Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabo 40-CLASSIC Betriebsanleitung Seite 81

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pos: 13.8.2 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Abruts chen de s Gerä tes bei m Trage n verh inde rn (mit Ausw urfklap pe) @ 5\mod_ 1184 319 263 181_ 6.docx @ 377 13 @ @ 1
Per evitare che l'apparecchio scivoli durante il trasporto, afferrare sempre la
macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (attacco della barra,
carter, estremità della barra o barra trasversale della parte inferiore della barra di
guida). Non afferrare dalla ribalta d'espulsione!
Pos: 13.8.2 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beachte n Sie vor Hebe n oder T ragen das Gewi cht de r Mas chine @ 5\mod_ 1184 319 413 723_ 6.docx @ 377 26 @ @ 1
Prima di sollevare o trasportare la macchina, fare sempre attenzione al suo peso
(fare riferimento al capitolo "Dati tecnici"). Il sollevamento di grandi pesi può
causare problemi di salute.
Pos: 13.8.2 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor n ich t heben ode r t ragen @ 0\mod_1 115 1260 417 50_6 .docx @ 195 @ @ 1
Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante.
Pos: 13.8.2 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ni cht m it bes chädi gten ode r fehle nden Siche rhe its- un d Schut zein ri chtu ngen @ 24\mod_ 1376 563 986 150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione danneggiati
o mancanti.
La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono
in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi.
Pos: 13.8.2 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7465 729 _6.do cx @ 21 7462 @ @ 1
I dispositivi di sicurezza sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"):
Pos: 13.8.2 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ung – Si cherheit ssc haltb ügel (1) Be nzi nmähe r +Text D LG @ 30\mod_ 140 4215 206 715 _6.docx @ 233 608 @ @ 1
Staffa di comando di sicurezza arresto motore (1)
Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore.
Durante il funzionamento e in situazioni di pericolo il motore a
combustione si spegne mediante rilascio della staffa arresto motore.
Il motore a combustione e l'utensile di taglio devono arrestarsi entro 3
secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla
posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso
contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina
specializzata autorizzata.
Pericolo di lesioni!
Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore,
non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata
autorizzata.
Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia
Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce
un rumore simile a quello del vento.
Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale
rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione,
misurabile con un cronografo.
Non è consentito mettere fuori servizio la staffa di comando di
sicurezza.
Accertarsi del corretto funzionamento della staffa di comando di
sicurezza. In caso contrario, incaricare della riparazione un'officina
specializzata autorizzata.
Pos: 13.8.2 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7914 417 _6.do cx @ 21 8434 @ @ 1
I dispositivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"):
Pos: 13.8.2 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use, Grasfan gsack, Ausw urfklap pe (13,1 2), Prall sch utz 47er_4-ste llig @ 65\mod _15 9430 160 260 0_6.do cx @ 63 310 1 @ @ 1
carter, sacco di raccolta dell'erba, ribalta d'espulsione (10)
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da
eventuali oggetti scagliati ad elevata velocità.
Non è consentito utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato
o senza il sacco di raccolta erba o la protezione da impatto fissato/a
regolarmente ovvero senza la ribalta d'espulsione applicata al carter.
Pos: 13.8.3 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use @ 6\mod _11 961 5604 491 4_6.d ocx @ 4 1832 @ @ 1
Carter
Questo sistema di protezione evita lesioni causate dal contatto con la
barra di taglio rotante.
Non utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato. Prestare
attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.
Pos: 13.8.3 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Ab deckun gen des Rieme ntriebs (1 0,11), Moto rabde ckunge n (4,5) 47e r_4-s tell ig @ 65\mo d_1 5943 020 291 74_6. docx @ 6 331 29 @ @ 1
Coperture motore (4)
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da parti
in movimento.
Non utilizzare l'apparecchio con coperture danneggiate o non
correttamente montate.
Pos: 13.8.3 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Auspuff schu tzg itte r (10,9) 4 7er_ 4-stel lig @ 65\mod_ 159 4302 414 516 _6.docx @ 63 3157 @ @ 1
Griglia di protezione del tubo di scappamento (8)
Il motore/tubo di scappamento si surriscalda. La griglia di protezione
protegge da ustioni.
Non utilizzare l'apparecchio senza griglia di protezione del tubo di
scappamento.
Pos: 13.8.3 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen ... nic ht verä ndern @ 0\mod_ 112 012 2936 481 _6.do cx @ 85 7 @ @ 1
Non è consentito modificare i dispositivi di protezione.
Pos: 13.8.3 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Grun dein stell ung de s Motor s ni cht än dern @ 0\mod_ 1115 127 339 593_ 6.docx @ 209 @ @ 1
Non modificare la regolazione base del motore o non girarla eccessivamente.
Pos: 13.8.3 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Ant rieb n ich t eins chal ten @ 0\mod _11 1512 742 825 0_6.do cx @ 21 1 @ @ 1
Non accendere il motore, se presente, durante la fase di avviamento.
Pos: 13.8.3 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Inbet riebna hme ... Füße ... Siche rhei tsab stand zum Sch neidwerk zeug ... @ 0\mod_1 115 1275 484 37_ 6.docx @ 213 @ @ 1
Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dall'utensile
di taglio.
Pos: 13.8.3 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Mas chine nic ht hoc hgekante t werden ... seitl iche r Auswu rf ... ni cht vo r Au swurfka nal ste hen @ 3 8\mod_1 439 902 0436 10_ 6.docx @ 407 289 @ @ 1
All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare
eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il
basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia
rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario.
Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono
trovarsi sulla parte superiore della barra.
Non avviare il motore, se persone o animali si trovano davanti al tagliaerba.
Per apparecchi con espulsione laterale non avviare il motore quando ci si
trova davanti all'area del canale di espulsione o qualora altre persone
o animali si trovino nell'area di espulsione.
Pos: 13.8.3 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Hän de oder Füße nic ht in d ie Nähe von d rehen den Teile n Mäher (He ck +Sei te) @ 0\mod_ 111 512 8631 906 _6.do cx @ 21 7 @ @ 1
Non avvicinare né inserire mani o piedi in prossimità delle o sotto le parti
rotanti. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il
carter. Per apparecchi con espulsione laterale tenersi sempre a distanza
dall'apertura di espulsione.
Pos: 13.8.3 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zü nds chlü ssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mä he r @ 42\mo d_14 605 397 9632 1_6. docx @ 4 342 17 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, rimuovere il
cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili
siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente,
sia stata estratta:
se la macchina viene lasciata da sola;
prima di controllare o pulire la macchina oppure prima di eseguire lavori
su di essa;
prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal
canale di espulsione;
se viene trovato un corpo estraneo.
se la macchina inizia a vibrare fortemente.
Pos: 13.8.4 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: du rch Fach händle r p rüfen la ssen @ 0\mod_ 1115 129 6959 21_ 6.docx @ 223 @ @ 1
Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina,
dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi
dell'apparecchio hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le riparazioni
eventualmente necessarie devono essere affidate ad un'officina specializzata
autorizzata.
Pos: 13.8.4 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/s tarke Vib ratio n: durch Fach händle r übe rprüfen @ 2 4\mod_1 376 572 0971 76_ 6.docx @ 182 607 @ @ 1
Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti
rumori, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata
autorizzata.
Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Qualora si rilevino forti
vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un'officina specializzata autorizzata.
Pos: 13.8.4 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Bedien ungsa nleit ung ... Geräu sch pegel ... Schwi ngun gen ... Höc hstw e rte @ 2 8\mod_1 386 060 4561 10_ 6.docx @ 220 091 @ @ 1
AVVERTENZA
I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono i
valori massimi emessi dalla macchina durante l'uso.
L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento e la
mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e
sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per
eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da
vibrazione.
Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare
pause durante il lavoro.
Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e
fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione dell'apparecchio da
un'officina specializzata autorizzata.
Pos: 13.8.4 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Moto r abs tellen wen n ...Be nzi nmäher, Mulc her, He ckauswu rf, Zünd schl üsse l (wenn vorhanden) @ 4 2\mod_ 1460 544 294 067_ 6.docx @ 435 617 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che
tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di
accensione, se presente, sia stata estratta:
quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per
il trasporto;
quando la macchina viene trasportata da e verso la superficie da
falciare;
durante la marcia al di fuori dell'erba;
quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo;
se si desidera regolare l'altezza di taglio;
prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba;
prima di rimuovere il tappo per pacciame;
prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a
motore freddo!
Pos: 13.8.4 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Benzinabs perrhahn sch ließen Mähe r @ 0\mod_1 1151 301 200 93_6. docx @ 2 29 @ @ 1
Se il motore è dotato di rubinetto d'arresto della benzina, si raccomanda di chiuderlo
ogni volta dopo la falciatura.
5

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

45-a classic51-a classic

Inhaltsverzeichnis