Seite 1
Art.Nr. 3901324953 AusgabeNr. 3901324850 Rev.Nr. 22/09/2021 DX254TS Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire de table Traduction du mode d’emploi original Sega circolare da banco Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Adeo Services 2. Gerätebeschreibung 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Tischverbreiterung links Verehrter Kunde 1a. Tischverbreiterung rechts Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Parallelanschlag beiten mit Ihrem neuen Gerät.
31. Sechskantmutter M6 Es dürfen nur Arbeiten mit und an dem Produkt 32. Kreuzschlitzschraube M6 x 30 mm durchgeführt werden, die in dieser Bedienungsanlei- 33. Sechskantschraube M6 x 30 mm tung beschrieben sind. Alle weiteren nicht in dieser 34. Flügelmutter M6 Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungs- und 35.
5. Sicherheitshinweise Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien zeuge arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeig- m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- net sind.
Seite 13
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr- dungen durch Staub verringern. ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch...
Seite 14
f) Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss g) Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnitten in Sie immer den Parallelanschlag oder den Werkstücke, die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Gehrungsanschlag, um das Werkstück anzu- Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirk- legen und zu führen.
Seite 15
j) Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im Werk- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissäge. Er kann stück steckt, wieder starten wollen, zentrieren durch geeignete Vorsichtsmaßnahme, wie nachfol- Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die gend beschrieben, verhindert werden.
Dieses Sägeblatt-Montagematerial wurde speziell 13. Verwenden Sie das richtige Sägeblatt für das zu für lhre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und bearbeitende Material. optimale Leistung. 14. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem i) Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und Durchmesser entsprechend den Angaben auf der benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritt- Säge.
Tischverbreiterung links/ Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- 575 x 225 mm rechts lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerk- Schnitthöhe max. 45 ° 65 mm zeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. Schnitthöhe max. 0 ° 85 mm Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem Sägeblatt schwenkbar -2 bis 45 °...
• Legen Sie alle gelieferten Teile auf eine flache 4. Richten Sie die Tischverbreiterungen (1 + 1a) Oberfläche. eben mit dem Sägetisch aus. • Gruppieren Sie gleiche Teile. 5. Ziehen Sie die Schraubverbindungen an den Tischverbreiterungen (1 + 1a) und am Sägetisch HINWEIS: fest.
8.5.2 Spaltkeil einsetzen und einstellen (Abb. 9 + 10) 2. Schieben Sie nun die Anschlagschiene (2a) durch 1. Lockern Sie die Befestigungsschraube (4a). die Schlossschrauben (36). 2. Schieben Sie den Spaltkeil (4) in die Halterung. 3. Sichern Sie die Anschlagschiene (2a), indem Sie HINWEIS: Dieser Schritt entfällt, wenn der Spalt- die Flügelmuttern (34) anziehen.
1. Verbinden Sie den Absaugschlauch (23) mit dem • Um die Säge auszuschalten, drücken Sie die Ab- Absaugstutzen (21) und dem Sägeblattschutz (5). deckkappe (11a) oder heben Sie die Abdeckkappe 2. Verbinden Sie den Absaugschlauch einer geeig- (11a) an und drücken die Taste „0“. neten Späneabsauganlage mit dem Absaugstut- zen (21).
10.4.5 Anschlaglänge einstellen (Abb. 15) Für spezielle Gehrungsschnitte (Hinterschnitt) kann der Neigungswinkel (nach rechts) um 2° vergrößert Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die werden: Anschlagschiene (2a) in Längsrichtung verschiebbar. 1. Lösen Sie den Feststellgriff (10). Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt 2.
Seite 22
11.3 Querschnitte ausführen (Abb. 20) • Verwenden Sie einen Schiebestock oder ein Schie- beholz, um das Werkstück am Sägeblatt vorbeizu- m WARNUNG! führen. Ersetzen Sie einen beschädigten oder ver- Verletzungsgefahr durch rotierende Teile und scharfe schlissenen Schiebestock umgehend. Kanten • Sichern Sie lange Werkstücke gegen Abkippen am - Halten Sie das geführte Werkstück fest.
Deshalb ist die niedrige Führungsfläche des Parallel- 5. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen niemals zur anschlags (2) zu bevorzugen (siehe Abb. 14). Stellen Handhabung oder Transport. Sie bei Bedarf die Anschlagschiene (2a) um (siehe 13. Reinigung 10.4.2). 1. Stellen Sie den Parallelanschlag (2) entspre- chend der Werkstückhöhe und der gewünschten m GEFAHR! Breite ein (siehe 10.4).
14. Transport 15.1 Allgemeine Hinweise • Prüfen Sie das Produkt auf lose, abgenutzte oder m WARNUNG! beschädigte Bauteile. Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der • Prüfen Sie den festen Sitz von Muttern, Bolzen und Maschine Schrauben. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. •...
15.4.3 Sägeblatt entfernen (Abb. 23 + 24) 9. Prüfen Sie die korrekte Einstellung des Spaltkeils VORAUSSETZUNG: Das Sägeblatt (3) ist auf die ma- (siehe 8.5.2). ximale Schnitttiefe eingestellt worden (siehe 10.2). 15.5 Service-Informationen 1. Stecken Sie den Gabelschlüssel 22 mm (37) auf Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- den äußeren Sägeblattflansch (3b) und fixieren de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen...
Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dür- Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann fen nicht verwendet werden und sind aufgrund der aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch- Schäden überprüfen.
19. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich Befestigungsmutter zu leicht ange- nach Abschalten Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen zogen des Motors Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Motor läuft nicht an Anschlüsse an Motor oder Schalter Von Elektrofachkraft prüfen lassen nicht in Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
Seite 28
Explanation of the symbols on the device Warning! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool! Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! ATTENTION:Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running.
Seite 29
Table of contents: Page: Introduction ..................30 Device description ................30 Scope of delivery.................. 31 Proper use .................... 31 Safety information ................31 Technical data ..................35 Unpacking .................... 36 Assembly ....................36 Before commissioning ................38 Operation ..................... 39 Sawing ....................
1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Adeo Services 2. Device description 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Left table width extension Dear customer 1a.
30. Coach bolt M6 x 12 mm All other maintenance and repair work not described 31. hex nut M6 in this operating manual must be carried out by a cus- 32. Phillips screw M6 x 30 mm tomer service centre. 33.
Seite 32
1. Work area safety Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or invites accidents. dark areas invite accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before b) Do not operate power tools in explosive at- turning the power tool on.
Seite 33
g) Use the power tool, accessories and tool bits f) For the riving knife to work, they must be en- etc. in accordance with these instructions, tak- gaged in the workpiece. The riving knife is inef- ing into account the working conditions and fective when cutting workpieces that are too short the work to be performed.
Seite 34
i) Provide auxiliary workpiece support to the rear e) Use a featherboard to guide the workpiece and/or sides of the saw table for long and/or against the table and fence when making non- wide workpieces to keep them level. A long and/ through cuts such as rabbeting, dadoing or re- or wide workpiece has a tendency to pivot on the sawing cuts.
e) The table saw must be secured. A table saw that 13. Use the correct saw blade for the material to be is not properly secured may move or tip over. processed. f) Remove tools, wood scraps, etc. from the table 14.
7. Unpacking Tilting saw blade From -2 to 45 ° left Extraction connection ø 35 mm m ATTENTION! Weight approx. 29 kg The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas- *S1:Continuous operation with constant load tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! **S6 20 %:...
• Tighten the nuts and screws during assembly only 4. Fit one tilt protection bar (16) respectively on the until they are unable to fall off. If you tighten the nuts two legs (19) on the rear side with a total of four and screws fully before final assembly, it is not pos- hexagon screws (29), four washers (28) and fours sible to complete the assembly.
2. Do not overtighten the screw (5a); the saw blade guard (4) must remain free to move. 8.9 Fitting the transverse stop (fig. 17) 3. Ensure that the saw blade guard (5) can move 1. Slide the transverse stop (7) into the groove of the freely.
10. Operation For special mitre cuts (undercut), the tilt angle (to the right) can be increased by 2°: 10.1 Switch (fig. 1) 1. Loosen the locking lever (10). 2. Turn the saw unit a quarter turn away from the 10.1.1 On/off switch stop 0°...
10.4.5 Setting the stop length (fig. 15) • After the circular table saw has been switched on, To avoid the material to be cut becoming jammed, the wait until the saw blade has reached full speed, be- stop rail (2a) can slide in a longitudinal direction. fore starting the cutting process.
2. Lower the saw blade guard (5) onto the saw table. 3. Do not remove the cut waste on the saw table until When sawing, the saw blade guard (5) is pushed the saw blade has returned to its resting position. by the workpiece.
1. Remove dust and chips with a brush after each 6. Never use protective devices for handling or working operation. transport. 2. Clean the ventilation holes with a lint-free cloth. 15. Maintenance 13.2 Clean the product with compressed air ATTENTION! m WARNING! Product damage due to use of a compressed air de- Danger of injury due to unexpected start-up of the ma-...
15.4.1 Removing the saw blade guard (fig. 11) 7. Hold the outer saw blade flange (3b) in position 1. Move the quick release button (5b) in the guide with the open-ended spanner 22 mm (37) and so that the thinner part of the quick release button turn the fixing nut (3d) tight in a clockwise direc- (5b) is exposed in the opening.
Old devices must not be disposed of with house- • Places where the connection cables have been cut due to being driven over hold waste! • Insulation damage due to being ripped out of the This symbol indicates that this product must wall outlet not be disposed of together with domestic •...
19. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Saw blade is loose after the motor is Fixing nut not tight enough Tighten fixing nut, right-hand thread switched off Mains fuse blown Check mains fuse Extension cable defective Replace the extension cable Motor does not start Connection to the motor or switch Have this checked by an electrician not OK...
Explication des symboles sur l’appareil Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l’outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive !
Seite 47
Table des matières: Page: Introduction ..................48 Description de l’appareil ............... 48 Fournitures ................... 49 Consignes de sécurité ................. 50 Caractéristiques techniques ..............54 Structure ....................56 Avant la mise en service ..............58 Commande ................... 58 Sciage ....................60 Transport ....................
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Adeo Services sécurité. 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 2. Description de l’appareil 59790 Ronchin - France Cher client, Extension de table, gauche...
30. Boulon de carrosserie M6 x 12 mm Seuls les travaux décrits dans cette notice d’utilisa- 31. Écrou à tête hexagonale M6 tion peuvent être effectués avec ou sur le produit. Les 32. Vis cruciforme M6 x 30 mm travaux de réparation et de maintenance qui ne sont 33.
5. Consignes de sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- Consignes de sécurité générales pour les outils til électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la électriques chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Seite 51
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- dement d’équipements pour l’extraction et la hension restent sèches, propres et dépourvues récupération des poussières, s’assurer qu’ils d’huiles et de graisses. Des poignées et des sur- sont connectés et correctement utilisés.
Seite 52
f) Pour que le couteau diviseur fonctionne, il g) Ne jamais effectuer une opération «à main doit être engagé dans la pièce. Le couteau divi- levée». Toujours utiliser le guide longitudinal seur est inefficace lorsque l’on coupe des pièces ou le guide inclinable pour positionner et gui- trop courtes pour que le couteau diviseur puisse der la pièce.
Seite 53
a) Ne jamais se tenir dans l’alignement direct de Avertissements relatifs au mode opératoire de la lame. Toujours se tenir du même côté de fonctionnement de la scie circulaire à table la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à...
j) Assurez-vous que la lame de scie est montée 17. Portez des équipements de protection individuelle dans le bon sens de rotation. N’utilisez pas de adaptés, par exemple : disques abrasifs ou de brosses métalliques - Protection auditive ; avec la scie circulaire à table. - Gants de protection pour manipuler les lames de Un montage incorrect de la lame de scie ou l’utili- scie.
7. Déballage *S1 : Fonctionnement continu avec charge constante **S6 20 % : m AVERTISSEMENT ! Mode de fonctionnement continu avec charge d’ex- L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont position (durée de fonctionnement 10 min.) pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer Pour que le moteur ne chauffe pas au-delà...
Seite 56
REMARQUE : 8.4 Montage du bâti (fig. 6 + 7) • Lorsque les raccords sont fixés avec une vis (à tête 1. Placez un montant central long (18) entre les deux ronde ou à six pans), des écrous hexagonaux et piliers (19) à...
8.5.3 Installation du plateau de table (fig. 9) 2. Pour déplacer la butée parallèle (2), poussez la 1. Placez le plateau de table (7) dans l’évidement. butée parallèle (2) le long des rails de guidage (8 2. Serrez la vis à tête fraisée (7a). + 22) avec le levier d’excentrique ouvert (2e).
ATTENTION ! 1. Laissez refroidir le produit. Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’as- 2. Appuyez sur l’interrupteur de surcharge (12). piration. 3. Redémarrez la machine conformément aux indi- cations en 10.1.1. 9. Avant la mise en service 10.1.3 Sélecteur de vitesse (fig. 1) 9.1 Consignes générales La scie possède 2 plages de vitesses : •...
10.4 Utilisation de la butée parallèle 10.5 Utilisation de la butée transversale (fig. 13) N’approchez pas trop le rail de butée (7a) de la lame 10.4.1 Hauteur de la butée (fig. 14) de scie (3). La distance entre le rail de butée (7a) et la •...
Seite 60
11.2 Réalisation de coupes longitudinales (fig. 18) 5. Pour effectuer la coupe, poussez la butée trans- Une coupe longitudinale vous permet de découper versale (7) et la pièce usinée vers la lame de scie. une pièce usinée dans le sens de la longueur. Main- tenez un bord de la pièce usinée contre la butée pa- 11.4 Coupe de pièces étroites (fig.
11.8 Retrait des matériaux collés 13.2 Nettoyage du produit à l’air comprimé m AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Risque de blessures aux doigts et aux mains dû aux Endommagement du produit dû à une utilisation de arêtes tranchantes l’appareil à air comprimé avec une pression trop im- - Portez des gants de protection.
m AVERTISSEMENT ! 4. Protégez l’outil électrique des chocs, coups et fortes vibrations, par exemple, lors de son trans- Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de port dans des véhicules. la machine 5. Sécurisez l‘outil électrique contre tout bascule- - Tirez sur le connecteur pour le débrancher de la ment ou glissement.
3. Placez une nouvelle lame de scie (3) sur l’arbre 1. Stockez le produit dans un lieu sombre, sec, à d’entraînement (3c). Respectez le sens de rota- l’abri du gel et dont l’accès est protégé. tion : L’angle de coupe des dents doit être orienté 2.
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- les ordures ménagères ! tricien spécialisé. Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, confor- Pour toute question, veuillez indiquer les données mément à...
Spiegazione dei simboli sull'apparecchio Avviso! In caso di mancato rispetto, sussiste la possibilità di pericolo di morte, di lesioni o di danni all‘attrezzo! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie...
Seite 66
Indice: Pagina: Introduzione ..................68 Descrizione dell’apparecchio ............... 68 Contenuto della fornitura ..............69 Impiego conforme alla destinazione d‘uso .......... 69 Indicazioni di sicurezza ................ 70 Dati tecnici .................... 74 Disimballaggio ..................75 Struttura ....................75 Prima della messa in funzione ............. 78 Funzionamento ..................
1. Introduzione Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali Produttore: in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate Adeo Services le regole tecniche generalmente riconosciute per 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 l‘utilizzo di macchine simili.
25. Connettore per guide Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla 26. Scala manutenzione del fabbricante e le misure indicate 27. Vite per scala M4 x 6 mm nelle istruzioni per l‘uso devono essere rispettate. 28. Rondella piana È...
5. Indicazioni di sicurezza Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi aggrovigliati. elettrici. e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare soltanto un cordone di m AVVISO: Leggere tutte le indicazioni di prolunga indicato anche per l’uso in ambienti sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati...
Seite 70
g) Se si possono installare dispositivi h) Mantenere le maniglie e le relative superfici aspirazione raccolta della polvere, asciutte, pulite e libere da olio e grasso. collegarli utilizzarli correttamente. Maniglie e superfici della maniglia scivolose non L‘utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere permettono un comando e un controllo dell’attrezzo può...
Seite 71
e) Regolare il coltello divisore in base alla f) Non utilizzare mai uno spingitoio danneggiato descrizione contenuta in queste istruzioni per o tagliato. Uno spingitoio danneggiato può l‘uso. Se la posizione, l’allineamento o le distanze rompersi e di conseguenza la mano dell’utente sono sbagliate, il coltello divisore potrebbe non potrebbe venire a contatto con la lama.
Seite 72
j) Per riavviare una sega la cui lama è infilata Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o improprio della sega circolare da banco. È possibile in un pezzo da lavorare, centrare la lama evitarlo adottando le dovute misure preventive, come nel passaggio sega in modo da evitare che i di seguito descritto.
g) Utilizzare sempre lame di sega di dimensioni 12. Utilizzare la lama fornita in dotazione solo per corrette e con foro di alloggiamento adatto tagliare il legno, mai per la lavorazione di metalli. (ad es. a forma di rombo o circolare). Le lame 13.
Spessore del cuneo Adottare delle misure protezione contro 2,5 mm spaccalegna l‘inquinamento acustico. Dimensioni min. del pez- Considerare in questo caso il processo operativo nel 10 x 50 x 1 mm zo da lavorare L x L x H suo complesso, dunque anche in momenti nel quale l‘attrezzo elettrico funziona a vuoto o è...
Seite 75
• 1x cacciavite a lama cruciforme 3. Sul lato anteriore e posteriore della macchina, • 1x cacciavite spaccato fissare i piedi d’appoggio (19) rispettivamente con (non inclusa nel contenuto della fornitura) una vite con intaglio a croce (32) e una rondella piana (28).
Seite 76
8.5.2 Utilizzare il cuneo spaccalegna e regolarlo 8.7 Arresto parallelo (Fig. 9 + 10) 1. Allentare la vite di fissaggio (4a). 8.7.1 Montaggio della guida di arresto (Fig. 12) 2. Spingere il cuneo spaccalegna (4) nel supporto. 1. Per montare la guida di arresto (2a), inserire le viti AVVERTENZA: Questo passo non è...
10. Funzionamento 8.10 Collegamento dell’impianto di aspirazione (Fig. 16) m AVVISO! 10.1 Interruttore (Fig. 1) Pericolo di lesioni agli occhi dovute al roteare dei trucioli 10.1.1 Interruttore ON/OFF - Indossare degli occhiali protettivi. • Per accendere la sega, sollevare il coperchio - Utilizzare il prodotto solo con un adeguato dell’interruttore ON/OFF (11a) e premere il tasto impianto di aspirazione dei trucioli.
1. Svitare la manopola di arresto (10). 1. Sollevare la leva eccentrica (2e). 2. Regolare il valore angolare desiderato sulla scala 2. Spostare l’arresto parallelo (2) fino a quando la (14) premendo e ruotando contemporaneamente dimensione desiderata non è visibile sulla scala la manovella (13).
11.1 Indicazioni di lavoro 11.2.1 Esecuzione di tagli obliqui (Fig. 19) m AVVISO! In linea di massima, i tagli obliqui vengono sempre Pericolo di lesioni! effettuati con l’arresto parallelo (2). L’arresto parallelo In caso di utilizzo improprio, sussiste il pericolo di (2) deve essere montato sempre a destra della gravi lesioni.
3. Spingere sempre il pezzo da lavorare fino • Utilizzare dei guanti protettivi, non afferrare la lama all’estremità del cuneo spaccalegna (4) con lo della sega a mani nude. spingitoio (24). 12. Trasporto 11.5 Tagliare pezzi da lavorare molto sottili (Fig.
15. Manutenzione 1. Prestare attenzione a una distanza adeguata dal prodotto. 2. Rimuovere lo sporco ostinato con un apparecchio m AVVISO! pneumatico (max. 2 bar). Pericolo di lesioni dovuto all‘avvio imprevisto della macchina 13.3 Pulire l’impianto di aspirazione dei trucioli - Estrarre la spina di rete dalla presa.
15.4.1 Rimozione della protezione della lama m AVVISO! della sega (Fig. 11) Avviso di rischi imprevedibili e di danni al prodotto. 1. Spostare il tasto di blocco rapido (5b) nella guida - Controllare la regolazione della lama dopo ogni in modo che la parte più sottile del tasto di blocco sostituzione della lama della sega.
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti Le cause possono essere le seguenti: • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione domestici! vengono fatti passare attraverso finestre o interstizi Questo simbolo indica che il prodotto non deve di porte essere smaltito con i rifiuti domestici come da •...
19. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio La lama della sega si stacca dopo la Stringere il dado di fissaggio con filettatura destror- Dado di fissaggio stretto troppo poco disattivazione del motore Guasto fusibile di rete Controllare il fusibile di rete Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga Il motore non si...
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant| Object of the declaration|Objet de la déclaration| Scie sur table 254mm DX254TS Dexter Product Type - Description|Type de produit - Description| 82371971 - EAN Code: 4046664082699 Product Reference|Référence produit|...
Seite 88
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- gegen die Vorlieferanten zustehen.