Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carina Junior Kurzanleitung Seite 45

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
1. Setzen Sie den Faden- und Spulenhalter auf
den Garnrollenstift.
2. Ziehen Sie den Faden von der Spule durch
die obere Fadenführung.
3. Wickeln Sie den Faden im Uhrzeigersinn
um die Spannungsscheiben der Spulein-
richtung.
4. Ziehen Sie das Fadenende wie abgebildet
durch eines der Innenlöcher einer leeren
Spule und setzen Sie die leere Spule auf
die Spindel.
(1) Kerbe
(2) Spulerwellenfeder
5. Drücken Sie die Spule nach rechts. Halten
Sie das Fadenende sicher in einer Hand.
6. Drücken Sie auf das Fußpedal, um mit dem
Aufspulen des Unterfadens zu beginnen.
7. Lassen Sie das Fußpedal nach ein paar
Umdrehungen los und schneiden Sie den
Faden nahe dem Spulenloch ab.Fahren Sie
mit dem Auffüllen der Spule fort, bis sie
voll ist. Wenn die Spule voll ist, dreht sie
sich nur noch langsam. Stoppen Sie die
Maschine, indem Sie das Pedal loslassen.
Drücken Sie die Spuleinrichtung nach links.
8. Verwenden Sie nur Spulen mit richtig auf-
gewickeltem Garn; andernfalls könnte die
Nadel brechen oder die Fadenspannung
nicht stimmen.
9. Schneiden Sie den Faden ab und nehmen
Sie die Spule ab. Wenn die Spuleinrichtung
auf der rechten Seite in „Spulposition" steht,
näht die Maschine nicht und das Handrad
dreht sich nicht. Um mit dem Nähen zu
beginnen, schieben Sie die Spuleinrichtung
nach links in die „Nähposition".
EN
1. Place the thread and spool holder
onto the spool pin.
2. Draw the thread from the spool
through the upper thread guide.
3. Wind the thread clockwise around
the bobbin winder tension discs.
4. Place the thread end through one of
the inner holes as illustrated and pla-
ce the empty bobbin on the spindle.
(1) Notch
(2) Winder shaft spring
5. Push the bobbin to the right and hold
the thread tail securely in one hand.
6. Press on the foot control to start
winding the bobbin.
7. After the bobbin has wound a few
turns stop the machine and cut the
thread near the hole of the bobbin.
Continue filling the bobbin until it is
full. Once the spool is full, it rotates
slowly. Release the pedal or stop the
machine. Push the bobbin winder
spindle to the left.
8. Use a bobbin that has been correctly
wound with thread, otherwise the
needle may break or the thread ten-
sion will be incorrect.
9. When the bobbin winder spindle is
placed on the right, „bobbin winding
position", the machine will not sew
and the handwheel will not turn. To
start sewing, push the bobbin winder
spindle to the left „sewing position".
FR
1. Placez le fil et l'anneau de fixation de bobi-
ne sur la broche porte-bobine.
2. Tirez le fil de la bobine à travers le guide-
fil supérieur.
3. Enroulez le fil dans le sens des aiguilles
d'une montre autour des disques de tension
du bobineur.
4. Placez l' e xtrémité du fil dans l'un des trous
intérieurs comme illustré et placez la ca-
nette vide sur l'axe.
(1) Encoche
(2) Ressort de l'arbre du bobineur
5. Poussez la canette vers la droite et tenez
fermement l' e xtrémité du fil dans une main.
6. Appuyez sur la commande au pied pour
commencer à enrouler le fil autour de la
canette.
7. Une fois que la canette a effectué un
nombre de tours, arrêtez la machine et
coupez le fil près du trou de la canette.
Continuez à enrouler le fil autour de la
canette jusqu'à ce qu' e lle soit pleine. Une
fois que la bobine est remplie, elle tourne
lentement. Relâchez la pédale ou arrêtez la
machine. Ramenez la tige du bobineur vers
la gauche.
8. Utilisez une canette qui a été correctement
enroulée avec le fil, dans le cas contraire
l'aiguille pourrait casser ou la tension de fil
sera incorrecte.
9. Lorsque la tige du bobineur est placée à
droite, « position d' e nroulement », la machi-
ne ne fonctionne pas et le volant ne tourne
pas. Pour commencer la couture, poussez
la tige du bobineur à gauche, „position de
couture".
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis