storbri‐ duktgodkjenningen til tannia ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) angitt på trimmeren.
  • Seite 100: Úvod

    Úvod ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. UPOZORNĚNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 4 Připojovací kabel Vyžínač bez kola ventilátoru Připojovací kabel spojuje vyžínač s elektric‐ kou vidlicí. 5 Pojistka spínače Pojistka spínače deblokuje spínač. 6 Hvězdicová ruční matice Hvězdicová ruční matice pevně upíná kruho‐ vou trubkovou rukojeť na tyči. 7 Pojistné...
  • Seite 102: Řádné Používání

    Dodržujte bezpečnostní odstup. 15m (50ft) zaškolován pro výkon povolání. Řádné používání – Uživatel obdržel instruktáž Vyžínač STIHL FSE 52 slouží k vyžínání trávy. od odborného prodejce Vyžínač nesmí být používán za deště. VAROVÁNÍ výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné...
  • Seite 103: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně uklouznout. Uživatel se může zranit. namontovány. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou – Je namontováno pouze originální příslušenství podrážkou. STIHL určené pro tento vyžínač. – Příslušenství je namontováno správně. Vyžínač VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐...
  • Seite 104: Ochranný Kryt

    ► Pracovat s nepoškozeným ochranným kry‐ ► Práci ukončete, stáhněte spojku prodlužo‐ tem. vacího kabelu z vyžínače a vyhledejte ► Pracovat se správně namontovaným odře‐ odborného prodejce výrobků STIHL. závacím nožem. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik ► V případě stávajících nejasností: vyhledat vibrací.
  • Seite 105 4 Bezpečnostní pokyny česky NEBEZPEČÍ zraněny a připojovací nebo prodlužovací kabel může být poškozen. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel trický proud může způsobit úraz elektrickým veďte tak, aby se jich žací nástroj nemohl proudem.
  • Seite 106: Příprava Vyžínače K Práci

    Může dojít k ► Pokud tyto kroky nelze provést: vyžínač těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce škod. výrobků STIHL. ► Spojku prodlužovacího kabelu stáhněte ze síťové vidlice vyžínače. Smontování vyžínače ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění proudem vody nebo špičatými předměty mohou vyží‐...
  • Seite 107: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    7 Nastavení vyžínače pro uživatele česky ► Kolo ventilátoru (2) pevně držte rukou. Vyžínač bez kola ventilátoru ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (3) a rukou ji Žací hlava AutoCut 2-2 je na vyžínači namonto‐ ve směru chodu hodinových ručiček našrou‐ vaná...
  • Seite 108: Připojení Stroje Na Elektrickou Síť

    česky 8 Připojení stroje na elektrickou síť ► Vyžínač vypněte a spojku prodlužovacího kabelu stáhněte ze síťové vidlice vyžínače. ► Tyč pevně držte. ► Povolte hvězdicovou roubíkovou matici (1). ► Vyklopte kruhovou trubkovou rukojeť (2) do požadované polohy. ► Blokovací tlačítko (1) stiskněte a držte jej stis‐ ►...
  • Seite 109: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. pohybují nebo se neodpruží do výchozí ► Pokud se pracuje s distančním kusem: zcela polohy: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte distanční kus (1) vyklopte. odborného prodejce výrobků STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. 0458-777-9821-C...
  • Seite 110: Po Skončení Práce

    ► Vyčistěte ochranný kryt. ► Vyčistěte žací nástroj. Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ 13 Přeprava ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly 13.1 Přeprava vyžínače pro údržbu: ► Vyžínač vypněte a spojku prodlužovacího Ročně...
  • Seite 111: Technická Data

    Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až 127 V: 19.1 Vyžínač STIHL FSE 52 – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Síťové napětí: 220–240 V – délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / –...
  • Seite 112 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ způsobu použití. Uvedené vibrační hodnoty se šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ mohou použít pro prvotní odhad vibrační zátěže. dejce výrobků STIHL. Skutečná vibrační zátěž se musí odhadnout.
  • Seite 113: Előszó

    CHORVATSKO na vyžínači. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Waiblingen, 15.7.2021 Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 V zast.
  • Seite 114: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    Áttekintés termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. Motoros kasza A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak. A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható...
  • Seite 115: Biztonsági Tudnivalók

    Tartsa be a biztonsági távolsá‐ 15m (50ft) 2 Hossztolókés got. A hossztolókés munkavégzés közben megfe‐ lelő hosszúságúra rövidíti le a damilt. Rendeltetésszerű használat 3 Nyírófej A nyírófej tartja a damilt. A STIHL FSE 52 motoros kasza fű vágására szolgál. 0458-777-9821-C...
  • Seite 116: Ruházat És Felszerelés

    A felhasználó vagy más személyek gok vagy drogok hatása alatt. súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének vagy meg is halhatnak. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg Ruházat és felszerelés a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS ►...
  • Seite 117: Biztonságos Állapot

    ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talp‐ – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ pal. lelő. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL Motoros kasza tartozék van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Seite 118: Elektromos Csatlakoztatás

    állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ lókéssel. sek és anyagi károk keletkezhetnek. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Fejezze be a munkát, húzza le a hosszab‐ fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. bítóvezeték csatlakozóját a motoros kasza hálózati dugaszáról, és keressen fel egy 4.6.3 Nyírófej STIHL márkaszervizt.
  • Seite 119 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, ► Ne érintse meg a sérülés helyét. hogy ne lehessen megbotlani bennük. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót ►...
  • Seite 120: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    ► Amennyiben a motoros kasza, a védő vagy a vágószerszám karbantartása vagy javí‐ A hossztolókés (1) már be van építve a tása szükséges: Forduljon STIHL márka‐ védőbe (2) és nem szabad kiszerelni. szervizhez. ► Tolja a védőt (2) ütközésig a házon lévő veze‐...
  • Seite 121: A Körfogantyú Felszerelése

    6 A motoros kasza összeszerelése magyar 6.2.2 A nyírófej leszerelése Motoros kasza ventilátorkerékkel ► Tolja a ventilátorkereket (2) úgy a ten‐ gelyre (3), hogy a ventilátorkerék (2) lapátjai lefelé mutassanak. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a Ha a ventilátorkerék nincs felszerelve, akkor hosszabbítóvezeték csatlakozóját a motoros az elektromotor hűtése nem elégséges, és a...
  • Seite 122: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► A körfogantyút (2) úgy kell kiigazítani, hogy a csillagfogantyús anya (1) befogója jobbra legyen a kezelőfogantyútól és a körfogantyún (2) lévő nyílások a kezelő felé mutassanak. ► Nyomja el egymástól a körfogantyú (2) szárait, és helyezze a körfogantyút (2) a kezelőfogan‐...
  • Seite 123: Motoros Kasza Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Húzza ki a hosszabbítóvezeték hálózati csat‐ lakozódugóját a motoros kasza hálózati duga‐ szából, és keressen fel egy STIHL márkaszer‐ vizt. A motoros kasza meghibásodott. 0458-777-9821-C...
  • Seite 124: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    magyar 11 Munkavégzés a motoros kaszával 11 Munkavégzés a motoros ► Amennyiben a damilok már nem húzhatók ki: Cserélje ki az orsótestet a damilokkal együtt. kaszával Az orsótest üres. 11.1 A motoros kasza tartása és 12 Munka után vezetése 12.1 Munkavégzés után ►...
  • Seite 125: Karbantartás

    ► Amennyiben a motoros kasza vagy a vágó A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ szerszám megsérült: Ne használja tovább a től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég motoros kaszát vagy a vágószerszámot és for‐ az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: duljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 126: Műszaki Adatok

    és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. – Rezgésérték a az EN 50636‑2‑91 szerint mérve: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Kezelőfogantyú: 4,5 m/s² STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Körfogantyú: 3,0 m/s² A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem A megadott rezgésértékeket szabványos vizsgá‐...
  • Seite 127: Ártalmatlanítás

    Dr. Jürgen Hoffmann, Osztályvezető Produktzu‐ lassung, Termékszabályozás A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az egészséget és megterhelheti a környezetet. 24 A gyártó UK/CA megfelelő‐ ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt ségi nyilatkozata vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ 24.1 Motoros kasza STIHL FSE 52 lelően.
  • Seite 128: Prefácio

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ nevében dora do ambiente durante um longo período de Dr. Jürgen Hoffmann, Osztályvezető Produktzu‐...
  • Seite 129: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 10 Separador O separador protege os objetos do contacto Foice a motor com a ferramenta de corte. # Placa de identificação com número da máquina Proteção e ferramentas de corte Foice a motor com roda do ventilador 1 Lâmina de traçamento A lâmina de traçamento corta os fios de corte no comprimento correto durante o trabalho.
  • Seite 130: Indicações De Segurança

    – O utilizador é maior de Utilização prevista idade ou o utilizador está a receber formação na A foice a motor STIHL FSE 52 destina-se a cor‐ tar relva. sua função sob supervisão 0458-777-9821-C...
  • Seite 131: Vestuário E Equipamento

    O utilizador pode sofrer feri‐ dor especializado mentos. ► Usar calçado fechado e resistente com da STIHL ou de uma pes‐ solas antiderrapantes. soa tecnicamente compe‐ Foice a motor tente, antes de ter traba‐ ATENÇÃO lhado pela primeira vez ■...
  • Seite 132 ► Não trabalhar com uma proteção danifi‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ cada. nais da STIHL para esta foice a motor. ► Trabalhar com uma lâmina de traçamento – O acessórios está montado corretamente. corretamente montada. ATENÇÃO ►...
  • Seite 133: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ► Encaixar a ficha de rede da linha de cone‐ a motor e consultar um concessionário xão ou da linha de extensão numa tomada especializado da STIHL. com proteção e instalada corretamente ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐...
  • Seite 134: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ ► Segurar a foice a motor com esticadores, cia da rede de corrente coincidem com os correias ou uma rede, de forma a não tom‐ dados presentes na placa de identificação bar nem se mover.
  • Seite 135: Tornar A Foice A Motor Operacional

    A proteção (2) fecha-se juntamente com a ção ou reparação: consultar um concessio‐ caixa. nário especializado da STIHL. ► Enroscar os parafusos (3) e apertar bem. Tornar a foice a motor ope‐ A proteção (2) não deve voltar a ser desmon‐...
  • Seite 136: Incorporar O Cabo Circular

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Passar as extremidades dos fios (4) do corpo ► Puxar as talas (1) para dentro e retirar a da bobina (2) pelos orifícios (1) no cabeçote cobertura (3). de corte (5). ►...
  • Seite 137: Conectar Electricamente O Aparelho

    8 Conectar electricamente o aparelho português ► Premir e manter premido o botão de bloqueio ► Soltar a porca do cabo em estrela (1). (1). ► Bascular o cabo circular (2) para a posição ► Puxar ou empurrar o cabo de operação (2) pretendida.
  • Seite 138: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: não utilizar a foice a motor e con‐ A distância da ferramenta de corte para o solo sultar um revendedor especializado da STIHL. determina a altura de corte. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito.
  • Seite 139: Após O Trabalho

    Intervalos de manutenção ► Limpar a foice a motor. ► Limpar a proteção. Os intervalos de manutenção dependem das ► Limpar a ferramenta de corte. condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ 13 Transporte ção: 13.1...
  • Seite 140: Reparar

    19 Dados técnicos – Valor nominal com carga: 6000 rpm Peso com proteção e ferramenta de corte 19.1 Foice a motor STIHL FSE 52 – Modelo com comprimento do cabo 0,3 m: 2,2 kg – Tensão de rede: 220-240 V –...
  • Seite 141: Linhas De Extensão

    A carga causada pela sua utilização. de facto pela vibração tem que ser avaliada. As peças de reposição originais da STIHL e os Nesse sentido também podem ser considerados acessórios originais da STIHL estão disponíveis os períodos durante os quais o aparelho elétrico num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 142: Eliminar

    Uma eliminação incorreta pode causar danos p.p. para a saúde e o ambiente. Dr. Jürgen Hoffmann, chefe do departamento de ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a regulação e autorização de produtos embalagem, de acordo com as normas locais, 24 Declaração de conformi‐...
  • Seite 143: Предисловие

    ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Адреса............158 рые могут привести к тяжелым травмам или Предисловие летальному исходу. ► Описанные меры помогут предотвратить Уважаемый клиент, тяжелые травмы или летальный исход. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую 0458-777-9821-C...
  • Seite 144: Символы В Тексте

    pyccкий 3 Обзор 6 Гайка грибковой ручки УКАЗАНИЕ Гайка грибовидной ручки фиксирует круг‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ овую рукоятку на штоке. рые могут привести к материальному 7 Стопорная кнопка ущербу. Стопорная кнопка блокирует регулировку ► Описанные меры помогут избежать штока...
  • Seite 145: Требования К Пользователю

    лески. 4 Косильные лески Косильные лески режут траву. Использование по назначе‐ нию Защитные очки Защитные очки входят в комплект Мотокоса STIHL FSE 52 служит для скашива‐ поставки. ния травы. Количество: 1 шт. Мотокосу запрещено использовать во время Символы дождя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 146: Одежда И Оснащение

    материала. – Получение инструктажа ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ у представителя ватель может поскользнуться. Возможно травмирование пользователя. STIHL или компетентного ► Носить прочную, закрытую обувь с лица перед началом пер‐ рифленой подошвой. вой работы с мотокосой. Мотокоса – Отсутствие воздействия алкогольных, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 147: Безопасное Состояние

    ► Не устанавливать металлические режу‐ ности. щие инструменты. ► Установить оригинальные ■ Электрические узлы мотокосы могут принадлежности STIHL для данной мото‐ искрить. В легковоспламеняющейся или косы. взрывоопасной среде искры способны ини‐ ► Режущий инструмент и защиту устана‐ циировать пожар и взрыв. Возможны тяже‐...
  • Seite 148: Электрическое Подключение

    ► Принять во внимание и соблюдать пред‐ привести к травмам и материальному елы износа. ущербу. ► В случае неясностей обратиться к ► Удалить посторонние предметы из рабо‐ дилеру STIHL. чей зоны. Работа После отпускания рычага переклю‐ чения режущий инструмент продол‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 149 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Убедиться в том, что кабель питания, мам, а кабель питания или удлинительный удлинительный шнур и их штепсельные шнур могут быть повреждены. вилки не повреждены. ► Проложить кабель питания и удлини‐ тельный шнур так, чтобы исключить их Если...
  • Seite 150: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Защиту (2) задвинуть до упора в направ‐ ское обслуживание или ремонт мото‐ ляющие на корпусе. косы, защиты, режущего инструмента, Защита (2) закрывается заподлицо с корпу‐ следует обратиться к дилеру STIHL. сом. ► Ввернуть и затянуть болты (3). Подготовка мотокосы к Защиту (2) нельзя снова демонтировать.
  • Seite 151: Монтаж Круговой Рукоятки

    6 Сборка мотокосы pyccкий Монтаж и демонтаж косиль‐ ► Вставить корпус катушки (2) в косильную ной головки головку (5). ► Установить кожух (7) на косильную 6.2.1 Монтаж косильной головки головку (5) так, чтобы накладки (3) кожуха (7) и отверстия (6) в косильной Мотокоса...
  • Seite 152: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Выключить мотокосу и отсоединить разъем удлинительного шнура от штепсельной вилки мотокосы. ► Прочно удерживать шток. ► Круговую рукоятку (2) выровнять так, чтобы крепление для гайки грибовидной ручки (1) справа от рукоятки управления и отверстия круговой...
  • Seite 153: Электрическое Подключение Устройства

    ► Подождать, пока режущий инструмент не перестанет двигаться. ► Если режущий инструмент продолжает вра‐ щаться: отсоединить разъем удлинитель‐ ного шнура от штепсельной вилки мотокосы и обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. Приспособление для разгрузки провода от натяжения защищает соединительный провод 10 Проверка мотокосы...
  • Seite 154: Работа С Мотокосой

    30 мм. щаться: отсоединить разъем удлинитель‐ Отрезной нож в защите автоматически ного шнура от штепсельной вилки мотокосы обрезает косильные струны до нужной и обратиться к дилеру STIHL. длины. Мотокоса неисправна. Если косильные струны короче 25 мм, их нельзя регулировать автоматически.
  • Seite 155: Хранение

    ► Зафиксируйте мотокосу так, чтобы она не двигалась и не переворачивалась. Интервалы технического обслуживания зави‐ 14 Хранение сят от окружающих условий и условий труда. STIHL рекомендует следующие интервалы 14.1 Хранение мотокосы технического обслуживания: ► Выключить мотокосу и отсоединить разъем ежегодно...
  • Seite 156: Уровни Шума И Вибрации

    если на заводской табличке указано номи‐ нальное напряжение от 220 В до 240 В: 19.1 Мотокоса STIHL FSE 52 – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – Напряжение сети: 220-240 В – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / –...
  • Seite 157: Сочетания Режущих Инструментов И Обозначение Предупреди- Защит

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ время, в течение которого оно было вклю‐ ные принадлежности STIHL. чено, но работало вхолостую. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ Сведения о соответствии Директиве ЕС о ность, безопасность и пригодность запасных вибрации на рабочем месте 2002/44/EС...
  • Seite 158: Адреса

    Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 тификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна происхождения и номер...
  • Seite 159: Przedmowa

    ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Szanowni Państwo, 220020 Минск, Беларусь dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. УП «Беллесэкспорт» STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ул. Скрыганова 6.403 wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 220073 Минск, Беларусь wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 160: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania Przegląd Kosa mechaniczna Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Obowiązujące dokumenty Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa. ► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐ czytać, zrozumieć i zachować następujące dokumenty: –...
  • Seite 161: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Nóż korygujący długość żyłek podczas pracy skraca żyłki na odpowiednią długość. Użytkowanie zgodne z prze‐ 3 Głowica kosząca znaczeniem Głowica kosząca utrzymuje żyłki. Kosa mechaniczna STIHL FSE 52 jest przezna‐ 4 Żyłki czona do koszenia trawy. Żyłki służą do koszenia trawy. 0458-777-9821-C...
  • Seite 162: Wymagania Wobec Użytkownika

    ► Używać kosy mechanicznej wyłącznie nauczyć się jej użytkowa‐ w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. nia od dealera marki Wymagania wobec użytkow‐ STIHL lub osoby wykwali‐ nika fikowanej. OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 163: Bezpieczny Stan

    ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. może zostać uszkodzona. ► Montować tylko oryginalne akcesoria ► Nie wolno pracować podczas STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. deszczu ani w miejscach mokrych. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 164 ► Zakończyć pracę, wyjąć złącze przedłuża‐ nione następujące warunki: cza z wtyczki zasilania kosy mechanicznej i – Głowica kosząca nie jest uszkodzona. skontaktować się z dealerem STIHL. – Głowica kosząca nie jest zablokowana. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ – Żyłki tnące są prawidłowo zamontowane.
  • Seite 165: Podłączenie Elektryczne

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Podłączenie elektryczne ► Kosę mechaniczną podłączać osobno do gniazdka elektrycznego. Kontakt z elementami przewodzącymi może ► Nie podłączać kosy mechanicznej do gniaz‐ powstać z następujących przyczyn: dek zespolonych, np. podwójnych. – Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐ ■...
  • Seite 166: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeżeli kosa, osłona lub narzędzie tnące wymagają konserwacji lub naprawy: Skon‐ taktować się z dealerem marki STIHL. Nóż korygujący długość żyłek (1) jest już zamon‐ towany w obudowie (2) i nie wolno go demonto‐ wać.
  • Seite 167: Montaż I Demontaż Głowicy Koszącej

    6 Montaż kosy mechanicznej polski ► Wsunąć osłonę (2) do oporu w prowadnice ► Założyć osłonę (7) na głowicę koszącą (5), obudowy. aby zaczepy (3) osłony (7) i otwory (6) w gło‐ Obudowa (2) powinna kończyć się równo z wicy koszącej (4) pokrywały się. obudową.
  • Seite 168: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Ustawić uchwyt obwiedniowy (2) tak, aby ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). mocowanie na nakrętkę gwiazdową (1) znaj‐ ► Uchwyt manipulacyjny (2) obrócić o 90° do dowało się z prawej strony uchwytu manipula‐ wysięgnika.
  • Seite 169: Włączanie I Wyłączanie Kosy Mechanicznej

    ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, Odciążka chroni przewód zasilający przed usz‐ nie używać kosy mechanicznej i skontaktować kodzeniem. się z dealerem STIHL. ► Z przedłużacza utworzyć pętlę. Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ ► Przełożyć pętlę (3) przez otwór (4).
  • Seite 170: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    polski 11 Praca z użyciem kosy mechanicznej 11 Praca z użyciem kosy ► Jeśli żyłek nie można już wyciągnąć: Wymie‐ nić szpulę z żyłkami. mechanicznej Szpula jest pusta. 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosy 12 Po zakończeniu pracy mechanicznej 12.1 Po pracy ►...
  • Seite 171: Czyszczenie Osłony I Narzędzia Tnącego

    ► Jeśli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące Terminy konserwacji są zależne od warunków ulegną uszkodzeniu: Nie używać kosy mecha‐ otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL nicznej ani narzędzia tnącego i skontaktować zaleca następujące terminy konserwacji: się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Seite 172: Dane Techniczne

    STIHL. waną metodą badawczą i można je przyjąć do porównania drgań różnych urządzeń elektrycz‐ Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nych. Rzeczywiste wartości drgań mogą różnić nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ się od wartości podanych w zależności od czeństwa i przydatności części zamiennych i...
  • Seite 173: Utylizacja

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować z up. szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐ ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie czania Produktów i Regulacji Prawnych z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 174: Предговор

    Радваме се, че сте избрали изделие на Dokumentacja techniczna jest przechowywana фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. даме продукти с най-високо качество в съот‐ Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są...
  • Seite 175: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български ► Допълнително към настоящото ръковод‐ 1 Лост за ръчно включване/изключване ство за употреба да се прочетат, разберат С лоста за ръчно включване/изключване и съхраняват следните документи: се включва и изключва моторната косачка. – Ръководство за употреба и опаковка на 2 Щепсел...
  • Seite 176: Указания За Безопасност

    нишката за косене до необходимата дъл‐ жина. Употреба по предназначение 3 Глава за косене Моторната косачка STIHL FSE 52 служи за Главата за косене служи за закрепване на косене на трева. нишки за косене. Моторната косачка не бива да бъде използ‐...
  • Seite 177: Изисквания Към Ползвателя

    или наркотици. ► Ако моторната косачка се предава на ► При съмнения се обърнете към специа‐ друг ползвател: да му се предаде също и лизиран търговски обект на STIHL. ръководството за употреба. ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ Облекло и екипировка...
  • Seite 178 могат да получат тежки наранявания и да монтирани правилно. бъдат причинени материални щети. – Към моторната косачка са монтирани ори‐ ► Външни хора, деца и гинални принадлежности на STIHL. 15m (50ft) животни да се държат на – Принадлежностите са монтирани правилно. разстояние 15 м по пери‐...
  • Seite 179: Работа

    ството за употреба на принадлежно‐ износване. стите. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ► Да не се вкарват никакви предмети в лизиран търговски обект на STIHL. отворите на моторната косачка. Работа ► Сменете износените или повредени ука‐ зателни табелки.
  • Seite 180: Електрическо Свързване

    български 4 Указания за безопасност ► При поява на признаци за нарушено кръ‐ ► Вкарайте мрежовия щекер на захранва‐ вооросяване: потърсете лекарска щия кабел или удължителния проводник помощ. в правилно монтиран контакт с предпази‐ ■ Ако по време на работа режещият инстру‐ тел...
  • Seite 181: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ► Извадете съединителя на удължителния инструмента за рязане: обърнете се към проводник от щепсела на моторната специализиран търговски обект на косачка. STIHL. ► Моторната косачка да се съхранява извън обсега на деца. ■ Електрическите контакти на моторната косачка и металните й конструктивни части...
  • Seite 182: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    ► Ако посочените стъпки не могат да се извършат: не използвайте моторната косачка и се обърнете към специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Плъзнете вентилаторната перка (2) върху Сглобяване на моторната вала (3) по такъв начин, че лопатките на...
  • Seite 183: Монтаж На Кръговата Обхващаща Ръкохватка

    6 Сглобяване на моторната косачка български ната самостоятелно. Шпулата може да бъде тирана самостоятелно. Шпулата може да монтирана. бъде демонтирана. ► Изключете моторната косачка и извадете ► Изключете моторната косачка и извадете съединителя на удължителния проводник съединителя на удължителния проводник от...
  • Seite 184: Настройване На Моторната Косачка За Dr. Nikolas Stihl Ползвателя

    български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Настройване на мотор‐ ► Избутайте леко дръжката за управле‐ ната косачка за ползва‐ ние (2), за да се фиксира. теля Регулиране на кръгoвата обх‐ ващаща ръкохватка Регулиране дължината на Кръговата обхващаща ръкохватка може да стебловидното...
  • Seite 185: Включване И Изключване На Моторната Косачка

    позволява да бъде натиснат, моторната ръкохватката. косачка да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. Блокировката на лоста за ръчно включване/ изключване е дефектна. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно...
  • Seite 186: Работа С Моторната Косачка

    дължина. телния проводник от щепсела на моторната косачка и се обърнете към специализиран Ако нишките за косене са по-къси от 25 mm, търговски обект на STIHL. те не могат да бъдат регулирани автома‐ Моторната косачка е дефектна. тично. ► Изключете моторната косачка и извадете...
  • Seite 187: Поддръжка /Обслужване

    косачка Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната ► Изключете моторната косачка и извадете среда и работните условия. STIHL препо‐ съединителя на удължителния проводник ръчва следните интервали за техническо обс‐ от щепсела на моторната косачка. лужване и поддръжка: ►...
  • Seite 188: Технически Данни

    19.2 Удължителни проводници ционите стойности е равен 2 m/s². Когато се използва удължителен проводник, STIHL препоръчва да се носят антифони той трябва да има защитна линия, а жиците (защита на слуха). му трябва да са поне със следните сечения – Ниво на акустично налягане L , измерено...
  • Seite 189: Отстраняване /Изхвърляне

    дността, безопасността и пригодността им, Информация относно изпълнението на дирек‐ въпреки продължаващото наблюдение на тивата за работодатели относно вибрациите пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 2002/44/EО можете да намерите на ването им. www.stihl.com/vib. Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 190 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Гарантирано максимално ниво на звука в качеството на заместник (ниво на звуловата мощност): 96 децибела/ dB(A) Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Dr. Jürgen Hoffmann, Началник на отдел "Одобрение/разрешение на продукти" 0458-777-9821-C...
  • Seite 191: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ bunurilor.
  • Seite 192: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Motocoasă Protecţii şi unelte tăietoare Motocoasă cu roata ventilatorului 1 Cuţit de debitat Cuţitul de debitat taie firele de tăiat la lungi‐ mea corectă în timpul lucrului. 2 Cap cositor Capul cositor ţine firele de tăiat.
  • Seite 193: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform cu destinaţia – Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub Motocoasa STIHL FSE 52 este folosită la tăierea ierbii. supraveghere corespunză‐ Este interzisă folosirea motocoasei pe timp tor reglementărilor naţio‐...
  • Seite 194: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    AVERTISMENT din partea unui distribuitor ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu sau profesionist STIHL. pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă motocoasa şi obiectele proiectate. – Utilizatorul nu se află sub influenţa Persoanele neautorizate, copiii şi animalele alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Seite 195 4.6.3 Cap cositor corect. Capul cositor se află într-o stare sigură atunci – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ când se întrunesc următoarele condiţii: tru această motocoasă. – Capul cositor nu prezintă deteriorări. – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 196: Conexiunea Electrică

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Purtaţi mănuşi. ► Motocoasa se conectează cu ajutorul unui ► Faceți pauze de lucru. întrerupător de protecție la curent rezidual ► În cazul semnelor de probleme de circulaţie (30 mA, 30 ms). sangvină, adresaţi-vă unui medic. ■...
  • Seite 197: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Scoateți cuplajul cablului prelungitor din motocoasa şi contactaţi un serviciu de asis‐ ștecărul de rețea al motocoasei. tenţă tehnică STIHL. ■ Detergenții abrazivi, curățarea cu jet de apă sau obiectele ascuțite pot deteriora moto‐ coasa, apărătoarea și unealta tăietoare. Dacă...
  • Seite 198: Asamblarea Motocoasei

    română 6 Asamblarea motocoasei Asamblarea motocoasei Motocoasă fără roata ventilatorului Ataşarea apărătorii Capul cositor AutoCut 2-2 este ataşat pe moto‐ coasă şi nu trebuie montat singur. Corpul bobinei ► Opriţi motocoasa şi scoateţi cuplajul cablului poate fi montat. prelungitor din ştecărul de reţea al motocoa‐ ►...
  • Seite 199: Ataşarea Mânerului Circular

    7 Reglarea motocoasei pentru utilizator română ► Opriţi motocoasa şi scoateţi cuplajul cablului prelungitor din ştecărul de reţea al motocoa‐ sei. ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare (1). ► Trageţi sau împingeţi mânerul de comandă (2) în poziţia dorită. ►...
  • Seite 200: Racordarea Electrică A Utilajului

    ► Dacă unealtă tăietoare se roteşte în conti‐ nuare: Scoateţi cuplajul cablului prelungitor din ştecărul de reţea al motocoasei şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Motocoasa este defectă. 10 Verificare motocoasă 10.1 Verificarea elementelor de comandă...
  • Seite 201: Lucrul Cu Motocoasa

    ştecărul de reţea al motocoa‐ tor din ștecărul de rețea al motocoasei și con‐ sei. tactați un distribuitor STIHL. ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pe capul Motocoasa este defectă. cositor.
  • Seite 202: Curăţare

    – Motocoasa este depozitată într-un loc care Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie nu se află la îndemâna copiilor. de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. – Motocoasa este curată şi uscată. STIHL vă recomandă următoarele intervale de 15 Curăţare întreţinere: Anual 15.1 Curățarea motocoasei...
  • Seite 203: Date Tehnice

    AWG 13 / 2,5 mm² Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . tificare este între 100 V şi 127 V: 20 Combinaţii între unelte – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²...
  • Seite 204: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători ANDREAS STIHL AG & Co. KG. nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utila‐...
  • Seite 205 – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 94 dB(A) – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ jului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 206 română 24 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-777-9821-C...
  • Seite 207 24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-777-9821-C...
  • Seite 208 *04587779821C* 0458-777-9821-C...