Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabo 40-CLASSIC Betriebsanleitung Seite 27

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pos: 13.8.1 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/vorsic htig, beim umkeh ren ode r he ranziehen @ 0\mod_1 115 1257 491 09_6 .docx @ 189 @ @ 1
Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous tournez la machine ou
rapprochez l'appareil vers vous.
Pos: 13.8.2 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Rückwä rtsge hen verme iden @ 0\mod_1 115 1258 482 03_6 .docx @ 191 @ @ 1
Évitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, sans quoi vous
risquez de trébucher. Évitez d'adopter des postures anormales. Veillez à adopter
une position stable et sûre et à toujours garder l'équilibre.
Pos: 13.8.2 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsab stand e inhal ten @ 0\mod_1 1151 259 274 53_6. docx @ 1 93 @ @ 1
Respectez la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
Pos: 13.8.2 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Abruts chen de s Gerä tes bei m Trage n verh inde rn (mit Ausw urfklap pe) @ 5\mod_ 1184 319 263 181_ 6.docx @ 377 13 @ @ 1
Afin d'éviter que l'appareil ne glisse pendant le transport, veillez toujours à saisir
l'appareil au niveau des dispositifs de préhension prévus à cet effet (attache de
barre, boîtier, extrémités de barre ou barre transversale de la partie inférieure du
guidon). Ne saisissez pas l'appareil au niveau du clapet d'éjection !
Pos: 13.8.2 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beachte n Sie vor Hebe n oder T ragen das Gewi cht de r Mas chine @ 5\mod_ 1184 319 413 723_ 6.docx @ 377 26 @ @ 1
Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids
(voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Le levage de poids élevés peut
provoquer des risques pour la santé des utilisateurs.
Pos: 13.8.2 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor n ich t heben ode r t ragen @ 0\mod_1 115 1260 417 50_6 .docx @ 195 @ @ 1
Ne soulevez ni portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
Pos: 13.8.2 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ni cht m it bes chädi gten ode r fehle nden Siche rhe its- un d Schut zein ri chtu ngen @ 24\mod_ 1376 563 986 150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection absents
ou endommagés.
Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent
un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes.
Pos: 13.8.2 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7465 729 _6.do cx @ 21 7462 @ @ 1
Les équipements de sécurité sont (voir chapitre « Description des composants ») :
Pos: 13.8.2 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ung – Si cherheit ssc haltb ügel (1) Be nzi nmähe r +Text D LG @ 30\mod_ 140 4215 206 715 _6.docx @ 233 608 @ @ 1
Étrier de commande de sécurité arrêt moteur (1)
La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur.
En fonctionnement et en cas de danger, relâchez l'étrier d'arrêt pour
couper le moteur à combustion.
Le moteur à combustion et la lame doivent s'arrêter dans les
3 secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position
indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir
été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être
réalisée
par
Risque de blessures !
Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser
l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.
Mesurer le temps d'arrêt
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit
de vent se fait entendre.
Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt
du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre.
Le fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité ne doit en
aucun cas être mis hors service.
Veillez au bon fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité.
En cas de dysfonctionnement, il est impératif de le faire réparer par un
atelier spécialisé agréé.
Pos: 13.8.2 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7914 417 _6.do cx @ 21 8434 @ @ 1
Les équipements de protection sont (voir chapitre « Description des
composants ») :
Pos: 13.8.2 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use, Grasfan gsack, Ausw urfklap pe (13,1 2), Prall sch utz 47er_4-ste llig @ 65\mod _15 9430 160 260 0_6.do cx @ 63 310 1 @ @ 1
Boîtier, sac de récupération d'herbe, clapet d'éjection (10)
Ces dispositifs de protection permettent d'éviter des blessures liées
à la projection d'objets en hauteur.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé ni en
l'absence d'un sac de récupération d'herbe ou d'une protection contre
les chocs correctement fixé ou du clapet d'éjection sur le boîtier.
Pos: 13.8.3 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Gehä use @ 6\mod _11 961 5604 491 4_6.d ocx @ 4 1832 @ @ 1
Boîtier
Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec
la barre de coupe en rotation.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé. Veillez à
ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
Pos: 13.8.3 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Ab deckun gen des Rieme ntriebs (1 0,11), Moto rabde ckunge n (4,5) 47e r_4-s tell ig @ 65\mo d_1 5943 020 291 74_6. docx @ 6 331 29 @ @ 1
Caches de moteur (4)
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures causées par
des pièces en mouvement.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec des caches endommagés ou mal
fixés.
Pos: 13.8.3 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen – Auspuff schu tzg itte r (10,9) 4 7er_ 4-stel lig @ 65\mod_ 159 4302 414 516 _6.docx @ 63 3157 @ @ 1
Grille de protection d'échappement (8)
Le moteur / l'échappement est très chaud. La grille de protection
protège des brûlures.
N'utilisez jamais l'appareil sans grille de protection d'échappement.
Pos: 13.8.3 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Schu tzei nricht ungen ... nic ht verä ndern @ 0\mod_ 112 012 2936 481 _6.do cx @ 85 7 @ @ 1
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
Pos: 13.8.3 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Grun dein stell ung de s Motors ni cht än dern @ 0\mod_ 1115 127 339 593_ 6.docx @ 209 @ @ 1
un
atelier
spécialisé
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur et ne montez pas en régime.
Pos: 13.8.3 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Ant rieb n ich t eins chal ten @ 0\mod _11 1512 742 825 0_6.do cx @ 21 1 @ @ 1
Pendant le processus de démarrage, ne mettez pas l'entraînement en marche,
s'il y en a un.
Pos: 13.8.3 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Inbet riebna hme ... Füße ... Siche rhei tsab stand zum Sch neidwerk zeug ... @ 0\mod_1 115 1275 484 37_ 6.docx @ 213 @ @ 1
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds se trouvent à une
distance de sécurité suffisante de l'outil de coupe.
Pos: 13.8.3 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Mas chine nic ht hoc hgekante t werden ... seitl iche r Auswu rf ... ni cht vo r Au swurfka nal ste hen @ 3 8\mod_1 439 902 0436 10_ 6.docx @ 407 289 @ @ 1
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être
mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position en
biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans
le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois
adoptée uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de
replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie
supérieure de la barre.
Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent
devant la tondeuse.
Pour les appareils à éjection latérale, ne démarrez pas le moteur si vous
vous trouvez devant le canal d'éjection ou si d'autres personnes ou
animaux se trouvent dans la zone d'éjection.
Pos: 13.8.3 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Hän de oder Füße nic ht in d ie Nähe von d rehen den Teile n Mäher (He ck +Sei te) @ 0\mod_ 111 512 8631 906 _6.do cx @ 21 7 @ @ 1
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des
pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le
boîtier. Pour les appareils à éjection latérale, tenez-vous toujours éloigné
de l'ouverture d'éjection.
Pos: 13.8.3 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zü nds chlü ssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mä he r @ 42\mo d_14 605 397 9632 1_6. docx @ 4 342 17 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, retirez la cosse de la bougie,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt complet, et, le cas
échéant, retirez la clé de contact :
lorsque la machine n'est plus utilisée ;
avant de contrôler la machine, de la nettoyer ou d'effectuer des travaux
sur celle-ci ;
avant de résoudre des blocages ou d'éliminer des colmatages dans le
canal d'évacuation ;
agréé.
lorsqu'un corps étranger a été touché ;
lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
Pos: 13.8.4 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: du rch Fach händle r p rüfen la ssen @ 0\mod_ 1115 129 6959 21_ 6.docx @ 223 @ @ 1
Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex. lorsque
vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé si des
pièces de l'appareil ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours
toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé.
Pos: 13.8.4 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/s tarke Vib ratio n: durch Fach händle r übe rprüfen @ 2 4\mod_1 376 572 0971 76_ 6.docx @ 182 607 @ @ 1
Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre
des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé agréé.
Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des dommages
corporels. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous
immédiatement à un atelier agréé.
Pos: 13.8.4 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Bedien ungsa nleit ung ... Geräu sch pegel ... Schwi ngun gen ... Höc hstwe rte @ 2 8\mod_1 386 060 4561 10_ 6.docx @ 220 091 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les niveaux
maximums autorisés pour l'utilisation de la machine.
L'utilisation d'outils de coupe déséquilibrés, la vitesse excessive du mouvement ou
l'absence de maintenance ont un impact important sur les émissions de bruit et les
vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures préventives visant à éviter
l'apparition d'éventuels dommages dus à des niveaux de bruit ou charges de
vibration élevés.
Veillez à bien entretenir la machine, à porter des protections auditives et à faire des
pauses pendant le travail.
Respectez les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi, et faites
contrôler et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé agréé à intervalles réguliers.
Pos: 13.8.4 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Moto r abs tellen wen n ...Be nzi nmäher, Mulc her, He ckauswu rf, Zünd schl üsse l (wenn vorhanden) @ 4 2\mod_ 1460 544 294 067_ 6.docx @ 435 617 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement à l'arrêt, et que la clé de contact, si elle
existe, est retirée,
si vous devez soulever ou basculer la tondeuse, p. ex. pour le
transport ;
si vous transportez la machine vers et hors de la surface de tonte ;
lors d'un déplacement en dehors de la pelouse ;
si vous laissez la machine sans surveillance un court instant ;
si vous voulez régler la hauteur de tonte ;
avant de retirer le sac de récupération d'herbe ;
avant de retirer le bouchon de paillage ;
avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le
moteur est froid !
Pos: 13.8.4 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Benzinabs perrhahn sch ließen Mähe r @ 0\mod_1 1151 301 200 93_6. docx @ 2 29 @ @ 1
Si le moteur possède un robinet d'arrêt d'essence, celui-ci doit être fermé après la
tonte.
5

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

45-a classic51-a classic

Inhaltsverzeichnis