Herunterladen Diese Seite drucken

F&P Optiflow Junior RT331 Bedienungsanleitung Seite 6

Schlauchsystem-kit für beatmungsgeräte
Japanese
Optiflow Junior ベンチレータ回路キット
RT331
使用目的
Fisher & Paykel Healthcare RT331 は、呼吸支援を必要とする自発呼吸患者に MR850 および
Optiflow Junior 鼻カニューラとの併用を目的とした加温加湿ネーザルハイフロー療法を提供す
るための、単回使用の消耗品キットです。
本製品は、病院環境での使用のために設計されており、医師による処方が必要です。
技術仕様
圧縮可能容積: 0.55 L
カニューラなしでの流量抵抗圧: 0.16 cmH
O @ 2.5 L/min
2
呼吸回路の流量範囲: 0.5~45 L/min
実際の最大流量はベンチレータによって異なります。正しい使用法については、ベンチレー
タ製造元の説明書を参照してください。
最大流量については、Optiflow Junior 1 および 2 カニューラの使用説明書を参照してください
(例:OPT312、OJR410)。
最大チャンバー操作圧力: 8 kPa
周囲温度 18~26 °C
侵襲モードの MR850 加湿器
MR810 加湿器と併用しないでください。
注意
 使用前に、すべての接続がしっかりと締まっていることを確認します。
 患者に接続する前に呼吸システムのフローテストを行い、閉塞がないことを確認してくだ
さい。
 ヒーターワイヤが回路に沿って均等に配線されており、偏りや捻れがないことを確認して
ください。
 ベンチレータのアラームを適切に設定してください。
 呼吸回路に結露がないかチェックし、必要なら排水してください。
MR290 内の水レベルを図示する記号
水レベルが正しくありません。
MR290 を交換してください。
MR290 チャンバーの正しい
水レベル。
吸入用 USP 滅菌水または同等品を使用してください。
警告
本製品は最大 7 日間の使用を前提としています。
 酸素補給を使用する場合は、点火源を患者および酸素補給製品から離してください。
 患者に必要なモニタリング(酸素飽和など)を常時行ってください。患者のモニタリング
を怠ると (ガスフローが中断した場合など)、重篤な危害または死亡をもたらす場合があり
ます。
 互換性のある Optiflow Junior カニューラと併用する際は、MRI または同様の磁気ベースの
スキャナ内で使用しないでください。カニューラのチューブにはステンレススチールが含
まれています。
 ネーザルハイフローモードおよび適切な圧力リミットのあるベンチレータを使用しなけれ
ばなりません。そうしないと、治療に支障を来したり、患者の重篤な危害 (例:低酸素症、
気圧障害) につながる場合があります。
 Fisher & Paykel Healthcare 推奨以外の呼吸回路、チャンバーおよびカニューラの組み合わ
せの使用は、加湿システムの性能の低下、ベンチレータの不具合、または安全性の低下
(患者に重篤な危害を及ぼす可能性を含む) をもたらす場合があります。
 再使用すると、感染性物質への伝染、治療の中断、重篤な危害または死亡をもたらす場合
があります。
 本製品は浸漬、洗浄、滅菌、再使用しないでください。また化学薬品、洗浄剤、手の除菌
剤との接触も避けてください。
 チューブを引き伸ばしたりしぼでください。
 回路を毛布、タオル、シーツなどで覆わないでください。
 熱線入り呼吸回路をガスフローなしで使用しないでください。ガスフローが中断した場合、
加湿器もオフにしてください。
 加湿器を患者の近くに取り付ける場合、加湿器が常に患者より低い位置にあるようにして
ください。
 ヒータープレートまたはチャンバーベースに触れないでください。表面が 85 °C を超える
場合があります。
 受領した際にシールに傷がついているか、チャンバーが落とされた形跡がある場合には、
チャンバーを使用しないでください。
 チェンバーが水の供給源に接続されており、チャンバー内に水が入っていることを確認し
てください。
 水レベルが最大水レベルの線を超えて上昇した場合には、チャンバーを使用しないでくだ
さい。
 10
o
より傾けた角度でチャンバーを操作しないでください。
 37 °C を超えた温度の水でチャンバーを充填しないでください。
 青のキャップを取り外す前に、水の供給量を急に増やさないでください。第一フロートが
故障すると、チャンバーが80 L/minを超えた流量で操作されている場合、回路への跳ね込
みが生じる場合があります。
注意事項
 ラベルおよび使用説明書に指定されている方向、移動、保管および操作条件内で本製品を
適用および使用しないと、本製品の性能の低下または安全性の低下 (患者に対する重篤な
危害を及ぼす可能性を含む) につながる場合があります。
 本製品には医療グレードのガス供給源のみを使用してください。本装置で使用されるガス
供給源は、予期せずに酸素の供給またはフローが止まる場合があります。
注記
 適切な病院の規約に従って廃棄してください。ユーザーは廃棄する際に呼吸管内の液に曝
露される場合があります。
Latvian
Optiflow Junior ventilatora kontūra komplekts
RT331
Paredzētais lietojums
Fisher & Paykel Healthcare RT331 ir vienreizējas lietošanas komplekts, kas paredzēts,
lai izmantotu kopā ar mitrinātāju MR850 un Optiflow Junior deguna kanili un
nodrošinātu stipras plūsmas nazālo terapiju ar uzsildītu un mitrinātu gāzu maisījumu
spontāni elpojošiem pacientiem, kam ir nepieciešama elpošanas sistēmu uzturošā
terapija.
Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai slimnīcā, un tā izmantošanu nozīmē ārsts.
Tehniskās specifikācijas
Saspiežamais tilpums: 0,55 L
Pretestība plūsmai, ja nav kaniles: 0,16 cmH
O, ja plūsmas ātrums ir 2,5 L/min
2
Plūsmas ātruma diapazons elpošanas kontūrā: 0,5–45 L/min
Maksimālais nodrošinātais plūsmas ātrums ir atkarīgs no ventilatora. Norādes par
pareizu lietošanu skatiet ražotāja instrukcijā.
Informāciju par maksimālo plūsmas ātrumu skatiet Optiflow Junior 1 un 2 kaniles
lietošanas instrukcijā (piem., OPT312, OJR410).
Kameras maksimālais darba spiediens: 8 kPa
Apkārtējās vides temperatūra: 18–26 °C
Mitrinātājs MR850 invazīvā režīmā.
NEIZMANTOJIET ar mitrinātāja modeli MR810.
Uzmanību!
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visi savienojumi ir cieši.
Pirms uzlikšanas pacientam veiciet elpošanas sistēmas plūsmas pārbaudi un
pārliecinieties, ka sistēma nav nosprostota.
Pārbaudiet, vai sildītāja vads gar kontūru ir izvietots vienmērīgi un nav saspiests vai
samezglojies.
Iestatiet atbilstīgos ventilatora trauksmes signālus.
Pārbaudiet, vai elpošanas kontūrā nav kondensāta; ja nepieciešams, noteciniet.
MR290 ūdens līmeņa simboli
Nepareizs ūdens līmenis,
nomainiet kameru MR290.
Pareizs ūdens līmenis
kamerā MR290.
Lietojiet USP prasībām atbilstīgu sterilu ūdeni inhalācijām vai līdzvērtīgas kvalitātes
ūdeni.
Brīdinājums
Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot ilgāk par 7 dienām.
Skābekļa terapijas gadījumā raugiet, lai pacienta un izstrādājuma tuvumā nav
aizdegšanās avotu.
Jānodrošina pastāvīga un pienācīga pacienta uzraudzība (piem., jāuzrauga
piesātinājums ar skābekli). Ja pacientu neuzrauga (piemēram, pārtrauktas gāzu
maisījuma plūsmas gadījumā), iespējams nopietns vai nāvējošs kaitējums.
Lietojot kopā ar saderīgu Optiflow Junior kanili, NEIZMANTOJIET komplektu MRA
vai līdzīgā skenerī, kura darbības pamatā ir magnētiskais lauks. Kaniles caurule
satur nerūsējošo tēraudu.
Jāizmanto ventilators, kas nodrošina stipras plūsmas nazālo režīmu un piemērotas
spiediena robežvērtības. Šā norādījuma neievērošana var nevēlami ietekmēt
terapiju, radot nopietnu kaitējumu pacientam (piemēram, izraisot hipoksiju vai
barotraumu).
Uzņēmuma Fisher & Paykel Healthcare neapstiprinātu elpošanas kontūra, kameras
un kaniles kombināciju izmantošana var izraisīt neapmierinošu mitrināšanas
sistēmas veiktspēju un ventilatora disfunkciju vai nelabvēlīgi ietekmēt izstrādājumu
drošumu (tostarp, iespējams, radīt nopietnu kaitējumu pacientam).
Atkārtota lietošana var izraisīt infekciozu vielu pārnesi, terapijas pārtraukšanu vai
nopietnu vai nāvējošu kaitējumu.
Šo izstrādājumu AIZLIEGTS mērcēt, mazgāt, sterilizēt un lietot atkārtoti. Izvairieties
no saskares ar ķimikālijām un tīrīšanas vai roku dezinficēšanas līdzekļiem.
AIZLIEGTS cauruli staipīt un spaidīt.
NEPĀRKLĀJIET kontūru ar tādiem materiāliem kā segas, dvieļi vai gultas veļa.
NEIZMANTOJIET elpošanas kontūru ar sildītāja vadu, ja nav gāzu maisījuma
plūsmas. Ja gāzu maisījuma plūsma ir pārtraukta, izslēdziet mitrinātāju.
Uzstādot mitrinātāju blakus pacientam, gādājiet, lai mitrinātājs vienmēr ir novietots
zemāk par pacientu.
NEPIESKARIETIES sildītāja plāksnei vai kameras pamatnei. Virsmas temperatūra
var pārsniegt 85 °C.
NEIZMANTOJIET kameru, ja piegādes brīdī tās plombas ir bojātas vai ja kamera
tikusi nomesta.
Pārliecinieties, ka kamerai ir pievienota ūdens padeve un kamerā ir ūdens.
NEIZMANTOJIET kameru, ja ūdens līmenis pārsniedz maksimālā ūdens līmeņa
atzīmi.
o
NELIETOJIET kameru leņķī, kas pārsniedz 10
.
NEIEPILDIET kamerā ūdeni, ja tā temperatūra pārsniedz 37 °C.
NECAURDURIET ūdens avotu, ja nav izņemti zilie aizbāžņi. Ja primārais pludiņš
nedarbojas un kameras darbības jauda pārsniedz 80 L/min, ūdens var iešļākties
kontūrā.
Uzmanību!
Izstrādājuma uzlikšana un lietošana, neievērojot marķējumā un lietošanas
instrukcijā izklāstītos norādījumus un transportēšanas, glabāšanas un
ekspluatēšanas nosacījumus, var nelabvēlīgi ietekmēt šā izstrādājuma veiktspēju
un drošumu (tostarp var radīt nopietnu kaitējumu pacientam).
Izstrādājums jāizmanto tikai ar lietošanai medicīnā paredzētu gāzu maisījuma
padeves aprīkojumu. Ar šo ierīci izmantotais gāzu maisījuma padeves aprīkojums
var negaidīti pārtraukt skābekļa vai plūsmas padevi.
Piezīmes
Utilizējiet, ievērojot atbilstīgo slimnīcas protokolu. Utilizēšanas brīdī iespējama
saskare ar elpošanas trakta šķidrumiem.
Lithuanian
„Optiflow Junior" ventiliacijos kontūro rinkinys
RT331
Paskirtis
„Fisher & Paykel Healthcare" RT331 – tai vienkartinis eksploatacinių priemonių
rinkinys, skirtas naudoti su MR850 ir „Optiflow Junior" nosies kaniule, kad būtų galima
tiekti sušildytą ir sudrėkintą didelės tėkmės terapiją per nosį spontaniškai
kvėpuojantiems pacientams, kuriems reikia pagalbinio kvėpavimo.
Šis gaminys skirtas naudoti ligoninės aplinkoje ir jį turi skirti gydytojas.
Techniniai duomenys
Suspaudžiamasis tūris: 0,55 L
Pasipriešinimas tėkmei be kaniulės: 0,16 cm H
O, kai 2,5 L/min
2
Dirbtinio kvėpavimo kontūro tėkmės diapazonas: 0,5–45 L/min
Didžiausios tėkmės greičio vertės, kurias galima pasiekti, priklauso nuo ventiliatoriaus.
Smulkesnė informacija, apie tinkamą naudojimą, pateikiama gamintojo instrukcijose.
Didžiausios tėkmės greičio vertės nurodytos „Optiflow Junior" 1 ir 2 kaniulės naudojimo
instrukcijose (pvz., OPT312, OJR410)
Didžiausias kameros darbinis slėgis: 8 kPa
Aplinkos temperatūra: 18–26 °C
Drėkintuvas MR850 invazinės ventiliacijos režimu
NENAUDOKITE su drėkintuvu MR810
Dėmesio
Prieš naudojimą patikrinkite, ar gerai pritvirtintos visos jungtys
Prieš prijungdami prie paciento atlikite kvėpavimo sistemos tėkmės bandymą ir
patikrinkite, ar nėra užsikimšimų
Patikrinkite, ar kaitinamoji viela tolygiai pasiskirsčiusi kontūre, ar ji nesusimetusi į
pluoštus arba nesulinkusi
Nustatykite atitinkamus ventiliatoriaus pavojaus signalus
Patikrinkite, ar kvėpavimo kontūruose nėra kondensato; jeigu yra, drenuokite
MR290 vandens lygio simboliai
Netinkamas vandens lygis,
pakeiskite MR290 kamerą
Tinkamas vandens
lygis kameroje MR290
Inhaliacijoms naudokite sterilų vandenį pagal JAV farmakopėją arba lygiavertį sterilų
vandenį
Įspėjimas
Šis gaminys skirtas naudoti ne ilgiau kaip 7 paras
Jeigu naudojate papildomą deguonį, uždegimo šaltinius laikykite atokiai nuo
paciento ir gaminio
Būtinai nuolat atitinkamai stebėkite pacientą (pvz., deguonies saturaciją). Jeigu
pacientas nestebimas, jis gali būti rimtai sužalotas arba mirti (pvz., jeigu nutrūktų
dujų tiekimas)
Naudodami kartu su suderinama „Optiflow Junior" kaniule, NENAUDOKITE MRT
arba panašaus magnetinius laukus indukuojančio skenerio viduje. Kaniulės
vamzdelyje yra nerūdijančiojo plieno
Būtina naudoti ventiliatorių nosinės stipraus srauto terapijos režimu ir nustatyti
tinkamas slėgio ribines vertes Nesilaikant šios nuorodos gali suprastėti terapijos
kokybė, todėl gali būti sunkiai sužalotas pacientas (pvz., dėl hipoksijos arba
barotraumos)
Naudojant kvėpavimo kontūro, kameros ir kaniulės derinius, kurių nerekomendavo
„Fisher & Paykel Healthcare", gali prastai veikti drėkinimo sistema, sutrikti
ventiliatoriaus veikla arba kilti saugumo problemų (įskaitant sunkaus paciento
sužalojimo pavojų)
Naudojant pakartotinai gali būti perneštos infekcinės medžiagos, nutrūkti terapija,
pacientas gali būti sunkiai sužalotas arba mirti
NEGALIMA šio gaminio mirkyti, plauti, sterilizuoti arba naudoti pakartotinai. Venkite
sąlyčio su cheminėmis medžiagomis, valymo priemonėmis arba rankų higienos
priemonėmis
NEGALIMA tempti arba spausti vamzdelio
NEUŽDENKITE kontūro medžiagomis, pvz., antklodėmis, rankšluosčiais arba
patalyne
NENAUDOKITE kvėpavimo kontūrų su kaitinamąja viela nesant dujų tėkmės.
Nutrūkus oro tėkmei drėkintuvą išjunkite
Tvirtindami drėkintuvą netoli paciento pasirūpinkite, kad drėkintuvas visada būtų
žemiau paciento
NEPRILIESKITE kaitinamosios plokštės arba kameros pagrindo. Paviršiai gali įkaisti
daugiau kaip 85 °C
NENAUDOKITE kameros, jeigu gavus gaminį buvo pažeistas sandariklis arba jeigu
jis buvo nukritęs
Užtikrinkite, kad vandens šaltinis būtų prijungtas prie kameros, o kameroje būtų
vandens
NENAUDOKITE kameros, jeigu vandens lygis pakilo virš maksimalaus vandens
lygio linijos
NENAUDOKITE kameros, jeigu ji pakreipta didesniu kaip 10
o
kampu
NEPILDYKITE kameros karštesniu kaip 37 °C vandeniu
NEPRADURKITE vandens šaltinio, kol nenuimti mėlyni dangteliai. Jeigu kamera
veikia didesniu kaip 80 L/min tėkmės greičiu, sugedus pagrindinei plūdei vandens
purslų gali patekti į kontūrą
Perspėjimas
Naudojant šį gaminį nesilaikant nurodymų, susijusių su jo gabenimo, laikymo ir
naudojimo sąlygomis, nurodytomis etiketėje ir naudojimo instrukcijose, gali sutrikti
šio gaminio veikla arba kilti saugumo problemų (įskaitant sunkaus paciento
sužalojimo pavojų)
Gaminį galima naudoti tik su medicininės paskirties dujų šaltiniais. Dujų šaltiniai,
naudojami su šiuo prietaisu, gali netikėtai liautis tiekti deguonį arba orą
Pastabos
Šalinkite kaip nurodyta atitinkamame ligoninės protokole. Šalinimo metu naudotojas
gali kontaktuoti su kvėpavimo takų skysčiais
Montenegrin
Optiflow Junior комплет кола за механичку
вентилацију
RT331
Намјена
Fisher & Paykel Healthcare RT331 је потрошни комплет за једнократну употребу
намијењен за употребу са овлаживачем MR850 и назалном канилом Optiflow Junior ради
допремања загријане и овлажене назалне терапије великог протока пацијентима који
спонтано дишу али им је потребна респираторна подршка.
Производ је намијењен за употребу у болничком окружењу и мора га преписати љекар.
Техничке спецификације
Компресивна запремина: 0,55 L
Отпор на проток без каниле: 0,16 cmH
O при протоку од 2,5 L/min.
2
Опсег протока у дисајном колу: 0,5 – 45 L/min.
Остварене максималне брзине протока зависе од вентилатора. Погледајте упутство
произвођача за правилну употребу
У корисничком упутству за каниле Optiflow Junior 1 и 2 потражите максималне брзине
протока (нпр. OPT312, OJR410)
Максимални радни притисак коморе: 8 kPa
Амбијентална температура 18 – 26 °C
Овлаживач MR850 у инвазивном режиму
НЕМОЈТЕ користити са овлаживачем MR810
Пажња
 Прије употребе провјерите јесу ли сви спојеви чврсти
 Обавите провјеру протока у дисајном систему и провјерите има ли зачепљења прије
повезивања са пацијентом
 Провјерите је ли грејна жица равномјерно развучена дуж линије те није ли савијена
или уврнута
 Подесите одговарајуће аларме вентилатора
 Провјерите има ли кондензације и, по потреби, одведите је из дисајних линија
Симболи нивоа воде за комору MR290
Неодговарајући ниво воде,
замијените комору MR290
Одговарајући ниво воде у
комори MR290
За инхалацију користите стерилну воду по Америчкој фармакопејској конвенцији (USP)
или њен еквивалент
Упозорење
Овај производ је намијењен за употребу током највише 7 дана
 Ако се користи допунски кисеоник, држите изворе паљења подаље од пацијента и
производа
 У сваком тренутку се мора примјењивати одговарајуће праћење пацијента помоћу
монитора (нпр. праћење засићености кисеоником). Непраћење пацијента (нпр. у
случају прекида протока гаса) може довести до озбиљног погоршања стања пацијента
или смрти
 НЕМОЈТЕ користити у уређају за снимање магнетном резонанцом (MR) или у сличном
магнетном скенеру када се користи са компатибилном канилом Optiflow Junior.
Цјевчица каниле садржи нерђајући челик
 Неопходна је употреба вентилатора са режимом великог назалног протока и
одговарајућим ограничењима притиска. У супротном, терапија може бити угрожена те
може доћи до озбиљног погоршања стања пацијента (нпр. хипоксије или баротрауме)
 Услијед коришћења комбинација дисајних кола, комора и канила које не препоручује
компанија Fisher & Paykel Healthcare може доћи до лошег овлаживања ваздуха у
систему, квара вентилатора или угрожавања безбједности (укључујући потенцијално
озбиљно погоршање стања пацијента)
 Вишекратна употреба може довести до преноса инфективних супстанци, прекида
терапије, озбиљног погоршања стања пацијента или смрти
 НЕМОЈТЕ потапати, прати, стерилисати нити вишекратно користити овај производ.
Избјегавајте контакт са хемикалијама, средствима за чишћење и средствима за
дезинфекцију руку
 НЕМОЈТЕ истезати нити стискати цјевчицу
 НЕМОЈТЕ прекривати коло материјалима као што су ћебад, убруси или постељина
 НЕМОЈТЕ користити дисајна кола са грејном жицом без протока гаса. Ако се проток
гаса прекине, искључите овлаживач
 Приликом монтирања овлаживача у близини пацијента, поведите рачуна да
овлаживач увијек буде постављен ниже од пацијента
 НЕМОЈТЕ додиривати грејну плочу нити постоље коморе. Њихове површине могу
достићи температуру вишу од 85 °C
 НЕМОЈТЕ користити комору ако заптивке нијесу у беспрекорном стању приликом
пријема или ако је комора испуштена
 Увјерите се да је доток воде повезан на комору и да је вода присутна у комори
 НЕМОЈТЕ користити комору ако ниво воде у њој порасте изнад линије максималног
нивоа воде
 НЕМОЈТЕ користити комору под углом већим од 10
o
 НЕМОЈТЕ пунити комору водом чија је температура виша од 37 °C
 НЕМОЈТЕ пробијати извор воде док не буду уклоњени плави поклопци. Уколико
примарни пловак откаже, ако се користи проток у комори већи од 80 L/min, може доћи
до прскања у линију.
Опрез
 Уколико се овај производ не примјени и не користи у складу са упутством и условима
транспорта, складиштења и рада наведеним на етикетама и у корисничком упутству,
то може нарушити перформансе овог производа и угрозити безбједност (укључујући
потенцијално озбиљно погоршање стања пацијента)
 Производ се мора користити само са изворима гаса медицинске класе. Извор гаса
који се користи са овим уређајем може неочекивано прекинути допремање кисеоника
или проток
Напомене
 Одложити на отпад у складу са одговарајућим болничким протоколом. Приликом
одлагања на отпад, корисник може бити изложен течностима из дисајног система
loading