Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMNF 1500 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMNF 1500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Mauernutfräse / Wall Chaser PMNF 1500 A1
Mauernutfräse
Originalbetriebsanleitung
Frezarka do rowków
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Mașină de frezat caneluri
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Glodalica za utore u zidu
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 499863_2204
IAN <<IAN>>
Wall Chaser
Translation of the original instructions
Drážkovací fréza do zdiva
Překlad originálního provozního návodu
Drážkovacia fréza do muriva
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Фреза за канали в стени
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMNF 1500 A1

  • Seite 1 Mauernutfräse / Wall Chaser PMNF 1500 A1 Wall Chaser Mauernutfräse Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Frezarka do rowków Drážkovací fréza do zdiva Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Drážkovacia fréza do muriva Mașină de frezat caneluri Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on­auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkon- Lieferumfang ........5 Funktionsbeschreibung .......5 trolle unterzogen.
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    20 Flansch -­ Adapter­der­Absaugung Technische Daten -­ Spannschlüssel -­ Handmeißel -­ Aufbewahrungskoffer Mauernutfräse ..PMNF 1500 A1 -­ Betriebsanleitung Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz Anschlussleistung ...... 1500 W Leerlaufdrehzahl­(n) ....9000 min Funktionsbeschreibung Abmessungen Die­Mauernutfräse­fräst­mit­zwei­parallel­ Trennscheiben ... Ø 125 x 22,23 mm Nuttiefe .........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Es­handelt­sich­bei­den­Schwingungswer- zu­halten.­Beispielhafte­Maßnah- ten­um­Maximalwerte,­die­mit­der­mitgelie- men zur Verringerung der Vibrati- ferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die onsbelastung sind das Tragen von tatsächlichen Schwingungswerte können Handschuhen beim Gebrauch des abhängig von dem eingesetzten Zubehör Werkzeugs und die Begrenzung variieren. der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- Die Schwingungswerte werden weiterhin teile des Betriebszyklus zu berück- durch die Handhabung des Anwenders...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Tragen Sie einen Atemschutz Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an Gefahr durch Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittsichere Handschu- Tragen Sie schnittsichere Handschu- Sicherheitsschuhe tragen Allgemeine Sicherheitshinweise Nicht zulässig für Nassschleifen für Elektro­ w erk­ z euge WARNUNG! Lesen Sie alle Arbeitsrichtung Sicherheitshinweise und An- weisungen.
  • Seite 8 zung des Elek tro werk zeuges reich geeigneten Verlängerungskabels fern. Bei Ablenkung können Sie die verringert das Risiko eines elek tri schen Kontrolle über das Gerät verlieren. Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek- 2) Elek tri sche Sicherheit: tro werk zeugs in feuchter Um- gebung nicht vermeidbar ist, a) Der Anschlussstecker des Elek- verwenden Sie einen Fehler-...
  • Seite 9 ter haben oder das Gerät eingeschaltet b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- an die Stromversorgung anschließen, zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ kann dies zu Unfällen führen. mehr­ein-­oder­ausschalten­lässt,­ist­ge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- ge oder Schraubenschlüssel, fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    gen und die auszuführende schneller als zulässig dreht, kann zer- Tätigkeit.­Der­Gebrauch­des­Elek­ t ro- brechen­und­umherfliegen. d)­ Schleifkörper dürfen nur für die werk zeuges für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu gefährli- empfohlenen Einsatzmöglich- keiten verwendet werden. Zum chen Situationen führen. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
  • Seite 11: Halten Sie Das Netzkabel Von Sich Drehenden Einsatzwerkzeu

    eine unbeschädigte Schleifschei- eigene Netzkabel treffen kann. be. Wenn Sie die Schleifscheibe Der Kontakt mit einer spannungsführen- kontrolliert und eingesetzt ha- den Leitung kann auch metallene Ge- ben, halten Sie und in der Nähe räteteile unter Spannung setzen und zu befindliche Personen sich außer- einem elek tri schen Schlag führen.
  • Seite 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    b)­ Bringen Sie Ihre Hand nie in die Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen Nähe sich drehender Einsatz- werkzeuge.­Das­Einsatzwerkzeug­ Rückschlag und entsprechende Si- kann sich beim Rückschlag über Ihre cherheitshinweise Hand bewegen. c)­ Meiden Sie den Bereich vor und Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- hinter der rotierenden Trenn- folge einer hakenden oder blockierten dre- scheibe.
  • Seite 13: Ergänzende Sicherheitshinweise

    nie, die noch laufende Trenn- Warnung! Tragen Sie immer scheibe aus dem Schnitt zu zie- Gehörschutz. hen, sonst kann ein Rückschlag Restrisiken erfolgen.­Ermitteln­und­beheben­Sie­ die Ursache für das Verklemmen. h)­ Schalten Sie das Elek tro werk- Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ zeug nicht wieder ein, solange vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer es sich im Werkstück befindet.
  • Seite 14: Montage

    Montage die korrekte Positionierung. Die Kontur des­Aufnahmeflansches­(18)­muss­in­ Richtung­Motor­zeigen.­Wenn­Sie­den­ Achtung! Aufnahmeflansch­(18)­drehen,­muss­sich­ Verletzungsgefahr! -­ Achten­Sie­darauf,­zum­Arbeiten­genü- die­Aufnahmespindel­(15)­mitdrehen.­ gend Platz zu haben und andere Perso- nen nicht zu gefährden. 9. Setzen Sie die gewünschte Trennschei- -­ Vor­Inbetriebnahme­müssen­alle­Ab- be­(7)­auf­den­Aufnahmeflansch­(18).­ deckungen und Schutzvorrichtungen 10. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ordnungsgemäß...
  • Seite 15: Nuttiefe Einstellen

    • Verwenden Sie keine getrennten Redu- Schlauch Ihres Industriestaubsaugers durch zierbuchsen oder Adapter, um Trenn- die Schraubkappe und drehen Sie die scheiben mit großem Loch passend zu Schraubkappe fest. machen. • Verwenden Sie keine Sägeblätter. Hat der Schlauch Ihres Industriestaubsau- gers nicht den passenden Durchmesser Diamanttrennscheiben nur für einen Direktanschluss, können Sie den...
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten

    Warten­Sie­nach­dem­Einschalten­ab,­bis­ durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- das Gerät seine max. Drehzahl erreicht nen sich unter ihrem eigenen Gewicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ar- durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiten. beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe Die Scheibe läuft nach, nach- der Trennscheibe als auch an der Kante.
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    5. Der entstandene Steg zwischen den • Reinigen Sie das Gerät nach jedem beiden Nuten kann jetzt mit dem Hand- Gebrauch gründlich. meißel­(11)­herausgebrochen­werden. • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die­Oberfläche­des­Gerätes­mit­einer­ Wartung und Reinigung weichen Bürste, einem Pinsel oder ei- nem Tuch. ­...
  • Seite 18: Ersatzteile/Zubehör

    • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie rücksenden. das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich­(bis­zu­drei)­Altgeräte­abzu- Zusätzliche Entsorgungshinweise für geben, die in keiner Abmessung größer als Deutschland nach Elektro- und Elektro- 25 cm sind.
  • Seite 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elek tri schen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch­Elektrofachmann, Haussicherung spricht an Haussicherung prüfen. Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter­( 2)­...
  • Seite 20: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie­erhalten­auf­dieses­Gerät­3­Jahre­Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Gerätes­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Geräteteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als...
  • Seite 21: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service formationen über die Abwicklung Ihrer Deutschland Tel.:­0800­1528352­(Kostenfrei­aus­dem- Reklamation. •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ deutschen­Fest-­und­Mobilfunknetz) E-Mail:­kundenmanagement@kaufland.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des IAN 499863_2204 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Importeur Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­...
  • Seite 22: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 22 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 22 new device. With it, you have chosen a General description ....23 high quality product. Extent­of­the­delivery .......23 During production, this equipment has Functional description ......23 been checked for quality and subjected to a­final­inspection.­The­functionality­of­your­...
  • Seite 23: General Description

    -­ Vacuum­adapter­(pre-mounted) Technical data -­ Reducing­adapter­for­vacuum -­ Chuck­key -­ Hand­chisel Wall chaser .... PMNF 1500 A1 -­ Storage­case Rated input voltage ..230 V~, 50 Hz -­ Instructions­for­use Connected load ......1500 W Idle­speed­(n) ......9000 rpm Functional description Dimension of the cutting discs .....
  • Seite 24: Notes On Safety

    Notes on safety Cutting disc (included): Idling speed n ..... max.12250 min Disc speed ....... max. 80 m/s* Caution! When using power tools, Outer diameter ....Ø 125 mm observe the following basic safety Bore hole ......Ø 22,23 mm measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury The grinding disc must keep a rotational...
  • Seite 25: General Safety Directions For Power Tools

    Other symbols on the cutting disc: Retain all safety directions and in- structions for future use. The­term­„power­tool“­in­the­warnings­ Do not use defective discs. refers­to­your­mains-operated­(corded)­ power­tool­or­battery-operated­(cordless)­ Symbols used in the power­tool). instructions: Hazard symbols with in- 1) Work area safety : formation on prevention of personal injury and property a) Keep work area clean and well damage.
  • Seite 26 d) Do not abuse the cord. Never power source and/or battery use the cord for carrying, pull- pack, picking up or carrying the ing or unplugging the power tool. Carrying power tools with your finger­on­the­switch­or­energising­pow- tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving er tools that have the switch on invites parts.
  • Seite 27: Safety Instructions For Cutting

    Safety instructions for before making any adjust cutting -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven- a)­ The protective guard on the de- tive safety measures reduce the risk of vice must be securely fastened, starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the and adjusted to ensure maxi- reach of children and do not al-...
  • Seite 28 j)­ Ensure that other people are at mensioned attachment tools can not be adequately shielded or controlled. a safe distance to your working g)­ The cutting disks and flanges area. Anyone who enters the must fit the grinding spindle working area should wear per- precisely.­Disks­that­do­not­fit­the­...
  • Seite 29: Additional Safety Instructions For All Applications

    p)­ Never use the electric tool near operator can master the kickback and flammable material. Sparks could reaction force through suitable precau- ignite this material. tions. q)­ Do not use attachment tools b)­ Never­bring­your­hands­near­a­rotating­ which require liquid coolant. attachment tool. The attachment tool Using water or another liquid coolant can run over your hand in the kick- could lead to electrical shock.
  • Seite 30: Additional Safety Information

    -­ ejection­of­parts­of­workpieces­or­ disc may catch, spring away from the workpiece or cause a kickback. damaged grinding discs. i)­ Support plates or large work- d)­ Health­injuries­which­result­from­swing- pieces in order to reduce the ing hand and arm, in the event that the risk of kickback from a jammed device is used over a longer period cutting disc.
  • Seite 31: Setting The Groove Depth

    4.­ Remove­the­threaded­clamping­flange­ Information on replacement: (16)­through­the­opening­in­the­protec- • Never operate the device with- tive­guard­(14). out protective equipment. 5.­ Remove­the­cutting­disk­(7)­by­lifting­ •­ Ensure­that­the­rotation­speed­ and­pulling­away­the­take-up­spindle­ stated­on­the­grinding­disc­(7)­is­ (15)­until­it­reaches­the­protective­ the same or higher than the nomi- guard. nal rotation speed of the device. 6.­ Remove­the­flange­(20)­and­the­spacer­ •­ Ensure­that­the­grinding­disc­ disks­(19)­through­the­opening­in­the­...
  • Seite 32: Vacuuming

    Vacuuming name plate of the device. -­ -Do­not­use­any­broken,­cracked­or­ During operation, the wall chaser gener- otherwise damaged diamond cutting ates a large quantity of dust. You should discs -­ Never­operate­the­device­without­ therefore wear a dust mask, and always connect an industrial vacuum cleaner. protective equipment.
  • Seite 33: Handling

    2.­ To­turn­it­off,­release­the­on-off­button.­ remove the device from the groove be- The device turns off. fore switching it off. 5. Chip out the resulting ridge between After switching on the device, wait until the the two grooves using the hand chisel (11). device has reached its max.
  • Seite 34: Storage

    • Thoroughly clean the device after every use. • Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth. Storage • Store the appliance in a dry place well out of reach of children. •...
  • Seite 35: Replacement Parts / Accessories

    Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If­you­have­any­other­questions,­contact­the­”Service-Center”­(see­page­38). Item Description Order No. Cutting­discs­(2) 30211073 Vacuum adapter 91104226 Vacuum connector 91104735 Threaded­clamping­flange,­Mounting­flange, 91104736 Spacer disks, Flange 18,19,20 Hand chisel 91104737...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Always unplug the shredder before working on it. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Check the socket, mains cable, line, Mains­voltage­missing mains plug, repairs to be carried Main­circuit­breaker­is­ out­by­qualified­electrician­if­neces- tripped Device doesn‘t sary, check main circuit breaker. start 2)­may­...
  • Seite 37: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This­equipment­is­provided­with­a­3-year­ guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These The guarantee applies for all material and statutory rights are not restricted by our manufacturing defects.
  • Seite 38: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service address communicated to you, with the Great Britain proof­of­purchase­(receipt)­and­speci- Tel.:­0800­1528352 fication­of­what­constitutes­the­defect­ (German­phone­number) E-Mail­(Germany): and when it occurred. In order to avoid kundenmanagement@kaufland.de acceptance problems and additional IAN 499863_2204...
  • Seite 39: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........39 Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- Przeznaczenie ......39 ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ Opis ogólny ....... 40 Zawartość­opakowania ....40 sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­ką- tem­jakości,­a­także­dokonano­jego­kontro- Opis funkcji ........40 Przegląd­elementów­urządzenia ..40 li­ostatecznej.­W­ten­sposób­zapewniona­ jest­jego­sprawność.­ Dane techniczne ......40 Zasady bezpieczeństwa ..... 41 Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- Symbole i piktogramy ......41 Ogólne­zasady­bezpieczeństwa­...
  • Seite 40: Opis Ogólny

    -­ Adapter­systemu­odpylania -­ Klucz -­ Przecinak­ręczny Frezarka do rowków -­ Walizka w murze ....PMNF 1500 A1 -­ Instrukcja­obsługi Znamionowe­napięcie­wejścia ........230 V~, 50 Hz Moc­przyłączowa ..... 1500 W Opis funkcji Prędkość­obrotowa­biegu­ jałowego ....... 9000 obr./min Bruzdownica wykonuje w murze dwoma równolegle­pracującymi­tarczami­diamen-...
  • Seite 41: Zasady Bezpieczeństwa

    Poziom­ciśnienia­akustycznego­(L Przykładowymi­sposobami­zmniej- szenia­narażenia­na­wibracje­jest­ zmierzony ....105 dB; K = 3 dB noszenie­rękawic­w­trakcie­pracy­ Wibracje (a Rękojeść ... 6,1 m/s z­narzędziem­i­ograniczenie­czasu­ ; K= 1,5 m/s Rękojeść­ pracy.­Należy­przy­tym­uwzględnić­ dodatkowa ..7,5 m/s ; K= 1,5 m/s wszystkie elementy cyklu eksplo- atacji­(na­przykład­czas,­w­którym­ W­przypadku­wartości­drgań­chodzi­o­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­ wartości­maksymalne,­określone­dla­do- oraz­czas,­w­których­jest­ono­...
  • Seite 42: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych

    ­ Noś­okulary­ochronne.­ ­ Nosić­ochronniki­słuchu ­ Noś­nauszniki ­ Wyłączyć­urządzenie­i­wyciągnąć­ ­ Noś­ochronę­dróg­oddechowych wtyk­sieciowy.­Poczekać­do­osty- gnięcia­urządzenia. ­ Niebezpieczeństwo­skaleczenia!­ Noś­odporne­na­przecięcie­rękawi- ­ Podłączyć­urządzenie­do­gniazda­ sieciowego. Nosić­obuwie­ochronne ­ Noś­odporne­na­przecięcie­rękawi- Niedozwolone szlifowanie Ogólne zasady na mokro bezpieczeństwa­dotyczące­ narzędzi­elektrycznych Kierunek pracy OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa.­Niedokładne­ Klasa zabezpieczenia II (podwójna­izolacja) przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa­może­spowodo-...
  • Seite 43: Bezpieczeństwo Elektryczne

    b) Nie pracuj narzędziem elek- olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządze- trycznym w atmosferze poten- nia. Uszkodzone­i­splątane­kable­ cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy zwiększają­ryzyko­porażenia­prądem. lub pyły.­Narzędzia­elektryczne­wy- e) Pracując narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko twarzają­iskry,­które­mogą­zapalić­pył­ przedłużaczy dopuszczonych do lub pary.
  • Seite 44 wego narzędzia elektrycznego. lub baterii, przed jego podnie- Pasującym­narzędziem­elektrycznym­ sieniem i przeniesieniem upew- nij się, że jest ono wyłączone.­Je- można­pracować­lepiej­i­bezpieczniej­ żeli­podczas­przenoszenia­narzędzia­ w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego­palec­osoby­niosącej­ znajdzie­się­na­włączniku,­albo­jeżeli­ elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem.­Narzędzie­elektrycz- włączone­urządzenie­zostanie­podłą- czone­do­źródła­zasilania,­może­dojść­ ne,­którego­nie­można­włączyć­i­wy- łączyć,­jest­niebezpieczne­i­wymaga­ do wypadku.
  • Seite 45: Wskazówki­bezpieczeństwa­ Dotyczące­wszystkich­ Rodzajów­zastosowań

    g) Używaj narzędzia elektryczne- b)­ W elektronarzędziu stosować go, akcesoriów, oprzyrządo- wyłącznie diamentowe tarcze tnące. Sam­fakt,­że­akcesoria­pozwa- wania itd. tylko zgodnie z tymi lają­się­zamocować­do­elektronarzę- wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy dzia nie gwarantuje ich bezpiecznego i uwzględniaj rodzaj wykony- użycia..
  • Seite 46 wrzeciona elektronarzędzia. Na- podczas­różnych­prac­z­użyciem­ rzędzia­obróbkowe,­które­nie­pasują­ urządzenia.­Maska­przeciwpyłowa­lub­ dokładnie­do­wrzeciona­elektronarzę- maska­służąca­do­ochrony­dróg­odde- dzia­obracają­się­nierównomiernie,­ chowych­musi­filtrować­pył­powstający­ bardzo­mocno­wibrują­i­mogą­prowa- pył­podczas­wykonywania­prac­z­ dzić­do­utraty­kontroli. urządzeniem.­W­przypadku­długiego­ h)­ Nie używać uszkodzonych narażenia­na­duży­hałas­istnieje­ryzy- narzędzi końcowych. Przed ko­utraty­słuchu. każdym użyciem narzędzie j)­ Zwrócić uwagę na inne osoby, końcowe, np. ściernicę należy czy zachowują bezpieczny od- sprawdzić...
  • Seite 47: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa­dotyczące­ Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    dzie­końcowe­może­zetknąć­się­z­po- krawędź­ściernicy,­która­wgłębiła­się­w­ wierzchnią,­w­wyniku­czego­możemy­ obrabiany­element­może­się­zablokować­ utracić­kontrolę­nad­elektronarzędziem. i­spowodować­wyłamanie­ściernicy­lub­ n)­ W czasie noszenia lub prze- odrzut­urządzenia.­Ściernica­porusza­się­ noszenia elektronarzędzie nie wówczas­w­stronę­do­operatora­lub­w­stro- może być w ruchu. Przypadkowy nę­przeciwną,­w­zależności­od­kierunku­ kontakt­odzieży­z­obracającym­się­ obrotu­ściernicy­w­miejscu­blokady.­Ścier- narzędziem­końcowym­może­spowo- nice­mogą­przy­tym­także­pękać.­Odrzut­ dować­jej­uchwycenie­i­wcięcie­się­ jest­skutkiem­niewłaściwego­lub­wadliwe- narzędzia­w­ciało. go­użycia­elektronarzędzia.­Można­mu­ o)­ Regularnie czyścić otwory wen- zapobiec­stosując­odpowiednie­środki­ tylacyjne elektronarzędzia. Wen- ostrożności,­opisane­poniżej.
  • Seite 48: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    dziami lub podczas odbijania się własnego­ciężaru.­Obrabiany element musi­być­dobrze­podparty­po­obu­ od obrabianej powierzchni ma skłonność do blokowania się. stronach­tarczy,­zarówno­w­pobliżu­ Powoduje­to­utratę­kontroli­lub­odrzut. miejsca­cięcia­jak­i­przy­krawędzi. e)­ Nie używać pił łańcuchowych j)­ Proszę zachować szczególną ani pił zębatych. Takie­narzędzia­ ostrożność podczas „wycinania kieszeni“ w istniejących ścia- powodują­często­odrzut­lub­utratę­kon- troli­nad­elektronarzędziem.
  • Seite 49: Montaż

    Montaż­i­regulacja­osłony­ -­ kontakt­z­narzędziem­szlifierskim­w­ nieosłoniętym­miejscu; ochronnej -­ wyrzucenie­części­obrabianego­ele- mentu­lub­uszkodzonej­tarczy­szlifier- 1.­ Wcisnąć­przycisk­blokady­wrzeciona­ (6). skiej. d)­ Szkody­zdrowotne,­spowodowane­ 2.­ Obrócić­wrzeciono­montażowe­ przez­przenoszenie­drgań­na­ręce,­ (15),­aż­zostanie­ono­unieruchomione­ jeśli­urządzenie­jest­użytkowane­przez­ przez­blokadę­wrzeciona.­Przytrzymać­ dłuższy­czas­lub­jest­nieprawidłowo­ wciśnięty­przycisk­blokady­wrzeciona­ (6). prowadzone i konserwowane. 3.­ Odkręcić­nakrętkę­mocującą­(16)­za­ Ostrzeżenie! To­urządzenie­elek- pomocą­klucza­(12).­Teraz­można­ zwolnić­przycisk­blokady­wrzeciona­ tryczne wytwarza w czasie pracy (6). pole elektromagnetyczne. Pole to może­w­określonych­warunkach­...
  • Seite 50: Uwagi Dotyczące

    założyć­kołnierz­(20).­Założyć­drugą­ ­ Podczas­wymiany­tarczy­szlifier- tarczę­tnącą­(6).­Wszystkie­krążki­ skiej­nosić­rękawice­ochronne,­aby­ dystansowe­(19)­nieużywane­do­usta- uniknąć­skaleczenia. lenia­szerokości­cięcia,­należy­nałożyć­ Regulacja­głębokości­wpustu po­drugiej­tarczy­tnącej­na­wrzeciono­ montażowe­(15).­ 11.­ Z ałożyć­ponownie­kołnierz­mocujący­z­ 1.­ Odkręcić­śrubę­ustalającą­(17). gwintem­(16)­na­wrzeciono­montażo- 2.­ Ustawić­skalę­na­osłonie­ochronnej­(5)­ we­(15). na­żądaną­głębokość. 12.­ W cisnąć­przycisk­blokady­wrzeciona­ 3.­ Ponownie­zamocować­osłonę­ochron- (6)­i­obrócić­wrzeciono­montażowe­ ną­(5)­za­pomocą­śruby­ustalającej­ (15)­aż­zostanie­unieruchomione­przez­ (17). blokadę­wrzeciona.­Za­pomocą­klucza­ Odciąganie­pyłu (12)­ponownie­dokręcić­kołnierz­mocu- jący­z­gwintem­(16).­Teraz­można­zwol- nić­przycisk­blokady­wrzeciona­(6). W­trakcie­pracy­bruzdownicą­powstaje­ znaczna­ilość­pyłu.­Dlatego­należy­nosić­ Uwagi dotyczące maskę­przeciwpyłową­i­zawsze­podłą- czać­odkurzacz­przemysłowy.
  • Seite 51: Obsługa

    Obsługa Wskazówki dotyczące statyki Uwaga! Niebezpieczeństwo Wykonywanie­szczelin­w­ścianach­no- obrażeń ciała! śnych­podlega­normie­DIN­1053,­cz.­1­ -­ Przed­wykonaniem­wszelkich­prac­na­ lub­ustaleniom­specyficznym­dla­danego­ urządzeniu­wyjąć­wtyk­sieciowy. kraju.Przepisy­te­muszą­być­koniecznie­ -­ Należy­stosować­jedynie­diamentowe­ przestrzegane.­Przed­rozpoczęciem­prac­ tarcze­do­cięcia­i­akcesoria­zalecane­ należy­skonsultować­się­z­odpowiedzial- przez producenta.­Użycie­innych­na- nym za budynek statykiem, architektem lub rzędzi­końcowych­i­innych­akcesoriów­ kierownictwem budowy. może­stwarzać­niebezpieczeństwo­ Załączanie­i­wyłączanie urazu. -­ Stosować­tylko­narzędzia­szlifierskie,­ na­których­podano­dane­producenta,­ ­ Należy­pamiętać,­że­napięcie­gaz- da­sieciowego­musi­być­zgodne­z­ rodzaj spoiwa, wymiary i dopuszczal- ną­liczbę­obrotów.
  • Seite 52: Obsługa

    wzgl.­nienaturalne­odgłosy,­należy­natych- Konserwacja miast­wyłączyć­urządzenie.­ Wykonanie prac, które nie Obsługa zostały opisane w tej instruk- cji obsługi, zlecać w specjali- Przed rozpoczęciem pracy z stycznym warsztacie. Stoso- bruzdownicą należy za po- wać tylko oryginalne części. mocą detektora przewodów Przed czyszczeniem lub sprawdzić ściany i mury na wykonaniem wszelkich prac obecność...
  • Seite 53: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ urządzenia prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ następujące­możliwości: •­­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ • zwrot w miejscu zakupu, zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- •­ zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki, stępnym­dla­dzieci­miejscu. •­ odesłanie­do­producenta/podmiotu­ •­ Diamentowe­tarcze­do­cięcia­należy­ wprowadzającego­produkt­na­rynek. przechowywać­w­stanie­suchym,­usta- Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ wione­pionowo.­Tarcz­nie­wolno­ukła- środków­pomocniczych­dołączonych­do­ dać­w­stos. starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­ elementów­elektrycznych. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż­urządzenie,­jego­akcesoria­i­opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie­środowiska­naturalnego­utylizacji.
  • Seite 54: Części Zamienne / Akcesoria

    Części­zamienne­/­Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowe- go.­W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­57). Nr artykułu . Poz. Oznaczenie Tarcza­do­cięcia­(2) 30211073 Adapter systemu odpylania 91104226 Przyłącze­systemu­odpylania 91104735 Kołnierz­mocujący­z­gwintem, Kołnierz­ 91104736 montażowy, Krążki­dystansowe, Kołnierz 18,19,20 Przecinak­ręczny 91104737 Klucz 91104738...
  • Seite 55: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie­błędów ­ Uwaga!­Niebezpieczeństwo­porażenia­prądem­elektrycznym!­Przed­rozpoczę- ciem­jakichkolwiek­prac­przy­urządzeniu­wyjmij­wtyczkę­sieciową­z­gniazdka! Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Sprawdzić­gniazdo­wtykowe,­ kabel­zasilający,­przewodzenie,­ Brak­napięcia­sieciowego wtyk sieciowy, w razie potrzeby zlecić­naprawę­w­punkcie­na- Reaguje bezpiecznik instalacji praw­urządzeń­elektrycznych, domowej Urządzenie­nie­uru- sprawdzić­bezpieczniki­instalacji­ chamia­się domowej. Włącznik/wyłącznik­( 2)­ Naprawa realizowana przez jest uszkodzony serwis Uszkodzony silnik Obluzowana­nakrętka­tarczy­ Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifier- Narzędzie­szlifier- szlifierskiej skiej­(patrz­„Wymiana­tarczy“)
  • Seite 56: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­je­ uznać­za­części­zużywalne­(np.­Diamen- towa­tarcza­do­cięcia,­kołnierze­mocujące),­ Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ oraz­na­uszkodzenia­części­delikatnych­ zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- (np.­przełączniki). ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- zakupu. Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­...
  • Seite 57: Serwis Naprawczy

    Service-Center •­ W­przypadku­wystąpienia­usterek­lub­ innych wad prosimy o skontaktowa- nie­się­z­wymienionym­niżej­działem­ Serwis Polska Tel.:­800­300062­ serwisowym telefonicznie lub ma- (bezpłatne­połączenia­z­telefonów­ ilowo.­Uzyskają­Państwo­wówczas­ szczegółowe­informacje­na­temat­reali- ­ s tacjonarnych­i­komórkowych) E-Mail:­kontakt@kaufland.pl zacji reklamacji. •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ IAN 499863_2204 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ Importer naszym­działem­obsługi­klienta,­za- łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­...
  • Seite 58: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme­vám­ke­koupi­vašeho­nové- Úvod.......... 58 Účel použití ........ 58 ho­přístroje.­Rozhodli­jste­se­pro­vysoce­ kvalitní­výrobek.­ Obecný popis ......59 Kvalita­tohoto­přístroje­byla­kontrolována­ Rozsah dodávky ......59 během­výroby­a­byla­provedena­také­ Popis funkce ........59 Přehled ..........59 závěrečná­kontrola.­Tím­je­zaručena­ funkčnost­přístroje. Technické údaje ......59 Bezpečnostní pokyny ....60 Návod­k­obsluze­je­součástí­tohoto­ Symboly a piktogramy .....60 Všeobecné­bezpečností­pokyny­...
  • Seite 59: Obecný Popis

    Technické údaje -­ Přípojka­pro­odsávání­(předmontované) -­ Adaptér­pro­odsávání Drážkovací fréza -­ Upínací­klíč -­ Ruční­dláto do zdiva ....PMNF 1500 A1 -­ Úložný­kufřík Jmenovité­vstupní­napětí..230 V~, 50 Hz -­ Návod­k­obsluze Připojovací­výkon ...... 1500 W Volnoběžné­otáčky­(n) ... 9000­min-1 Rozměry­rozbrušovacího­ Popis funkce kotouče ....Ø 125 x 22,23 mm Zednická­drážkovací­fréza­frézuje­pomocí­...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní­pokyny Řezném kotouči (od dodání): volnoběžné­otáčky­n ..max.12250 min rychlost­otáčení­kotouče ..max. 80 m/s* ­ Pozor!­Při­používání­elektrických­ vnější­průměr ...... Ø 125 mm nástrojů­je­třeba­pro­ochranu­proti­ elektrickému­úderu,­nebezpečí­po- otvor ......Ø 22,23 mm ranění­a­požáru,­dbát­na­následující­ ­­Brusný­kotouč­musí­odolat­obvodové­rychlosti­ zásadní­bezpečnostná­opatření. 80 m/s. Před­používáním­tohoto­elektrické- Hladina­hluku­a­vibrací­byla­stanovena­dle­ ho­přístroje­si­přečtěte­tyto­pokyny.­ norem­a­předpisů­uvedených­v­prohlášení­ Bezpečnostním­pokyny­uchovávejte­ o­shodě. na­vhodném­místě. Deklarovaná­úroveň­vibrací­byla­měřena­...
  • Seite 61: Všeobecné­bezpečností­pokyny­ Pro­elektrické­nářadí

    Třída­ochrany II trickým­proudem,­popálení­a/nebo­ (dvojitá­izolace) těžká­zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a ­ Elektrické­přístroje­nepatří­do­do- instrukce uchovejte pro budoucí movního­odpadu­­ použití. Další symboly na řezném kotouči: Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ ­ Nepoužívejte­vadné­kotouče elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ Symboly v návodu: síťového­kabelu). Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví 1) Bezpečnost pracoviště: anebo věcným škodám.
  • Seite 62 jsou roury, topná tělesa, sporá- b) Noste osobní ochrannou výstroj ky a ledničky.­Existuje­zvýšené­rizi- a vždy ochranné brýle. Nošení­ ko­skrze­elektrický­úder,­když­je­Vaše­ osobní­ochranné­výstroje,­jako­je­pro- tělo­zemněné. tiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ochran- ná­přilba­a­ochrana­sluchu,­snižuje­ c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí­vody­ riziko­poranění. c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- do elektrického nástroje zvyšuje riziko dení...
  • Seite 63: Bezpečnostní­pokyny­pro­ Všechny Aplikace

    je­s­ostrými­řeznými­hranami­se­méně­ 4) Používání a ošetřování elektric- zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- kého nástroje: stroj, jeho příslušenství, vložné a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- nástroje atd. v souladu s těmito užijte pro svoji práci elektrické instrukcemi. Zohledněte přitom nářadí, určené...
  • Seite 64 c)­ Maximální přípustné otáčky nadměrného opotřebení, u drá- používaného nářadí musí od- těných kartáčů uvolněné a zlo- povídat alespoň hodnotě maxi- mené dráty. Upadne-li elektric- málních otáček udávaných na ké nářadí nebo upínací nástroj elektrickém nářadí.­Příslušenství­ na zem, zkontrolujte, zda nedo- šlo k jejich poškození...
  • Seite 65: Další­bezpečnostní­pokyny­ Pro Všechny Aplikace

    k)­ Při práci držte zařízení pouze za Další­bezpečnostní­pokyny­ izolované úchopné plochy, mů- pro všechny aplikace že­li dojít k tomu, že upínací ná- stroj zasáhne skrytá napěťová Zpětný ráz a příslušné vedení nebo vlastní síťový ka- bezpečnostní pokyny bel. Při­kontaktu­s­napěťovým­vedením­ mohou­být­kovové­součásti­zařízení­ Zpětný­ráz­je­náhlá­reakce­na­zaseknutí­či­ vystaveny­elektrickému­proudu,­a­může­...
  • Seite 66: Zbývající Rizika

    prve poté opatrně pokračujte v zpětném­rázu­odskočit­zpět­přes­ruku. c)­ Udržujte své tělo mimo oblast, řezání. V­opačném­případě­se­může­ do níž se může dostat elektrické kotouč­zaseknout,­odskočit­z­obrobku­ nářadí v případě zpětného rázu. nebo­způsobit­zpětný­ráz. Při­zpětném­rázu­je­elektrické­nářadí­ i)­ Desky nebo velké obrobky podepřete, abyste zabránili ri- vymrštěno­ve­směru­opačném­k­pohybu­ ziku zpětného rázu v důsledku brusného­kotouče­v­místě­zaseknutí.
  • Seite 67: Montáž

    a)­ Poškození­plic,­pokud­se­nenosí­vhod- 3.­ Povolte­upínací­matici­(16)­pomocí­ ná­ochrana­dýchacích­cest.­ upínacího­klíče­(12).­Aretovací­tlačítko­ b)­ Poškození­sluchu,­pokud­se­nepoužívá­ vřetene­(6)­uvolněte. 4.­ Sejměte­upínací­přírubu­se­závitem­ vhodná ochrana sluchu. c)­ Újmy­na­zdraví­v­důsledku­ (16)­otvorem­ochranného­krytu­(14). -­ dotyku­brusných­nástrojů­na­nezakry- 5.­ Sejměte­řezný­kotouč­(7)­jeho­zvednu- tovaných­místech; tím­z­upínacího­vřetene­(15)­až­k­ -­ odmrštění­součástí­z­obrobků­nebo­ ochrannému­krytu­a­poté­jej­vysuňte­ poškozených­brusných­kotoučů. směrem­ven. d)­ Újmy­na­zdraví,­k­nimž­dochází­v­dů- 6.­ Odstraňte­přírubu­(20)­a­vymezovací­ sledku­vibrací­ruky­a­paže­při­delším­ podložky­(19)­otvorem­v­ochranném­ používání­zařízení,­nebo­není-li­zaříze- krytu­(14). ní­správně­vedeno­a­udržováno. 7.­ Sejměte­druhý­řezný­kotouč­(7)­jako­v­ kroku 5. Varování! Toto­elektrické­nářadí­...
  • Seite 68: Nastavení­hloubky­drážky

    Odsávání­prachu (12).­Aretovací­tlačítko­vřetene­(6)­mů- žete­znovu­uvolněte. Zednická­drážkovací­fréza­vytváří­během­ Upozornění k práce­značné­množství­prachu.­Z­tohoto­ výměně: důvodu­noste­ochrannou­masku­proti­pra- •­ Přístroj­nikdy­neprovozujte­bez­ochran- chu­a­vždy­připojte­průmyslový­vysavač. ných­zařízení. •­ Ujistěte­se,­zda­se­počet­otáček,­uvede- V­případě­poruchy­prachového­odsáva- ný­na­brusném­kotouči­(7),­rovná­nebo­ cího­systému­přerušte­práci­a­odstraňte­ je­větší,­než­jsou­jmenovité­otáčky­vol- poruchu! noběhu­přístroje. Montáž­odsávání­prachu •­ Přesvědčte­se,­zda­jsou­rozměry­brus- ného­kotouče­vhodné­pro­přístroj. •­ Při­montování­brusného­kotouče­nezvět- Na­přípojce­pro­odsávání­(9)­uvolněte­ šujte­montážní­otvor­jeho­dodatečným­ šroubovou­krytku.­Nasaďte­hadici­průmys- dovyvrtáváním.­ lového­vysavače­přes­šroubovou­krytku­a­ •­ Nepoužívejte­samostatné­redukční­ šroubovou­krytku­utáhněte. zdířky­ani­adaptéry­pro­přizpůsobení­ brusných­kotoučů­s­větším­otvorem. Nemá-li­hadice­průmyslového­vysavače­ •­ Nepoužívejte­pilové­kotouče. správný­průměr­pro­přímé­připojení,­mů- žete­otočením­nasunout­adaptér­odsávání­...
  • Seite 69: Zapnutí­a­vypnutí

    dosahují­alespoň­hodnoty­uvedené­na­ 1.­ Pro­zapnutí­přesuňte­blokování­zapnutí­ typovém­štítku­přístroje. (3)­směrem­vpřed.­Stiskněte­zapínač/ -­ Nepoužívejte­odštípnuté,­popraskané­ vypínač­(2). 2.­ Po­zapnutí­vyčkejte,­než­přístroj­dosáh- nebo jinak poškozené diamantové řezací­kotouče.­ ne­maximálních­otáček.­Teprve­poté­ -­ Přístroj­nikdy­neprovozujte­bez­ochran- začněte­s­prací. ných­zařízení. Po vypnutí přístroje kotouč -­ Desky­nebo­obrobky­podepřete,­abys- ještě dobíhá. Hrozí nebezpečí te­zabránili­riziku­zpětného­rázu­v­ poranění. důsledku­uvízlého­řezného­kotouče.­ Velké­obrobky­se­pod­vlastní­hmotností­ Zkušební chod: mohou­prohýbat.­Obrobek­je­nutné­ podepřít­po­obou­stranách­kotouče,­a­ Před­první­prací­a­po­každé­výměně­kotou- to­jak­v­blízkosti­řezného­kotouče,­tak­i­ če­proveďte­zkušební­chod­bez­zatížení.­...
  • Seite 70: Čištění A Údržba

    Skladování 5.­ Vzniklý­můstek­mezi­oběma­drážkami­ lze­nyní­vybourat­ručním­dlátem­(11). •­­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ Čištění­a­údržba chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ dětí. ­ Před­jakýmkoli­nastavením,­údrž- •­ Brusné­kotouče­je­nutné­skladovat­v­ bou­nebo­opravou­vytáhněte­napá- suchu­a­ve­vzpřímené­poloze,­není­ jecí­kabel. dovoleno je stohovat. Údržba Likvidace/ochrana životního­prostředí Práce, které nejsou popsány Přístroj,­příslušenství­a­obal­zavezte­k­eko- v tomto návodu k obsluze, přenechte odbornému ser- logické likvidaci. visu. Používejte pouze origi- nální...
  • Seite 71: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní­díly­/­Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­ V­případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­ (viz­strana­74). Označení Č. artiklu. Pol. Řezný­kotouč 30211073 Adaptér­pro­odsávání 91104226 Přípojka­pro­odsávání 91104735 Upínací­příruba­se­závitem, Upínací­příruba, 91104736 Vymezovací­podložky, Příruba 18,19,20 Ruční­dláto 91104737 Upínací­klíč 91104738...
  • Seite 72: Hledání Chyb

    Hledání­chyb ­ Pozor!­Nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem!­ Před­prováděním­veškerých­prací­na­přístroji­vytáhněte­zástrčku­ze­sítě! Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolujte­elektrickou­zástrčku,­ napájecí­kabel,­vedení,­síťovou­ Chybí­síťové­napětí. zásuvku,­popř.­nechte­domovní­ Zareagovala­domovní­pojistka pojistku opravit Zařízení­se­neroz- kvalifikovaným­elektrikářem běhne Zapínač/vypínač­( 2)­je­ Oprava­prostřednictvím­zákaz- vadný nického servisu Závada motoru Dotáhněte­matici­brusného­kotou- Matice­brusného­kotouče­je­ če­(viz­část­„Montáž­či­výměna­ uvolněná Brusný­nástroj­ kotouče“) se nepohybuje, Obrobek, zbytky obrobku nebo přestože­motor­běží Odstraňte­blokující­předměty zbytky brusného nástroje bloku- jí­pohon...
  • Seite 73: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­ Vážení­zákazníci, přísných­jakostních­směrnic­a­před­do- Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- dáním­byl­svědomitě­zkontrolován. ku­od­data­zakoupení.­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- následovně­uvedenou­zárukou.­ málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ spotřební­materiál­(např.Diamantový­řezací­ Záruční podmínky kotouč,­upínací­příruba),­nebo­poškození­ Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- křehkých­dílů­(např.­spínače). pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Zjistíte-li­během­tří­let­od­data­koupě­u­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ výběru,­bezplatně­opraven­nebo­na- je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­ cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ že­během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­...
  • Seite 74: Opravna

    Service-Center •­ Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky Servis Česko nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uve- dené­servisní­oddělení.­Pak­získáte­ ­ Tel.:­800­165894­ další­informace­o­vyřízení­vaší­rekla- (bezplatně­z­české­pevné­a­mobilní­sítě) E-Mail:­kontakt@kaufland.cz mace. •­ Výrobek­označený­jako­vadný­může- IAN 499863_2204 te po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ Dovozce servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ (pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­ čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­servi- shora­uvedené­servisní­středisko. su.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ Stockstädter Straße 20 která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­...
  • Seite 75: Introducere

    Cuprins Introducere Felicitări­pentru­achiziţia­noului­Dvs.­apa- Introducere ........ 75 Utilizare corespunzătoare ..75 rat.­Aţi­luat­o­decizie­înţeleaptă­și­aţi­achi- Descriere generală ..... 76 ziţionat­un­produs­valoros.­ Acest­aparat­a­fost­verificat­din­punct­de­ Inventar de livrare ......76 Descrierea­funcționării ....76 vedere­calitativ­în­timpul­producţiei­și­a­ Prezentare­generală .......76 fost­supus­unui­control­final.­Astfel,­capa- citatea­funcţională­a­aparatului­Dvs.­a­fost­ Date tehnice ....... 76 Instrucţiuni de siguranţă..... 77 garantată.­ Simboluri ........77 Instrucţiuni­generale­de­siguranţă­ Manualul­de­operare­este­parte­...
  • Seite 76: Descriere Generală

    -­ Adaptor­aspirație ­ 20­ Flanșă -­ Cheie­de­tensionare Date tehnice -­ Daltă­de­mână -­ Valiză­de­transport Maşină de frezat -­ Instrucţiuni­de­utilizare caneluri ....PMNF 1500 A1 Descrierea­funcționării Tensiune­de­reţea .....230 V~, 50 Hz Putere­consumată ..... 1500 W Freza­pentru­caneluri­în­zidărie­frezează­ Turaţie­la­mers­în­gol­(n) ...9000 min două­crestături­în­zidărie­cu­două­discuri­ Dimensiuni de­debitare­cu­diamant­care­merg­în­paral- Discuri de debitare ..
  • Seite 77: Instrucţiuni De Siguranţă

    Vibraţie­(a mănușilor­de­protecție­pe­timpul­fo- Mâner ....6,1 m/s losirii­sculei­și­reducerea­timpului­de­ ; K= 1,5 m/s Mâner­suplimentar 7,5 m/s lucru.­Trebuie­luate­în­considerare­ ; K= 1,5 m/s toate­părțile­ciclului­de­exploatare­ În­cazul­valorilor­oscilației­este­vorba­de­ (de­exemplu­momentele­în­care­scu- la­electrică­este­decuplată­și­cele­în­ valori maxime, calculate cu ajutorul discu- rilor­de­retezat­furnizate­împreună­cu­mași- care,­deși­este­cuplată,­funcționea- na.­Valorile­reale­ale­oscilației­pot­varia­în­ ză­fără­sarcină). funcție­de­accesoriul­folosit.­ Instrucţiuni­de­siguranţă Valorile­oscilației­sunt­influențate­de­modul­ de­mânuire­a­mașinii­de­către­utiliztor. ­ Atenţie!­La­folosirea­de­aparate­ electrice­trebuie­luate­următoarele­ Discul de debitare: Viteza­mersului­în­gol­­n măsuri­principale­de­protecţie­...
  • Seite 78: Instrucţiuni­generale­de­siguranţă­ Pentru Utilajele Electrice

    Instrucţiuni­generale­de­ siguranţă­pentru­utilajele­ ­ D irecție­de­lucru electrice AVERTIZARE! Citiţi toate in- ­ Clasă­de­izolare­II­ strucţiunile de siguranţă şi (Izolare­dublă) ghidurile.­Nerespectarea­instrucţi- unilor­de­siguranţă­și­a­prevederilor­ Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate­în­deșeurile­casnice­ ghidului poate cauza producerea de­șoc­electric,­incendiu­și/sau­lezi- Alte pictograme pe uni grave. Discul de debitare: Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună...
  • Seite 79: Siguranţa Persoanelor

    modificat sub nicio formă. Nu folosiţi fluenţa unor droguri, medicamente sau fişe adaptoare împreună cu utilajele a alcoolului.­Un­moment­de­neatenţie­în­ electrice cu împământare.­Ștecherele­ folosirea­utilajului­electric­este­suficient­ nemodificate­și­prizele­adecvate­dimi- pentru a cauza leziuni corporale grave. b) Folosiţi echipamentul personal de nuează­riscul­de­șoc­electric. b) Evitaţi contactul direct cu suprafaţele protecţie şi ochelari de protecţie în per- împământate cum sunt cele ale ţevilor, manenţă.
  • Seite 80: Indicaţii­de­siguranţă­pentru­ Mașinile­de­șlefuit­de­secționare

    că sunt utilizate corect. Utilizarea unui f) Instrumentele de tăiere trebuie men- ţinute ascuţite şi curate. Instrumentele dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce­periclitările­provocate­de­praf. de­tăiere­corespunzător­îngrijite­și­cu­ margini­ascuţite­se­blochează­mai­rar­ 4) Utilizarea şi manipularea utilaju- și­sunt­mai­ușor­de­operat. g) Folosiţi utilajul electric, accesoriile, utila- lui electric: jele auxiliare etc.
  • Seite 81 c)­ Turația permisă a sculei interschimbabi- montat, atât dumneavoastră cât şi le trebuie să fie cel puțin la fel de înaltă persoanele care se află în apropiere, ca şi turația maximă indicată pe scula rămâneți în afara câmpului discului de electrică.­Accesoriul,­care­se­rotește­...
  • Seite 82: Mai­multe­indicații­ De­siguranță­pentru­utilizările­ Șlefuirii­de­secționare

    te­fi­tăiat­sau­prins­și­mâna­sau­brațul­ blocat­în­piesa­de­prelucrat,­muchia­discului­ dumneavoastră­poate­ajunge­în­scula­ de­șlefuit,­care­se­află­în­piesa­de­prelucrat,­ aflată­în­rotire. se­poate­bloca­și­astfel­se­poate­rupe­discul­ m) Nu depuneți niciodată scula electrică, de­șlefuit­sau­poate­provoca­o­contralovi- înainte ca scula interschimbabilă să se tură.­Discul­de­șlefuit­se­mișcă­atunci­spre­ oprească complet. Scula­interschimbabilă­ operator­sau­se­îndepărtează­de­aceasta,­ aflată­în­rotire­poate­ajunge­în­contact­cu­ în­funcție­de­direcția­de­rotație­a­discului­ suprafața­de­depunere,­astfel­putând­să­ din­locul­blocat.­Aici­se­pot­rupe­și­discurile­ pierdeți­controlul­asupra­sculei­electrice. de­șlefuit.­O­contralovitură­este­urmarea­ n) Nu lăsați scula electrică pornită în tim- unei­utilizări­greșite­sau­defectuoase­a­scu- pul ce o transportați. Printr-un­contact­ lei­electrice.­Aceasta­poate­fi­evitată­prin­...
  • Seite 83: Riscuri Reziduale

    e) Nu utilizați nicio pânză de ferăstrău cu neaccesibile. Discul de debitare care se lanț sau dințată, precum şi niciun disc introduce poate provoca o contralovitu- ră­în­timpul­tăierii­în­conductele­de­gaz­ diamantat segmentat cu fante mai late sau­apă,­cablurile­electrice­sau­alte­ de 10 mm.­Asemenea­scule­provoacă­ adesea­o­contralovitură­sau­pierderea­ obiecte. controlului asupra sculei electrice. f) Evitați o blocare a discului de debitare Indicații de siguranță...
  • Seite 84: Montaj

    Avertizare! În­timpul­funcţionării,­ dere­(15)­până­la­capacul­de­protecţie­ (5)­şi­trageţi-l­la­o­parte­spre­exterior. acest dispozitiv electric produce un câmp­electro-magnetic.­În­anumite­ 6.­ Scoateţi­flanşa­(20)­şi­şaibele­de­ condiţii,­acest­câmp­poate­afecta­ne- distanţare­(19)­prin­orificiul­capacului­ de­protecţie­(14). gativ implanturile medicale active sau 7.­ Scoateţi­al­doilea­disc­de­debitare­(7)­ pasive. Pentru a minimiza riscul pro- ducerii de leziuni grave sau letale, ca la punctul 5. 8.­ Flanşa­de­prindere­(18)­poate­rămâne­ este recomandabil ca persoanele cu implanturi­medicale­să­consulte­medi- pe­arborele­de­prindere­(15).­...
  • Seite 85: Reglarea Adâncimii Canalului

    •­ Nu­exploatați­niciodată­aparatul­fără­ În­cazul­defecţiunilor­sistemului­de­aspira- dispozitive­de­protecţie. re­a­prafului­întrerupeţi­lucrul­şi­înlăturaţi­ •­ Asiguraţi-vă­că­turaţia­specificată­pe­ defecţiunea! discul­de­debitare­(7)­este­identică­sau­ mai­mare­decât­turaţia­la­mers­în­gol­ Montajul sistemului de aspirare a măsurată­a­aparatului. prafului •­ Asiguraţi-vă­că­dimensiunile­discului­de­ Desfaceţi­capacul­filetat­de­la­racordul­ debitare se potrivesc aparatului. •­ Nu­realizaţi­ulterior­o­gaură­de­prin- aspiraţiei­(9).­Introduceţi­furtunul­aspira- dere­prea­mică­la­nivelul­discului­de­ torului­dumneavoastră­industrial­de­praf­ prin­capacul­filetat­şi­înşurubaţi­strâns­ca- debitare. •­ Nu­folosiţi­bucşe­de­reducţie­sau­adap- pacul­filetat. toare separate pentru a potrivi discuri de­debitare­cu­o­gaură­prea­mare.
  • Seite 86: Pornirea­și­oprirea

    -­ Nu­utilizați­discuri­diamantate­de­ 1.­ Pentru­pornire­împingeţi­înainte­bloca- rea­cuplării­(3).­Apăsați­întrerupătorul­ debitare cu diamant rupte, sparte sau deteriorate­în­alt­mod.­ de­pornire/oprire­(2). -­ Nu­exploatați­niciodată­aparatul­fără­ 2.­ Pentru­oprire­eliberaţi­butonul­de­porni- dispozitive­de­protecţie. re/oprire.­Aparatul­se­oprește.­ Sprijiniți plăcile sau piesele de prelu- După­pornire,­aşteptaţi­până­când­apa- crat, pentru a reduce riscul de recul ratul­îşi­atinge­turaţia­maximă.­Abia­apoi­ provocat de discul de debitare blocat. Piesele­de­prelucrat­mari­se­pot­îndoi­...
  • Seite 87: Curăţire/Mentenanţă

    Curăţire În­caz­contrar,­freza­pentru­caneluri­în­ zidărie­poate­fi­împinsă­necontrolat­din­ zona­de­tăiere. ­ Nu­folosiți­agenți­de­curățare­resp.­ 4.­ La­finalul­canelurii,­scoateţi­freza­pentru­ solvenți.­Substanțele­chimice­pot­ caneluri­în­zidărie­din­canelură­şi­abia­ ataca piesele din plastic ale apara- apoi­opriţi­aparatul. tului.­Nu­curățați­aparatul­niciodată­ 5.­ Nervura­rezultată­între­cele­două­cane- sub­jet­de­apă. luri­poate­fi­acum­eliminată­prin­spar- gere­cu­dalta­de­mână­(11). •­ Curățați­temeinic­aparatul­după­fiecare­ utilizare. Curăţire/Mentenanţă •­ Curățați­orificiile­de­aerisire­și­supra- fața­aparatului­cu­o­perie­moale,­cu­o­ ­ Scoateți­fișa­de­rețea­din­priză­îna- pensulă­sau­cu­o­lavetă.­ inte­de­fiecare­reglare,­întreținere­ Depozitare sau reparare. Întreținerea •­­ Menţineţi­aparatul­într-un­loc­uscat­și­în­ afara accesului copiilor.
  • Seite 88: Piese De Schimb/Accesorii

    • returnarea la un punct de vânzare, •­ predarea­la­un­punct­oficial­de­colecta- •­ returnarea­producătorului/distribuitoru- lui. Nu­intră­în­această­categorie­accesoriile­ atașate­aparatelor­vechi­și­mijloacele­auxi- liare­fără­componente­electrice. Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site­ul www.grizzlytools.shop Dacă­veți­avea­probleme­cu­procesul­de­comandă,­vă­rugăm­să­utilizați­formularul­de­ contact.­Pentru­întrebări­suplimentare­vă­rugăm­să­vă­adresați­către­„Service-Center“­ (vezi­pagina­91). Nr. comandă Poz. Denumire Discuri­de­debitare­(2) 30211073 Adaptor­aspirație 91104226 Racord­aspirație 91104735 Flanșă­de­strângere­cu­filet,­flanșă­de­prindere,­...
  • Seite 89: Identificare Defecţiuni

    Identificare­defecţiuni ­ Pericol­de­electrocutare!­Înainte­de­a­efectua­lucrări­de­mentenanţă­sau­reparaţie,­ scoateţi­ştecherul­din­priză! Problemă Cauză posibilă Soluţie Verificaţi­priza,­cablul­de­alimen- tare,­circuitul,­fișa­de­rețea,­dacă­ Tensiunea­de­la­reţea­nu­este­ este­cazul­dispuneţi­repararea­de­ prezentă­Siguranţa­a­sărit­ către­un­electrician­calificat, Aparatul nu verificaţi­siguranţele­casei porneşte Întrerupătorul­de­pornire/oprire­ ­ Reparaţie­prin­intermediul­ 2)­este­defect serviciului­pentru­clienţi Motorul­este­defect Strângeți­flanșa­de­strângere­ Flanșa­de­strângere­cu­filet­ cu­filet­( 16)­(a­se­vedea­ Unealta de sepa- 16)­mai­slăbită „Montarea/înlocuirea­discului“) rat­nu­se­mişcă,­ deşi­motorul­ Piesa de prelucrat, resturi de funcţionează...
  • Seite 90: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul­este­fabricat­în­conformitate­cu­ Stimată­clientă,­stimate­client, standarde­de­calitate­foarte­înalte­şi­este­ Pentru­acest­aparat­veţi­primi­3­ani­de­ testat­în­detaliu­înainte­de­livrare.­ garanţie,­de­la­data­achiziţiei. În­cazul­în­care­aparatul­este­deteriorat,­ Dreptul­la­garanţie­este­valabil­pentru­er- aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- orile­materiale­sau­de­fabricaţie.­Această­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ garanţie­nu­acoperă­componente­ale­pro- produsului. Aceste drepturi legale nu dusului care sunt expuse unui grad normal sunt­limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­şi­ de­uzură­şi­care,­din­acest­motiv,­pot­fi­ prezentată­în­cele­ce­urmează.­ considerate ca piese de schimb (de. ex. disc­de­șlefuit,­flanșă­de­strângere)­şi­nici­ Clauze de garanţie daunele produse asupra componentelor Termenul­garanţiei­începe­de­la­data­...
  • Seite 91: Reparaţii-Service

    Service-Center prin e-mail, departamentul de service menţionat­mai­jos.­Veţi­primi­informaţii­ suplimentare referitoare la modalitatea Service România de­soluţionare­a­reclamaţiei­Dvs. •­ Produsul­evaluat­ca­fiind­defect,­în­ Tel.:­0800­080­888­ urma­consultării­cu­serviciul­nostru­ (apelabil­din­rețelele­Vodafone,­Orange,­ de­relaţii­cu­clienţii,­poate­fi­expediat­ Telekom­și­Digi-RCS&RDS) gratuit­către­departamentul­de­ser- E-Mail:­client@kaufland.ro vice­indicat­de­noi,­odată­cu­dovada­ IAN 499863_2204 achiziţiei­(bonul­de­casă)­şi­cu­o­ declaraţie­în­care­descrieţi­în­ce­constă­ Service şi­când­a­apărut­defecţiunea.­Pentru­ Moldova a­evita­problemele­de­recepţionare­ Tel.:­0800­1­0800­ şi­costurile­suplimentare,­este­obliga- (număr­apelabil­gratuit­din­orice­rețea­de­ toriu­să­folosiţi­doar­adresa­poştală­ telefonie­din­Moldova) furnizată­de­noi.­Asiguraţi-vă­că­ E-Mail:­client@kaufland.md pachetul nu este expediat cu plata la IAN 499863_2204 destinatar,­prin­Sperrgut,­Express­sau­...
  • Seite 92: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­ Úvod.......... 92 Použitie ........92 nového­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­ Všeobecný popis ......93 kvalitný­produkt.­ Tento­prístroj­bol­počas­výroby­testovaný­ Objem dodávky ......93 na­kvalitu­a­podrobený­výstupnej­kontrole.­ Popis funkcie ........93 Prehľad ..........93 Tým­je­zabezpečená­funkčnosť­vášho­prí- Technické údaje ......93 stroja. Bezpečnostné pokyny ....94 Symboly­a­grafické­znaky­ ....94 Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­ Všeobecné­bezpečnostné­ tohto­produktu.­Obsahuje­dôležité­ upozornenia­ohľadom­­bezpeč- pokyny pre elektrické...
  • Seite 93: Všeobecný Popis

    Zariadenie Technické údaje -­ 2­rezné­kotúče­(predmontované) -­ Odsávací­adaptér­(predmontované) Drážkovacia -­ Redukčný­kus­na­odsávanie -­ Upínací­kľúč fréza do muriva ..PMNF 1500 A1 -­ Ručný­sekáč Menovité­vstupné­napätie ..230 V~, 50 Hz -­ Kufrík Pripojovací­výkon ...... 1500 W -­ Návod­na­obsluhu Otáčky­naprázdno­(n) .... 9000 min Rozmery­rozbrusovacích/ kotúčov ....Ø 125 x 22,23 mm Popis funkcie Hĺbka­drážky ......
  • Seite 94: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné­pokyny Hodnoty­kmitania­sú­ďalej­ovplyvnené­za- obchádzaním­používateľa. POZOR!­Pri­používaní­elektrických­ Deliaci kotúč (Dodáva sa v): prístrojov­treba­kvôli­ochrane­proti­ Rýchlosť­pri­chode­ zásahu­elektrickým­prúdom,­ne- bezpečenstvu­poranenia­a­požiaru­ naprázdno n ....max.12250 min Rýchlosť­kotúča ....max. 80 m/s* dodržiavať­nasledovné­zásadné­ Rýchlosť­kotúča ...... Ø 125 mm bezpečnostné­opatrenia. Predtým­než­začnete­používať­toto­ Otvor ......... Ø 22,23 mm elektrické­zariadenie,­prečítajte­si­ ­­Brúsny­kotúč­musí­odolať­obvodovej­rýchlosti­ všetky­tieto­pokyny­a­bezpečnostné­ 80 m/s. pokyny si dobre uschovajte.
  • Seite 95: Všeobecné­bezpečnostné­ Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    VAROVANIE! Prečítajte si Ochranná trieda II všetky bezpečnostné pokyny (Dvojitá­izolácia) a nariadenia. Zanedbanie dodr- ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- žiavania­bezpečnostných­pokynov­ a­nariadení­môže­zapríčiniť­zásah­ mového odpadu elektrickým­prúdom,­požiar­a/ale- Ďalšie znaky na bo­ťažké­poranenia. rozbrusovacom kotúči: Všetky bezpečnostné pokyny a ­ Nepoužívať­poškodené­ nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. kotúče Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bez- pečnostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­...
  • Seite 96 žiadne adaptérové zástrčky v nástrojom rozumne do práce. spojení s elektrickými nástrojmi Nepoužívajte elektrický nástroj, s ochranným uzemnením. Ne- keď ste unavení alebo pod vply- zmenené­zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­ vom drog, alkoholu alebo lie- riziko­elektrického­úderu. kov.­Jediný­okamžik­nepozornosti­pri­ používaní­elektrického­nástroja­môže­ b) Vyvarujte sa telesnému kontak- viesť­k­vážnym­poraneniam. tu s uzemnenými povrchmi ako sú...
  • Seite 97: Bezpečnostné­pokyny­ Pre­všetky­použitia

    g) Ak sa inštalujú zariadenia na opraviť.­Príčiny­mnohých­nehôd­spo- čívajú­v­zle­udržovaných­elektrických­ odsávania prachu a záchytné zariadenia, presvedčte sa, či sú nástrojoch. pripojené a či sa správne pou- f) Udržujte rezné nástroje ostré žívajú. Používanie­odsávania­prachu­ a čisté. Starostlivo ošetrované rezné môže­znížiť­ohrozenia­prachom. nástroje­s­ostrými­reznými­hranami­sa­ menej­zaseknú­a­lepšie­sa­vedú. 4) Používanie a ošetrovanie elek- g) Používajte tento elektrický...
  • Seite 98 b)­ Pre vaše elektrické náradie po- skontrolujte brúsne kotúče na užívajte výlučne rezné kotúče odlupovanie a trhliny, brúsne opatrené diamantom. Pokiaľ­len­ taniere na trhliny, oter alebo upevníte­príslušenstvo­na­vašom­elek- silne opotrebovanie, drôtené trickom­náradí,­nezaručuje­to­bezpeč- kefy na uvolnené alebo zlome- né­používanie. né drôty. Ak elektrické náradie c)­...
  • Seite 99: Ďalšie­bezpečnostné­ Pokyny­pre­všetky­použitia

    Ďalšie­bezpečnostné­pokyny­ k)­ Elektrické náradie držte len na izolovaných držadlách, keď pre­všetky­použitia vykonávate práce, pri ktorých použitý nástroj sa môže dostať Spätný náraz a príslušné bezpeč- do styku s elektrickým vedením nostné pokyny alebo vlastnou sieťovou šnúrou. Spätný­úder­je­náhla­reakcia­v­dôsledku­ Dotyk na elektrické vedenie pod napä- tím­môže­spojiť­s­napätím­tiež­kovové­...
  • Seite 100: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    c)­ Vyhnite sa tomu, aby vaše telo rezaní.­V­opačnom­prípade­sa­kotúč­ môže­zakliesniť,­vyskočiť­z­obrábaného­ bolo v priestore, do ktorého sa predmetu­alebo­spôsobiť­spätný­úder. elektrické náradie pohybuje pri i)­ Dosky alebo veľ ké obrobky spätnom údere. Spätný­úder­pohá- ňa­elektrické­náradie­v­mieste­zablo- podoprite, aby ste zabránili rizi- ku spätného rázu vzpriečeným kovania­proti­smeru­pohybu­brúsneho­ rozbrusovacím kotúčom.
  • Seite 101: Montáž

    Kotúč­montáž/výmena a)­ Poškodenia­pľúc,­ak­sa­nenosí­vhodná­ ochranu­dýchania.­ b)­ Poškodenia­sluchu,­ak­sa­nenosí­vhod- 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(6). 2.­ Upínacie­vreteno­(15)­otáčajte,­kým­ho­ ná ochranu sluchu. c)­ Poškodenia­zdravia­spôsobené­ nezafixuje­jeho­aretácia.­Držte­aretač- -­ Dotykom­na­brúsne­nástroje­v­neza- né­tlačidlo­vretena­(6)­ďalej­stlačené. 3.­ Uvoľnite­upínaciu­maticu­(16)­s­upí- krytom mieste; -­ Vymrštením­častí­z­obrábaných­pred- nacím­kľúčom­(12).­Môžete­uvoľniť­ metov­alebo­poškodených­brúsnych­ aretačné­tlačidlo­vretena­(6). kotúčov. 4.­ Odoberte­upínaciu­prírubu­so­závitom­ d)­ Poškodenia­zdravia,­ktoré­sú­spôso- (16)­cez­otvor­ochranného­krytu­(14). bené­vibráciami­na­rameno­-­ruku,­ak­ 5.­ Odoberte­rezný­kotúč­(7)­tak,­že­ho­ sa­zariadenie­používa­dlhší­čas­alebo­ nadvihnete­na­upínacom­vretene­(15)­ riadne­nepoužíva­alebo­neudržiava. až­na­ochranný­kryt­a­odtiahnete­ho­...
  • Seite 102: Nastavenie­hĺbky­drážky

    Nastavenie­hĺbky­drážky 11.­ N asaďte­upínaciu­prírubu­so­závitom­ (16)­znova­na­upínacie­vreteno­(15). 12.­ S tlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(6)­a­ 1.­ Uvoľnite­fixačnú­skrutku­(17). otáčajte­upínacie­vreteno­(15),­kým­ 2.­ Nastavte­stupnicu­ochranného­krytu­(5)­ aretácia­vretena­nezafixuje­upínacie­ na­želanú­hĺbku. vreteno­(15).­Opäť­dotiahnite­upínaciu­ 3.­ Ochranný­kryt­(5)­zaistite­znova­so­ prírubu­so­závitom­(16)­s­upínacím­ zaisťovacou­skrutkou­(17). kľúčom­(12).­Môžete­uvoľniť­aretačné­ tlačidlo­vretena­(6). Odsávanie prachu Fréza­na­rezanie­drážok­v­murive­vyvíja­ Pokyny pre výmenu: počas­práce­značné­množstvo­prachu.­ • Nikdy neprevádzkujte za- Noste­preto­protiprachovú­masku­a­vždy­ riadenie bez ochranného vyba- pripojte­priemyselný­vysávač. venia. ­...
  • Seite 103: Zapnutie A Vypnutie

    nástrojov­a­iného­príslušenstva­môže­ Zapnutie a vypnutie znamenať­nebezpečenstvo­zranenia.­ -­ Používajte­len­brúsne­nástroje,­ktoré­ ­ Skontrolujte,­či­sieťové­napätie­ majú­údaje­o­výrobcovi,­spôsobe­upnu- súhlasí­s­napätím­na­typovom­štítku­ tia,­rozmer­a­dovolené­otáčky. zariadenia. -­ Používajte­len­brúsne­kotúče,­na­kto- rých­vytlačené­otáčky­sú­minimálne­tak­ ­ Zariadenie­pripojte­na­sieťové­na- veľ ké,­ako­tie­čo­sú­uvedené­na­typo- pätie. vom­štítku­zariadenia. -­ Nepoužívajte­nalomené,­naštrbené­ale- 1.­ Na­zapnutie­posuňte­tlačidlo­blokova- nia­(3)­smerom­dopredu.­Stlačte­vypí- bo inak poškodené diamantové rozbru- sovacie­kotúče.­ nač­vyp/zap­(2). -­ Nikdy­nepracujte­so­zariadením­bez­ 2.­ Keď­chcete­vypnúť,­vypínač­zap/vyp­ ochranných­zariadení. uvoľnite.­Zariadenie­sa­vypne.­ Platne alebo obrábané...
  • Seite 104: Čistenie A Údržba

    1.­ Frézu­na­rezanie­drážok­v­murive­na- Ak­je­potrebná­výmena­pripájacieho­ve- saďte­na­murive­zapnutú­s­bežiacimi­ denia, potom pre zabránenie ohrozenia reznými­kotúčmi­s­vodiacim­valčekom­ bezpečnosti­to­musí­vykonať­výrobca­alebo­ (8). jeho zástupca. 2.­ Ponorte­rezné­kotúče­do­muriva. Čistenie 3.­ Smer­práce­je­vždy­v­protichode­k­ smeru­otáčania­rezných­kotúčov.­Dá- vajte­pozor­na­označenie­(13).­Prístroj ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­alebo­ pri práci priťahujte k sebe. Inak sa rozpúšťacie­prostriedky.­Chemické­ môže­fréza­na­rezanie­drážok­v­murive­ látky­môžu­napadnúť­plastové­časti­ vytlačiť­z­oblasti­rezania. zariadenia.­Zariadenie­nikdy­nečis- 4.­ Na­konci­drážky­frézu­na­rezanie­ tite­pod­tečúcou­vodou. drážok­v­murive­vytočte­z­drážky­a­až­ •­ Po­každom­použití­zariadenie­dôklad- potom vypnite prístroj.
  • Seite 105: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­ tieto­možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, •­ odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ mieste, •­ zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi. Netýka­sa­to­dielov­príslušenstva­a­pomoc- ných­prostriedkov­bez­elektrických­kompo- nentov,­pripojených­k­starým­prístrojom. Náhradné­diely­/­Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­ formulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­108). Označenie Č. Artiklu. Pol. Rozbrusovací­kotúč­(2) 30211073 Adaptér odsávania 91104226 Prípojka­odsávania 91104735 Upínacia­príruba­so­závitom, Upínacia­príruba, 91104736 Dištančné­podložky, Príruba 18,19,20...
  • Seite 106: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie­závad ­ Pozor!­Nebezpečenstvo­úrazu­elektrickým­prúdom!­Pred­začatím­akýchkoľvek­ prác­na­prístroji­vytiahnite­sieťovú­zástrčku! Možná príčina Odstránenie poruchy Problém Skontroluje­sa­sieťová­zásuvka,­ sieťový­kábel,­vedenie,­sieťová­ Nie­je­sieťové­napätie zástrčka,­v­prípade­potreby­ Reagovala domová poistka elektrikár,skontroluje­domovú­ Zariadenie sa ne- poistku spustí Porucha­spínača­zap/vyp­r­ 2)­ Oprava­službou­zákazníkom Porucha motora Uvoľnená­matica­brúsneho­ Dotiahnite­maticu­brúsneho­kotú- kotúča ča­(viď­„Kotúč­výmena“) Brúsny­nástroj­sa­ Obrábaný­predmet,­zvyšky­ nepohybuje,­aj­keď­ obrábaného predmetu alebo motor­beží Odstráňte­blokovanie zvyšky­brúsneho­nástroja­bloku- jú­pohon Znížte­tlak­na­brúsny­nástroj Motor­je­pomalý­a­...
  • Seite 107: Záruka

    Záruka Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ dátumu­zakúpenia.­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­máte­ Diamantový­rozbrusovací­kotúč,­upínacie­ právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­produktu.­ príruby)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­nie­sú­na- dieloch­(napr.­vypínač). šou­následne­opísanou­zárukou­obmedzené.­ ­ Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ Záručné podmienky nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ starostlivo­uschovajte.­Je­potrebný­ako­dô- na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ kaz­o­zakúpení.­­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakú- neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ vystríhaní. penia tohto produktu vyskytne materiálna alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­...
  • Seite 108: Servisná Oprava

    Service-Center mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Slovensko a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ Tel.:­0800­152835­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ (bezplatne­z­pevnej­aj­mobilnej­siete) Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ E-Mail:­info@kaufland.sk tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ IAN 499863_2204 alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Dovozca Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ pravné balenie. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Servisná oprava Grizzly Tools GmbH & Co. KG Opravy, ktoré...
  • Seite 109: Uvod

    Sadržaj Uvod Srdačno­Vam­čestitamo­na­kupnji­Vašega­ Uvod........109 novog­uređaja.­Time­ste­se­Vi­odlučili­za­ Namjena........109 Opći opis ......... 110 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ......110 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog­uređaja­i­podvrgnut­je­završnoj­ Opis funkcioniranja .......110 Prikaz ..........110 kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Tehnički podatci ....... 110 Vašeg­uređaja.­­ Sigurnosne upute ..... 111 Simboli i slikovni znakovi ....111 Uputa za upravljanje sastavni je Opće­sigurnosne­upute­...
  • Seite 110: Opći Opis

    2­rezne­ploče­(predmontirane) Tehnički­podatci -­ Priključak­za­usisavanje (predmontirane) -­ Adapter­za­usisavanje Glodalica za -­ Ključ­za­pritezanje utoreu zidu .... PMNF 1500 A1 -­ Ručno­dljeto Ulazni napon/Input ..230 V~, 50 Hz -­ Kofer­za­čuvanje Priključna­snaga ...... 1500 W -­ Naputka­za­posluživanje Broj okretaja u praznom hodu­(n) ....... 9000­min-1 Mjere­ploča­za­rezanje/...
  • Seite 111: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Vrijednosti­vibracija­još­uvijek­utječu­ruko- vanje za korisnika. OPREZ UPOZORENJE: Rezna ploča (iz opsega isporuke): Mogućnost­strujnog­udara­! Brzina praznog hoda Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! ........maks.12250 min Brzina­ploče ....maks. 80 m/s* Vanjski promjer ....Ø 125 mm POZOR!­Pri­uporabi­električnog­alata­ u­svrhu­zaštite­protiv­električnog­uda- Otvor ......Ø 22,23 mm ra,­ozlijeda­i­opasnosti­od­požara­ ­­Brusna­ploča­mora­moći­izdržati­obodnu­...
  • Seite 112: Opće­sigurnosne­upute­ Za­električne­alate

    Sačuvajte sve sigurnosne upute i Zaštitna klasa II napomene za budućnost. (Dvostruka­izolacija) Pojam­,,električni­alat”,­koji­se­koristi­u­ Električni­uređaji­ne­spadaju­u­kuć- Sigurnosnim uputama odnosi se na elek- trične­alate­na­mrežni­pogon­(s­mrežnim­ ni otpad. kabelom)­i­na­električne­alate­na­akumula- Ostali simboli na rezna ploča: torski­pogon­(bez­mrežnog­kabela). ­ Ne­koristite­neispravne­ploče 1) SIGURNOST NA RADNOM MJE- Simboli u uputi: a) Održavajte svoje radno pod- ručje čisto i dobro osvijetljeno.
  • Seite 113: Sigurnost Osoba

    c) Udaljite električni alat od kiše je električni alat isključena, prije nego što ju priključite na napa- i vlage.­Prodiranje­vode­u­električni­ alat­povećava­rizik­od­električnog­uda- janje strujom, uzmete ili nosite. Ako­Vi­pri­nošenju­električnpg­alata­ držite­prst­na­sklopki­ili­uključen­uređaj­ d) Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nošenje, vješanje elek- priključite­na­napajanje­strujom,­to­ tričnog alata ili izvlačenje uti- može­dovesti­do­nesreća.­...
  • Seite 114: Sigurnosne Napomene Za Sve Primjene

    c) Izvucite utikač iz utičnice, prije Sigurnosne napomene za sve nego što vršite podešavanja primjene uređaja, mijenjate dijelove pri- bora ili odlažete uređaj. Ova a)­ Zaštitna hauba koja ide uz električni alat mora biti sigurno mjera­opreza­sprečava­nenamjeravani­ postavljena i tako podešena, da start­električnog­alata.­...
  • Seite 115 f)­ štititi­od­letećih­stranih­tijela­koja­mogu­ Vanjski promjer i debljina kori- štenog alata mora odgovarati nastati­prilikom­uporabe.­Maska­za­ mjerama navedenima za Vaš zaštitu od prašine ili maska za zaštitu električni alat. Pogrešno dimenzioni- dišnih­putova­moraju­filtrirati­prašinu­ rani­alat­može­biti­nedostatno­zaštićen­ koja nastaje tijekom uporabe. Ako ste ili­ga­eventualno­neće­biti­moguće­do- dugo­izloženi­glasnoj­buci,­može­doći­ statno kontrolirati. do gubitka sluha. g)­...
  • Seite 116: Ostale Sigurnosne Napomene Za Sve Primjene

    Električni alat ne koristite u bli- p)­ momentima prilikom ubrzava- zini zapaljivih materijala. Iskre nja. Osoba koja rukuje alatom mora mogu zapaliti te materijale. prikladnim mjerama opreza svladati q)­ Ne koristite alat koji zahtijeva reakcijske sile i sile povratnog udara. uporabu tekućih rashladnih b) Dlanove nikada ne približavajte rotirajućem alatu.
  • Seite 117: Preostali Rizici

    h)­ Električni alat ne uključujte b)­­Oštećenje­sluha,­ukoliko­se­ne­nosi­pri- ponovno sve dok se nalazi u kladna zaštita za sluh. izratku. Pustite da rezna ploča c)­­ Ozljede­uslijed -­ dodirivanja­brusnog­alata­u­nepokri- postigne puni broj okretaja prije nego započnete rezati. U protiv- venom­području; nom­se­ploča­može­zaglaviti,­iskočiti­iz­ -­ izbacivanja­dijelova­iz­izradaka­ili­ uslijed­oštećene­brusne­ploče. izratka ili uzrokovati povratni udar.
  • Seite 118: Podešavanje Dubine Utora

    3.­ Otpustite­steznu­maticu­(16)­pomoću­ Upute za ključa­za­pritezanje­(12).­Sada­možete­ zamjenu: pustiti­tipku­za­blokiranje­vretena­(6). •­ Uređaj­nikada­ne­koristite­bez­zaštitnih­ uređaja. 4. Izvadite zateznu prirubnicu s navojem (16)­kroz­otvor­zaštitne­haube­(14). • Provjerite da je broj okretaja 5.­ Izvadite­reznu­ploču­(7)­tako­što­ćete­je­ naveden­na­brusnoj­ploči­(7)­ na­prihvatnom­vretenu­(15)­nadignuti­ jednak­ili­veći­od­nazivnog­ do­zaštitne­haube­i­povući­prema­vani. broja­okretaja­uređaja. 6.­ Izvadite­prirubnicu­(20)­i­odstojne­plo- •­ Provjerite­da­mjere­brusne­ploče­odgo- če­(19)­kroz­otvor­zaštitne­haube­(14). varaju­uređaju. 7.­ Izvadite­drugu­reznu­ploču­(7)­kao­pod­ • Ne proširujte premalene prihvatne pro- točkom­5.
  • Seite 119: Montaža­usisivača­za­prašinu

    -­ Uređaj­nikada­ne­koristite­bez­zaštitnih­ Kod smetnji sustava usisavanja prašine uređaja. prekinite posao i otklonite smetnju! Ploče ili izratke podbočite kako -­ Montaža­usisivača­za­ biste smanjili rizik povratnog prašinu udara uslijed zaglavljivanja re- zne ploče. Veliki izratci mogu se svi- Otpustite­na­priključku­usisivača­(9)­kapu­ nuti­uslijed­vlastite­težine.­Izradak­mora­ biti­podbočen­s­obje­strane,­te­u­blizini­ za zavrtanje. Provucite crijevo Vašeg in- dustrijskog­usisivača­kroz­kapu­za­zavrta- rezne­ploče,­kao­i­na­bridovima.
  • Seite 120: Probni Rad

    Čišćenje­i­održavanje Nakon­uključivanja­pričekajte­da­uređaj­ dostigne­maksimalnu­brzinu.­Tek­sada­poč- nite s radom. Prije bilo kakvog podešavanja, održavanja­ili­popravaka­izvucite­ Ploča se i dalje vrti nakon utikač­iz­utičnice. što se uređaj isključi. Postoji Održavanje opasnost od ozljeda. Probni rad: Radove koji nisu opisani u Prije prvih radova i nakon svake promjene ovim uputama za uporabu mora obaviti stručna radioni- ploče­obavite­probni­rad­bez­opterećenja.­...
  • Seite 121: Zamjenske Dijelove

    Skladištenje Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­ elektronskim­starim­uređajima:­Potrošači­ •­­ Uređaj­čuvajte­na­suhom­mjestu­za- imaju­zakonsku­obvezu­električne­i­elek- štićenom­od­pračine­i­izvan­dohvata­ tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ djece. vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reci- • Dijamantne­rezne­ploče­moraju­ klažu.­Na­taj­način­se­osigurava­iskorišta- se­čuvati­na­suhom­i­u­uspravnom­ vanje neškodljivo za okoliš i resurse. položaju,­i­ne­smiju­se­slagati­jedna­na­ Ovisno o tome koje se nacionalno pravo primjenjuje­možete­imate­sljedeće­mo- drugu. gućnosti: Uklanjanje/zaštita • vratiti na prodajno mjesto, •­...
  • Seite 122: Traženje Greške

    Traženje­greške Pozor! Opasnost od električnog udara! ­ Prije­svih­radova­na­uređaju­izvucite­mrežni­utikač.­ Mogući uzrok Problem Otklanjanje Nema­mrežnog­napona Provjerite­utičnicu,­mrežni­kabel,­ vod,­utikač,­po­potrebi­popravak­ Provjerite­osigurač­instalacije treba­obaviti­električar, Uređaj­se­ne­po- provjerite­osigurač­instalacije. kreće Neispravan­prekidač­( Popravak­mora­obaviti­služba­za­ korisnike Neispravan motor Otpuštena­matica­brusne­ploče­ Zategnite­maticu­brusne­ploče­ Alat za brušenje 16)­(vdi­„zamjena­ploče“) se­ne­pokreće­iako­ motor radi Otpuštena brusna traka Uklonite blokade Motor­usporava­i­ Uređaj­je­preopterećen­izrat- Smanjite pritisak na izradak zaustavi se...
  • Seite 123: Garancija

    Garancija Garancijski period i zakonska pra- va na nedostatak Garancijski­period­se­ne­produžava­jams- Poštovani kupci, Vi­dobivate­na­ovaj­uređaj­garanciju­od­ tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- 3 godine­od­datuma­kupnje.­­ ljene­dijelove.­Oštećenja­i­nedostaci­koji­ U­slučaju­nedostataka­ovoga­proizvoda,­ eventualno­postoje­već­pri­kupnji,­moraju­se­ Vama pripadaju zakonska prava prema prijaviti odmah nakon raspakiranja. Poprav- prodavaču­proizvoda.­Ova­zakonska­prava­ ci koji nastanu poslije isteka garancijskog ne­ograničavaju­se­našom­dolje­navede- perioda­podliježu­plaćanju.­...
  • Seite 124: Servis Za Popravke

    Obavljanje garancijskog slučaja Servis za popravke Kako­bismo­omogućili­brzu­obradu­Vaših­ želja,­molimo­pridržavajte­se­sljedećih­ Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- uputa:­ •­ Molimo,­za­sve­upite­pripremi- visnoj­poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­ te­blagajnički­račun­i­broj­artikla­ će­Vam­rado­izraditi­Predračun­troškova.­ (IAN 499863_2204)­kao­dokaz­kupnje.­ Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­koji­ •­ Broj­artikla­molimo­pronađite­na­pločici­ se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor:­Molimo,­pošaljite­u­našu­Servisnu­ s natpisom. poslovnicu­svoj­uređaj­očišćen­i­s­napome- • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje nom na vrstu kvara.
  • Seite 125: Увод

    Съдържание Увод ............125 Превод на оригиналната Предназначение .......125 CE-декларация за съответствие ..152 Общо описание ........126 Технически чертеж ......153 Обем на доставката ...... 126 Описание на функциите ....126 Преглед .......... 126 Увод Технически данни ......127 Инструкции за безопасност ...128 Инструкции за безопасност в Сърдечно...
  • Seite 126: Общо Описание

    Описание на функциите диамантени дискове за рязане. Уредът не е предназначен за никакви други видове употреба (например ря- С помощта на два успоредно движещи зане с охлаждаща течност, рязане на се диамантени диска за рязане фре- опасни за здравето материали като зата...
  • Seite 127: Технически Данни

    те са определени според нормите и Фреза за канали в предписанията в декларацията за стени съответствие........PMNF 1500 A1 Мрежово напрежение ..230 V~, 50 Hz Присъединителна мощност ..1500 W Посочената емисионна стойност на Обороти на празен ход (n) ..9000 min вибрациите...
  • Seite 128: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност Посока на работа ВНИМАНИЕ! При употреба на електрически уреди за защита Клас защита от токов удар, опасност от на- (Двойна изолация) раняване и пожар трябва да се спазват следните принципни Електрическите уреди не бива мерки за безопасност: Преди да да...
  • Seite 129: Безопасност На Работното Място

    2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: Общи инструкции за безопасност за ел. a) Свързващият щепсел на електри- инструменти ческия инструмент трябва да съ- ответства на контакта. Щепселът ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочете- в никакъв случай не бива да се те всички инструкции за безо- променя. Не използвайте щепсе- пасност...
  • Seite 130: Безопасност На Хората

    вани ситуации. 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА: е) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или бижута. a) Бъдете внимателни, внимавайте Дръжте косата, дрехите и ръка- какво правите и подхождайте раз- виците далече от движещите се умно към работата с електриче- части.
  • Seite 131: Указания За Безопасност За Всички Приложения

    работния инструмент или да ос- непредвидени ситуации. тавяте настрани електроинстру- мента, издърпайте щепсела от 5) СЕРВИЗ: контакта и/или отстранете сваля- щата се батерията. Тази предпазна a) Давайте вашия електрически инструмент за ремонт само от мярка предотвратява нежелания старт на електрическия инструмент. квалифицирани...
  • Seite 132 за хлабави или счупени телчета. и да полети наоколо. d) Шлифовъчните тела могат да се Ако електроинструментът или използват само за препоръча- работният инструмент падне, ните възможности за употреба. проверете дали е повреден или Например: Никога не шлифовайте използвайте неповреден работен със...
  • Seite 133: Допълнителни Указания На Крайна Проверка. Така Функцио- За Безопасност За Всички Налната Пригодност На Вашия Уред Е Приложения

    k) Дръжте електроинструмента само лаждащи средства. Употребата на за изолираните ръкохватки при вода или други течни охлаждащи извършване на дейности, в които средства може да причини токов работният инструмент може да удар. засегне скрити електрически про- Допълнителни указания водници или захранващия кабел. за...
  • Seite 134 имате максимален контрол върху Никога не се опитвайте да изва- силите на отката или в моментите дите от среза още въртящия се за реакция при ускоряване. Опе- диск, иначе може да последва откат. Открийте и отстранете причи- раторът може да овладее силите на...
  • Seite 135: Остатъчни Рискове

    Монтаж Предупреждение! Винаги носе- те защита за слуха. Внимание! Опасност от нара- няване! Остатъчни рискове Внимавайте да имате достатъчно място за работа и да не застраша- Дори ако използвате правилно тази вате други лица. власт инструментът, винаги остатъч- Преди пуска в експлоатация всички ните...
  • Seite 136: На Жлеба

    Ако сте извадили поемащия фла- същите или по-високи от изчислени- нец (18), внимавайте за правилното те обороти при празен ход на уреда. по позициониране. Контурът на • Уверете се, че размерите на шли- поемащия фланец (18) трябва да фовъчния диск са подходящи за сочи...
  • Seite 137: Обслужване

    време на работа. Поради това носете - Използвайте само шли- маска за прах и винаги свързвайте фовъчни инструменти с индустриална прахосмукачка. информация относно произво- дителя, вида на връзката, При повреди на системата за размерите и допустимия брой изсмукване на праха прекратете работа обороти.
  • Seite 138: Включване И Изключване

    Употреба изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните национални нормативни уредби. Тези предписания Преди работа с фрезата за ка- нали в стени проверете стени- трябва задължително да бъдат спазва- те за скрити електрически кабе- ни. Преди да започнете работа, се консултирайте...
  • Seite 139: Почистване

    Изхвърляне/Защита на части. Оставяйте уреда да се околната среда охлади преди всички дейности по поддръжка и почистване. Съществува опасност от изга- Подложете уреда, принадлежностите ряне! и опаковката на рециклиране, което не вреди на околната среда. Преди всяка употреба проверявайте уреда за видими дефекти като разхла- Електрическите...
  • Seite 140: Резервни Части / Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 143). Каталожен Поз. Ръково за Наименовани №...
  • Seite 141: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди Опасност от удар от ток! Преди работи по техническата поддръжка и ре- монтни работи издърпайте щепсела от контакта! Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете контакта, захранва- щия кабел, проводника, Липсва напрежение на щепсела, евентуално ре- електрическата мрежа монтирайте...
  • Seite 142: Гаранция

    Гаранция обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не Уважаеми клиенти, започва да тече нов гаранционен срок. за този уред получавате 3 години гаран- ция от датата на покупката. В случай на Гаранционен срок и законови пре- несъответствие...
  • Seite 143: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / сила и при интервенции, които не са извънгаранционно извършени от клона на нашия оторизи- ран сервиз, гаранцията отпада. обслужване Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка Ремонти извън гаранцията можете да на Вашия случай, следвайте следните възложите...
  • Seite 144: Вносител

    Вносител Моля, обърнете внимание, че следва- щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм ГЕРМАНИЯ www.grizzlytools.de * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Seite 145: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Mauernutfräse Modell PMNF 1500 A1 Seriennummer 000001­-­070000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 146: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the Wall chaser Design Series PMNF 1500 A1 Serial Number 000001­-­070000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Seite 147: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Frezarka do rowków PMNF 1500 A1 Numer seryjny 000001­-­070000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 • EN 13236:2019 Wyłączną­odpowiedzialność­za­wystawienie­tej­deklaracji­zgodności­ponosi­producent...
  • Seite 148: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Tímto­potvrzujeme,­že­ Drážkovací fréza do zdiva PMNF 1500 A1 Pořadové­číslo 000001­-­070000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 149: Traducerea­declaraţiei­originale

    Traducerea­Declaraţiei­Originale­ de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Maina de frezat caneluri viiseria PMNF 1500 A1 numărul­serial 000001­-­070000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­ naţionale­şi­prevederi: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 150: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­ Drážkovacia fréza do muriva PMNF 1500 A1 Poradové­číslo 000001­-­070000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 151: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­ Glodalica za utore u zidu serije PMNF 1500 A1 Serijski broj 000001­-­070000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme­i­odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN IEC 55014-1:2021• EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 152: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Фреза за канали в стени серия PMNF 1500 A1 Сериен номер 000001­-­070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 За...
  • Seite 153: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded drawing Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Schemă de explozie ∙ Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež ∙ Чертеж в перспектива PMNF­1500­A1...
  • Seite 154 19­(4x)
  • Seite 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 10/2022 Ident.-No.: 72037852102022-10 IAN 499863_2204...

Inhaltsverzeichnis