Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Carina Classic II Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classic II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Classic II
Power & Stretch II
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d`Instruction
FR
Návod k obsluze
CZ
Instruction Manual
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carina Classic II

  • Seite 1 Classic II Power & Stretch II Bedienungsanleitung Manuel d`Instruction Návod k obsluze Instruction Manual...
  • Seite 2 Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden. Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näherfolge! Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 carina-service-de@teknihall.com Serviceadresse: Crown Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG eim Gebrauch einer elektrischen Maschine sind folgende grundsätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: esen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. ewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geeigneten Ort bei der Maschine auf und legen Sie diese bei, falls Sie ihre Maschine an einen Dritten weitergeben.
  • Seite 4 Bei Gebrauch der Maschine darauf achten, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert sind. Halten Sie die Maschine und den Fu anlasser frei von F ß eln, Staub und Stoffrückständen. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Maschinennadel geboten. Benutzen Sie immer die originale Stichplatte.
  • Seite 5 WARTUNG DOPPELTISOLIERTER PRODUKTE in doppeltisoliertes Produkt ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein Erdungsmittel ist in einem doppeltisolierten Produkt nicht enthalten und sollte auch nicht eingesetzt werden. ie Wartung eines doppeltisolierten Produkts erfordert höchste Sorgfalt und beste Kenntnisse des Systems und sollte daher nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
  • Seite 6 SICHERHEITSHINWEISE / BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Gefahr! Elektrischer Schlag infolge Feuchtigkeit - Die Nähmaschine darf nur in trockenen Räumen gelagert und verwendet werden. - Bei Feuchtigkeit und Nässe besteht Elektrisierungsgefahr. Gefahr! Augenverletzungen wegen Nadelbruch - Es dürfen nur weiche, flexible Textilien vernäht werden. - Die Maschine ist nicht dimensioniert für das Nähen von Materialien wie dickem, hartem oder unflexiblem Leder, Planen, Segeltuch, etc.;...
  • Seite 7 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture ! Questions sur la machine, le service et le conseil-client Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 carina-service-fr@teknihall.com Adresse de service : Crown Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster...
  • Seite 8: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IMPORTANT L'emploi d'une machine électrique exige, par principe, d'observer les mesures de sécurité suivantes: vant d'utiliser cette machine, lisez attentivement toutes les recommandations des directives d'emploi. onservez les directives d'emploi à portée de main près de la machine et, si vous prêtez ou donnez la machine à un tiers, elles doivent impérativement accompagner la machine.
  • Seite 9 8. Utilisez toujours une plaque à aiguille originale. Un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l'aiguille. . Ne jamais utiliser une aiguille tordue. 10. Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risque de cassure d'aiguille. 1. Toujours régler l'interrupteur principal sur ("O") pendant les travaux dans le secteur de l'aiguille comme l'enfilage, le changement de l'aiguille, l'embobinage de la canette/du boucleur ou le changement du pied-de-biche.
  • Seite 10 Attention! Cette machine n'est conçue que pour une utilisation privée. Si la machine est utilisée à des fins commerciales ou de manière intensive, des soins et des nettoyages réguliers sont particulièrement importants. En présence de signes de forte usure en raison d'un usage intensif ou commercial de la machine, la responsabilité ne sera pas automatiquement assumée, même si la machine est encore sous garantie.
  • Seite 11: Nadel/Stoff/Faden Tabelle

    UTILISATION APPROPRIÉE Danger! Choc électrique dû à l'humidité - Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. - L'humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d'électrocution. Danger! Blessures oculaires dues à une rupture d'aiguille - Cousez uniquement des textiles flexibles et souples. - La machine n'est pas conçue pour la couture de matières comme le cuir dur et rigide, des bâches, des toiles, etc., susceptibles de rompre l'aiguille.
  • Seite 12: Adres Klantenservice

    Přečtěte si následující pokyny. Tyto pokyny si uschovejte. Budete-li stroj předávat další osobě, předejte jí i tento návod k použití. Gratis servicenummer: 00800 333 00 777 carina-service-cz@teknihall.com Adres klantenservice: Crown Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 64839 Münster...
  • Seite 13: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ Při používání elektrického stroje je nezbytné dodržovat následující základní bezpečnostní opatření: Před použitím stroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Návod k obsluze uložte na vhodné místo u stroje. Pokud budete stroj předávat dalším osobám, přiložte k němu i návod k obsluze. Pokud se stroj nepoužívá...
  • Seite 14 9. Nepoužívejte ohnuté jehly. 10. Během šití látku netahejte ani neprotlačujte. Mohlo by se tím způsobit zlomení jehly. 11. Při činnostech v oblasti jehly (např. navlékání, výměna jehly, navlékání cívky/chapače, výměna šicí patky) nastavte hlavní vypínač na („O"). 12. Při čisticích a údržbářských pracích uvedených v návodu k obsluze a rovněž při výměně žárovky stroj vždy odpojte od elektrické...
  • Seite 15 Může být použit i tento symbo označení výrobku. NÁVOD K OBSLUZE PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Pozor! Stroj je určen k provozu pouze v soukromých domácnostech. Pokud se má stroj používat intenzivně nebo komerčně, je pravidelné čištění a speciální údržba velmi důležitá. NÁVOD K OBSLUZE PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Pozor! Stroj je určen k provozu pouze v soukromých domácnostech.
  • Seite 16 Správné používání stroje Pozor! Úraz elektrickým proudem zp ůsobený vlhkostí - Šicí stroj smí být ukládán pouze v suchých prostorách. - Vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem. Pozor! Poranění očí zlomenou jehlou - Šít můžete pouze měkké a ohebné textilie. - Stroj není...
  • Seite 17 We wish you much pleasure and great sewing successes! Questions concerning machine, service and customer care Toll-free customer service number: 00800 333 00 777 carina-service-uk@teknihall.com Service address: Crown Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY...
  • Seite 18: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT When using an electrical machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: Please read the instruction manual carefully before using this machine. Keep the instruction manual at a suitable place with the machine and hand it over if you give the machine to a third party. When the machine is not in use or left unattended, always disconnect the machine from the power supply system.
  • Seite 19 8. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause needle breakage. 9. Do not use bent needles. 10. Do not pull or push the fabric while sewing. This can result in needle breakage. 11. Switch the machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading or changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot, and the like.
  • Seite 20 service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double insulated product is marked with the words "DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED". The symbol may also be marked on the product. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Attention! - This machine is intended for household use only.
  • Seite 21 CORRECT USE Danger! Electric shock due to humidity The sewing machine must only be stored and used in dry rooms. - Humidity and dampness may cause an electric shock. Danger! Eye injuries due to a broken needle - Only soft, flexible textiles may be sewn. - The machine is not designed for sewing materials such as thick, hard or inflexible leather, tarpaulins, canvas, etc.;...
  • Seite 22: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsliste Table des matières Maschinenübersicht ...............23 Résumé Machine ................24 Zubehör ..................ccessories ................... Maschinenvorbereitung ..............Préparation Machine ..............Nähtisch ................Table rallonge ..............Maschine ans Stromnetz anschliessen ......Branchement de la machine à une source d'alimentation ..............ß Nähfu druck einstellen............. Réglage de la pression du pied-de-biche ......
  • Seite 23 Obsah List of contents Komponenty stroje.................24 Machine overviev................24 Accessories ...................28 Příslušenství ..................28 Machine preparation..............30 Příprava stroje ................30 Pracovní plocha ..............30 Sewing table ..............30 Connecting machine to power source ......32 Připojení stroje do el. sítě ..........32 Adjusting presser foot pressure ........34 Nastavení...
  • Seite 24: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Fadenspannungs-Verstellknopf Fadenhebel 3. Nähfu druck ß Fadenabschneider Nähfu ß Stichplatte Nähtisch und Zubehörbox Rückwärtsnähtaste Spulenstopper Stichweitenrad Carina Classic II) Stichlängenknopf 12. Stichwahlknopf 13. Knopflochhebel ( Carina Classic II) 14. Nadeleinfädler...
  • Seite 25: Résumé Machine

    13. One step buttonhole lever (Carina du point Classic II 12. Volič stehů Bouton sélecteur des points 4. Automatic threader 13. Páčka na knoflíkové dírky (Carina 13. Levier de boutonnière (Carina Classic II) Classic II) 14. Navlékač nitě 14. Enfile-aiguille...
  • Seite 26 Maschinenübersicht 15. Garnrollenstift 6. Spuler Loch für zweiten Garnrollenstift Handrad Hauptschalter Anschluss für Netzkabel Vorspannung Oberfadenführung Frontplatte Tragegriff Nähfußhebel 26. Fußanlasser 7. Netzstecker...
  • Seite 27 Résumé Machine Komponenty stroje Overview 15. Tige support de bobine 15. Držák špulky 15. Horizontal spool pin 6. Dévidoir 16. Navíje č 6. Bobbin winder spindle Fente pour une deuxième tige 17. Otvor pro druhý držák špulky Hole for second spool pin support de bobine 18.
  • Seite 28: Zubehör

    Zubehör Zubehör kann in der Zubehörbox verstaut werden. tandardzubehör . Zickzack-Nähfuß 2. Reißverschlussfuß 3-1. 4-Stufen-Knopflochfuß ( Carina Power & Stretch II 1-Stufen-Knopflochfuß Carina Classic II . Knopfannähfuß 5. Overlockfuß Carina Power & Stretch II . Pinsel & Pfeiltrenner . Kantenlineal rechts .
  • Seite 29: A Ccessories

    2. Patka na přišívání zipů 2. Pied pour fermeture à glissière 2. Zipper foot 3-1.Patka na knoflíkové dírky Carina Power & 3-1.Pied pour boutonnière (Carina Power & 3-1.Buttonhole foot (Carina Power & Stretch II) Stretch II Stretch II) 3-2.Buttonhole foot with slide (Carina Classic II) 3-2.Ližinová...
  • Seite 30: Maschinenvorbereitung

    Nähtisch Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal halten und in Pfeilrichtung drücken. Das Innere des Nähtisches kann als Zubehörbox verwendet werden.
  • Seite 31: Préparation Machine

    Table rallonge Pracovní plocha Sewing table . Keep the snap-in sewing table Maintenir la table rallonge à 1. Pracovní plocha k připevnění, horizontal, and push it in the horizontálnímu přidržení a l'horizontale et encliqueter dans le direction of the arrow. sens de la flèche.
  • Seite 32: Maschine Ans Stromnetz Anschliessen

    Maschine ans Stromnetz anschließen Achtung: tecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist. alls Sie Probleme mit dem Netzstecker haben, fragen Sie einen qualifizierten Elektriker. chließen Sie die Maschine wie abgebildet an. ählicht . Drücken Sie den Hauptschalter um das Licht und den Strom einzuschalten.
  • Seite 33: Branchement De La Machine À Une Source D'alimentation

    Branchement de la machine à Připojení stroje do el. sítě Connecting machine to une source d'alimentation power source Attention: Pozor: Attention: ébranchez le fil d'alimentation lorsque la Pokud stroj není v provozu, vytáhněte jej. nplug power cord when machine is not in machine n'est pas utilisée.
  • Seite 34: Nähfu Druck Einstellen

    Nähfußdruck einstellen Der Nähfu druck ist ab Werk standardmä ig auf "2" ß ß eingestellt und braucht nicht geändert zu werden, au er ß allenfalls beim Nähen von speziell beschaffenen Materialien (sehr dünne oder sehr dicke Stoffe). er Nähfu druck kann geändert werden, indem die ß...
  • Seite 35: Réglage De La Pression Du Pied-De-Biche

    Réglage de la pression du Nastavení tlaku přítlačné Adjusting presser foot pied-de-biche patky pressure La pression standard du pied-de-biche est Tlak p řítlačné patky je z výroby nastavený Standard presser foot pressure set at "2". réglée sur "2". standardně na „2 "...
  • Seite 36: Nähfu Hebel

    Nähfu hebel ß Der Nähfu hebel hebt und senkt den Nähfu . (A) ß ß eim Nähen von mehreren Lagen oder dicken Stoffen kann der Nähfu um eine zweite Stufe angehoben ß werden, um die Näharbeit leichter zu platzieren. (B) Stopfplatte Bei Freihandsticken oder Stopfen muss die Stopfplatte verwendet werden.
  • Seite 37: Levier Pied De Biche

    Páčka přítlačné patky Presser foot lifter Levier pied de biche The presser foot lifter raises and À l'aide du levier le pied de biche peut čka přítlačné patky zvedá a Pá lowers your presser foot. (A) se mettre en haut ou en bas. (A) spouští...
  • Seite 38: Montieren Des Nähfu Halters

    Montieren des Nähfu halters ß Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen! . Nähfu abnehmen ß Nähfuß hochstellen. Hebel (e) leicht nach vorne drücken und der Fu ist ß frei. . Nähfuß einsetzen Nähfuß-Stange (a) senken bis die Rille (c) direkt oberhalb des Stifts (d) ist. Hebel (e) leicht nach vorne drücken.
  • Seite 39: Montage Du Support Du Pied-De-Biche

    Montage du support du Montáž držáku přítlačné Changing the presser foot pied-de-biche patky Attention: Pozor: Attention: Mettre toujours le commutateur Hlavní vypína č nastavte na "O"! Turn power switch to off ("O")! principal sur "O". 1. Odebrání přítlačné patky .Removing the presser foot Zvedněte přítlačnou patku.
  • Seite 40: Unterfaden Spulen

    Unterfaden spulen 1/2.Legen Sie die Garnspule auf den Garnhalter und befestigen Sie diese mit dem Garnhalter. 3. Fädeln Sie den Faden wie abgebildet ein. 4. Ziehen Sie den Faden durch die Spannung. 5. Geben Sie das Fadenende durch das kleine Loch in der Spule und setzen diese auf die Spulereinheit auf.
  • Seite 41: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Navíjení spodní nitě Winding the bobbin 1/2.Placer le fil et le support 1/2.Vložte špulku do držáku a 1/2.Place thread and corresponding correspondant sur le porte bobine. upevněte ji držákem špulky. spool holder onto spool pin. 3. Glisser le fil dans le guide. 3.
  • Seite 42: Spule Einlegen

    Spule einlegen Achtung: or dem Einsetzen oder Herausnehmen der Spule Hauptschalter auf "O" stellen. eim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in der höchsten Position sein. . Öffnen Sie die untere Klappe. 2. Spulenkapsel an der Klappe halten (a). 3.
  • Seite 43: Mise En Place De La Canette

    Mise en place de la canette Vložení cívky Inserting bobbin Attention: Pozor: Attention: ettre toujours le commutateur řed vložením nebo vyjmutí cívky urn power switch to off ("O") before principal sur "O" avant de retirer ou nastavte hlavní vypínač na O". "...
  • Seite 44: Nadel Einsetzen

    Nadel einsetzen Achtung: Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Nadel Hauptschalter auf "O" stellen. Nadel regelmä ig ersetzen, vor allem bei Anzeichen ß von Abnützung und Nähschwierigkeiten. Die Nadel wie abgebildet einsetzen: Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der neuen Nadel wieder festschrauben. Flache Seite des Kolbens muss hinten sein.
  • Seite 45: Placer L'aiguille

    Nasazení jehly Inserting the needle FR FR Placer l'aiguille Attention: Pozor: Attention: Mettre toujours le commutateur Před nasazením nebo vyjmutím jehly urn power switch to off ("O") before principal sur "O" avant de retirer ou nastavte hlavní vypínač na O"! "...
  • Seite 46: Oberfaden Einfädeln

    Oberfaden einfädeln Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim Nähen auftreten können. Bringen Sie die Nadel in Hochstellung und heben Sie danach den Nähfuß an, um die Spannungsscheiben zu lösen. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen wird dringend empfohlen, dass Sie die Maschine vor dem Einfädeln ausschalten.
  • Seite 47: Enfilage Du Fil Supérieur

    Enfilage du fil supérieur Navléknutí vrchní nitě Threading the upper thread Cette opération est simple. Néanmoins, il est Navléknutí vrchní nit ě je snadné, musí se však This is a simple operation but it is important to provést bezpodmínečně správně. V opačném important de l'exécuter correctement sous carry out correctly as by not doing so several peine de faire éventuellement face à...
  • Seite 48: Nadeleinfädler

    Nadeleinfädler Achtung: auptschalter auf "O" stellen! Nadel in die höchste Position bringen. Hebel (A) ganz nach unten drücken. Einfädler schwenkt automatisch in die Einfädlerposition (B). Faden um den Haken (C) legen. Faden so vor die Nadel führen, dass er von unten nach oben in den Haken (D) zu liegen kommt.
  • Seite 49: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille Navlékač nitě Automatic needle threader Attention: Pozor: Attention: Mettre toujours le commutateur Hlavní vypínač nastavte na "O"! urn power switch to off ("O")! principal sur "O". - Jehlu uveďte do nejvyšší polohy. - Raise the needle to its highest Relever l'aiguille dans sa position la - Páčku (A) zatlačte úplně...
  • Seite 50: Oberfadenspannung

    Oberfadenspannung Grundeinstellung der Fadenspannung: "4". m die Fadenspannung zu verstärken, den Verstellknopf auf die nächst grö ere Zahl drehen. Um die ß Fadenspannung zu lösen, den Verstellknopf auf die nächst kleinere Zahl drehen. Oberfadenspannung normal Oberfadenspannung zu schwach Oberfadenspannung zu stark...
  • Seite 51: Tension Du Fil Supérieur

    Tension du fil supérieur Napětí vrchní nitě Thread tension Réglage de base de la tension du fil: Základní nastavení nap ětí nitě: "4". Basic upper thread tension setting: "4". Pro zvýšení napětí nitě otočte "4". ourner le disque (chiffre supérieur) regulační...
  • Seite 52: Unterfaden Heraufholen

    Unterfaden heraufholen 1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand und drehen Sie das Handrad mit der rechten Hand. Hinweis: ollten Probleme beim Hochziehen des Unterfadens auftreten, so stellen Sie sicher, dass sich der Faden nicht in der Spulenkapsel bzw. im ausziehbaren Anschiebetisch verfangen hat.
  • Seite 53: Remonter Le Fil De Canette

    Pour remonter le fil de canette Vytažení spodní nitě Raising the bobbin thread 1. Tenir le fil supérieur avec la main 1. Držte vrchní nit levou rukou a 1. Hold the upper thread with the left gauche. Tourner le volant vers pravou rukou otáčejte ručním hand.
  • Seite 54: Stretchstiche/3-Fach Strapaziernaht

    Stretchstiche/3-fach Strapaziernaht Carina Power & Stretch II Die Nadel sollte sich in der höchsten Position befinden. A B C D E F G H I Drehen Sie den Stichwahlknopf zu der gewünschten Stichwahl. A B C D E F G H I...
  • Seite 55: Choix De Points

    Choix de points Výběr stehu Stitch selection Mettre l'aiguille dans la position la Jehla by m ěla být v nejvyšší poloze. Raise the needle to its highest plus haute. Tourner le bouton de choix Volič stehů otočte na požadovaný position. de points afin de mettre le point choisi steh.
  • Seite 56: Stichweitenrad & Stichlängenknopf

    Stichweite von "0" auf "5" verstellen. Mit dem Stichweitenrad wird auch die Nadelposition für den geraden Stich eingestellt, wobei "0" die Position in der Mitte und "5" die äußerste linke Position ist. (Carina Classic II) . Funktion des Stichlängenrads bei Zickzackstichen Wählen Sie mit dem Musterwahlknopf den...
  • Seite 57: Bouton De Longueur Et Largeur De Points

    1. Function of stitch width dial points Pomocí stehu vyberte šířku stehu. Use the pattern selector dial to adjust Sélectionnez la largeur de point avec la (Carina Classic II) (Carina Classic II) the stitch width. (Carina Classic II) molette. Bouton de réglage de la longueur de 2.
  • Seite 58: Nähen

    Nähen von Geradstichen 1. Vor Nähbeginn müssen Sie die Maschine auf Geradstich einstellen. . Legen Sie den Stoff so unter den Nähfu ß, dass die Stoffkante an der gewünschten Führungslinie auf der Stichplatte anliegt. . Senken Sie den Nähfu heber ß...
  • Seite 59: Coudre

    Sewing straight stitch Couture de points droits Šití rovných stehů 1. Pour commencer à coudre, régler 1. P řed zahájením šití musíte nastavit 1. To begin sewing, set the machine la machine sur le point droit. stroj na rovný steh. for straight stitch.
  • Seite 60: Nähte Fixieren

    Nähte fixieren Anfang der Naht ähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante unter den Nähfu legen. ß ückwärtsnähtaste (A) gedrückt halten und langsam zum Stoffrand nähen. Nahtende Am Ende der Naht Rückwärtsnähtaste (A) nach unten drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Taste loslassen und die Maschine näht wieder vorwärts.
  • Seite 61: Arrêter Une Couture

    Arrêter une couture Fixace švu Securing a seam (beginning and ending the seam) Début de la couture čátek švu Beginning the seam Okraj látky, kterou budete šít, posuňte Place fabric approximately 1cm (1/2") Glisser l'ouvrage sous le pied-de- biche à env. 1 cm en retrait du rebord cca 1 cm směrem dovnitř...
  • Seite 62: Blindsaum / Lingeriestich

    Stofffalte liegt. Mit leichtem Druck auf den Fußanlasser langsam nähen und den Stoff der Kante des Führungslineals entlang führen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 63: Ourlet À Jour / Point De Lingerie

    Carina Power & Attention: tlačítku pro délku steh se navíc nachází Stretch II additional. Dans le model Carina Power & Stretch II il poloha "S2" y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.
  • Seite 64: Overlockstich

    Overlockstich Für Nähte, Versäubern von Kanten, Sichtsaum. tichlängenknopf je nach Modell auf "S1" oder "S " stellen. Stichweitenrad (Carina Classic II) Stichlängenknopf ie Stichbreite kann dem Stoff angepasst werden. Stretch-Overlock " " ür feine Strickstoffe, Jerseys, Hals, Bördchen. (1) Doppel-Overlock "...
  • Seite 65: Surjet

    Surjet Overlockový steh Overlock stitches Pour les coutures, le surfilage de ro švy, čištění okrajů, přiznané stehy. eams, neatening, visible hems. rebords, les ourlets visibles. Volič délky stehu nastavte na „S1" or "S2" urn stitch length dial to "S1" Régler le bouton de réglage de la nebo "S2"...
  • Seite 66: Knöpfe Annähen

    . Bei Knöpfen mit vier Löchern zuerst die vorderen zwei Löcher nähen, die Näharbeit nach vorne schieben und dann die hinteren zwei Löcher nähen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 67: Couture De Boutons

    Attention: tlačítku pro délku steh se navíc nachází Please note: Dans le model Carina Power & Stretch II il poloha "S2". You will find "S2" marking on the stitch y a "S2" sur le bouton de réglage de la length dial of model Carina Power &...
  • Seite 68 Knöpfe annähen 1. Stopfplatte einsetzen. Carina Classic II Nähfuß mit Knopfannähfu ß austauschen. Stichweitenrad Stichlängenknopf Näharbeit unter den Fuß legen. Knopf an die gewünschte Stelle legen und Nähfuß senken. Drehen Sie den Stichwahlknopf auf " " und nähen Sie ein paar Sicherungsstiche.
  • Seite 69 Couture de boutons Přišívání knoflíků Sewing on buttons 1. Placer la plaquette de reprisage sur 1. Vsa ďte vyšívací a stehovací 1. Install the darning plate. la plaque aiguille. destičku. Change presser foot to button-sew- Mettez en place le pied bouton. Zaměňte přítlačnou patku za patku on foot.
  • Seite 70: 4-Stufen-Knopflöcher Nähen

    . Verwenden Sie einen Pfeiltrenner um das Knopfloch von beiden Seiten zur Mitte hin aufzuschneiden. Tips : Leicht reduzierte Oberfadenspannung ergibt bessere Ergebnisse. Verwenden Sie eine Stabilisierung für feine und dehnbare Stoffe. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 71: Couture De Boutonnières En 4 Étape

    Carina Power & Stretch II Attention: pro délku steh se navíc nachází poloha "S2" additional. Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.
  • Seite 72: 1-Schritt Knopfloch Nähen

    1-Schritt Knopfloch nähen Es ist ratsam immer ein Testknopfloch auf einem Carina Classic II Stoffstück zu nähen. Stichweitenrad Stichlängenknopf er Stoff sollte stabilisiert werden, insbesondere wenn dünne oder dehnbare Stoffe verwendet werden. Knopfloch nähen arkieren Sie die Position des Knopfloches mit Schneiderkreide auf dem Stoff.
  • Seite 73: Couture De Boutonnières En 1 Étape

    Couture de boutonnières en Šití knoflíkových dírek v 1 Sew 1-step buttonholes 1 étape kroku Il est conseillé de faire d'abord un essai de Doporučuje vždy ušít jednu zkušební It is suggested that you always sew a test boutonnière sur un morceau du tissu knoflíkovou dírku na kousku látky.
  • Seite 74: Knopfloch Auf Stretchstoffen

    Wenn Sie ein Knopfloch auf Stretchstoffen nähen, haken Sie ein Garn unter den Knopflochfu ein wie dargestellt. ß . Befestigen Sie den Knopflochfu und haken Sie das ß Carina Power & Stretch II Carina Classic II Garn an der Rückseite des Nähfu es ein ß dargestellt .
  • Seite 75: Boutonnière Sur Les Tissus Extensibles

    Boutonnière sur les tissus Knoflíková dírka na strečové Buttonhole on stretch fabrics extensibles látce Si vous faites une boutonnière sur du Pokud šijete knoflíkovou dírku na When sewing buttonholes on stretch tissu extensible, vous devez guider un stre čové látce, provlékněte přízi pod fabric, hook heavy thread or cord fil renforcé...
  • Seite 76: Kappnahtplatte

    Kappnahtplatte 1. Zum Uebernähen von dicken Jeansnähten. Nähen Sie bis vor die dicke Stelle und lassen Sie die Nadel im Stoff. Heben Sie den Nähfuß kurz an und legen Sie die Kappnahtplatte unter den Nähfuß. Wenn Sie am Ende der dicken Stelle angekommen sind, wird die Hebeplatte weggezogen.
  • Seite 77: Support Spécial (Plaque De Levage)

    Support spécial (plaque de Kapovací podložka na švy Jeans support levage) 1. La plaque permet de compenser la 1. K prošívání silných džínových šv ů. 1. For overstitching thick seams. Sew hauteur. Arrêtez la couture juste Šijte až k místu se silným švem a up until the thick area and then avant le point épais et laissez nechte jehlu v látce.
  • Seite 78: Rei Verschlüsse

    Seite genäht werden soll. . Nähen Sie den Rei verschluss von der rechten Seite ß des Stoffes an und entfernen Sie dann die Heftstiche. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 79: Fermeture Éclair

    Attention: poloha "S2" Please Note: Dans le model Carina Power & Stretch II il You will find "S2" marking on the stitch y a "S2" sur le bouton de réglage de la length dial of model Carina Power &...
  • Seite 80: Nähen Mit Dem Saumerfu Ss

    . Stoffkante leicht zu sich ziehen und Nähfu senken. ß Zu nähen beginnen, dabei Stoff in die Schnecke einführen, indem er nach oben und leicht nach links gehalten wird. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 81: Coudre Avec Le Pied Ourleur

    Stretch II il y a "S2" sur le bouton de nachází poloha "S2" Please Note: réglage de la longeur du point en You will find "S2" marking on the stitch plus. length dial of model Carina Power & Stretch II additional.
  • Seite 82: Dreifach-Zickzackstich

    Einstellen der Stichlänge verändert werden. Zuerst über die Mitte nähen, dann beidseitig knapp überdecken. Je nach Art des Stoffes und der Beschädigung zwischen 3-5 Reihen nähen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 83: Point Zigzag Triple

    Carina Power & Stretch II je na You will find "S2" marking on the stitch genre du tissu et l'importance du tlačítku pro délku steh se navíc length dial of model Carina Power & dommage. nachází poloha "S2". Stretch II additional. Attention: Dans le model Carina Power &...
  • Seite 84: Dreifach Geradstich / Zickzack

    Dreifach Geradstich / Zickzack 1. Dreifach-Geradstich ür strapazierte Nähte. Stichweitenrad tichlängenknopf auf "S1" stellen. (Carina Classic II) Stichlängenknopf aschine näht zwei Stiche vorwärts und einen Stich zurück. ies ergibt eine dreifache Verstärkung. Stichweitenrad . Dreifach-Zickzack (Carina Classic II) Stichlängenknopf ür strapazierte Nähte, Säume und Ziersäume.
  • Seite 85: Point Droit Triple / Point Zigzag

    Point droit triple/point zigzag Trojitý rovný steh / klikatý steh Triple straight / zigzag Point droit triple 1. Trojitý rovný steh 1. Triple straight stitch Pour les coutures très sollicitées. Pro opot řebené švy. Volič délky or hardwearing seams. égler le bouton de réglage de la stehu nastavte na S1 "...
  • Seite 86: Wabenstich

    Wabenstich Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, etc. Stichweitenrad (Carina Classic II) Stichlängenknopf aschine wie abgebildet einstellen. ieser Stich kann für verschiedene Jersey-Arten sowie für Webstoffe verwendet werden. (1) cm tief von der Stoffkante nähen und restlichen Stoff abschneiden. (2)
  • Seite 87: Point Nid D'abeille

    Point nid d'abeille Voštinový steh Smocking stitch Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc. Švy, lemy, trička, spodní prádlo, atd. Seams, hems, T-shirts, underwear, Stroj nastavte podle obrázku. etc. égler la machine comme illustré. Tento steh je možné použít pro různé et the machine as illustrated. e point sera utilisé...
  • Seite 88: Stopfen

    (4) Erste Reihe: Immer von links nach rechts arbeiten. Arbeit ein Viertel drehen und übernähen. in Stopfrahmen für leichteres Nähen und besseres Ergebnis wird empfohlen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 89: Reprise

    Attention: Dans le model Carina Power & Pozor! Please Note: Stretch II il y a "S2" sur le bouton de Model Carina Power & Stretch II je na You will find "S2"...
  • Seite 90: Nutzstiche

    Stich kann für feste und dicke Stoffe verwendet werden. . Universalstich ( Carina Classic II) ür Nähte, Tischsets, Tichtücher. ekorative Verbindungsnähte für einen gebündelten Effekt. Garn oder Gummifaden einziehen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 91: Points Utilitaires

    You will find "S2" marking on the stitch ttention: poloha "S2" length dial of model Carina Power & Dans le model Carina Power & Stretch II il Stretch II additional. y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.
  • Seite 92: Nähen Mit Dem Kantenlineal

    Kantenlineal unter die Haltefeder des Nähfußhalters schieben und je nach Bedarf verstellen. en Stoff bewegen und mit Hilfe des Kantenlineals gleichmäßige Parallelnähte nähen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 93: Quilt

    šijte rovnoměrné paralelní švy. along on the previous row of stitching. Attention: Upozorňujeme: Please Note: Dans le model Carina Power & Model Carina Power & Stretch II je na You will find "S2" marking on the stitch Stretch II il y a "S2" sur le bouton de tlačítku pro délku steh se navíc...
  • Seite 94: Patchwork

    Nach Beenden des Nähens die Heftung und das Papier entfernen. Zum Abschluss am Anfang und am Ende der Verbindung auf der Rückseite Knoten anbringen. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 95: Patchwork

    Please Note: Attention: nachází poloha "S2". ou will find "S2" marking on the ans le model Carina Power & stitch length dial of model Carina Stretch II il y a "S2" sur le bouton de Power & Stretch II additional.
  • Seite 96: Applikation

    Darauf achten, dass in keine Stiche geschnitten wird. Heftfaden entfernen. Ober- und Unterfaden unter der Applikation verknoten, um das Auftrennen zu verhindern. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 97: Appliqué

    Carina Power & Stretch II je na ou will find "S2" marking on the se divisent. tlačítku pro délku steh se navíc stitch length dial of model Carina nachází poloha "S2". Power & Stretch II additional. Attention: ans le model Carina Power &...
  • Seite 98: Obertransportfuß

    Obertransportfuß Immer zuerst versuchen, ohne Obertransportfuss zu nähen und nur wenn nötig verwenden. Der als Zubehör erhältliche Obertransportfuss gleicht den Transport des Ober- und Unterstoffes aus und verbessert die Abstimmung von Plaid, Streifen und Mustern. Dieser Fuss verhindert einen ungleichmässigen Transport bei sehr problematischen Stoffen.
  • Seite 99: Pied De Transport Supérieur

    Pied de transport supérieur Patka vrchního podávání Walking foot Toujours faire une couture d'essai sans Vždy zkuste nejprve šít bez patky Always try to sew first without the ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de vrchního podávání a použijte ji jen walking foot accessory which should besoin.
  • Seite 100: Monogramm Und Sticken Mit Stickrahmen

    Halten Sie den Stickrahmen mit Daumen und Zeigefingern beider Hände und führen Sie den Stickrahmen. Der Stickrahmen wird nicht mit der Nähmaschine geliefert. Bitte beachten! Beim Modell Carina Power & Stretch II befindet sich am Stichlängenknopf zusätzlich die Position "S2".
  • Seite 101: Monogrammes Et Broderie

    * Embroidery hoop not included with Attention: machine. Upozorňujeme: ans le model Carina Power & Stretch II il Please Note: Model Carina Power & Stretch II je na y a "S2" sur le bouton de réglage de la ou will find "S2"...
  • Seite 102 Monogramm und Sticken mit Stickrahmen Zeichen . Nähen und dabei den Rahmen entsprechend der Form der Zeichen mit konstanter Geschwindigkeit verschieben. . Nach Beenden des letzten Zeichens den Faden durch Nähen einiger gerader Stiche verwahren. tickerei Den Umriss des Musters durch Verschieben des Stickrahmens anstechen.
  • Seite 103 Monogrammes et broderie Monogramy a vyšívání Monogramming and s rámečkem embroidery Monogrammes Kresby Monogramming . Cousez en déplaçant lentement le Šijte, a přitom posouvejte . Sew, moving the hoop slowly along cercle selon le tracé des lettres à konstantní rychlostí rámeček po the lettering at a constant speed.
  • Seite 104: Pflege

    Pflege Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch Ausziehen des Steckers vom Netz trennen, bevor Teile montiert oder entfernt werden oder vor dem Reinigen. tichplatte entfernen: Handrad drehen bis Nadel in Höchststellung ist. Mit dem Schraubenzieher die beiden Schrauben lösen und die Stichplatte entfernen.
  • Seite 105: Maintenance

    Maintenance Údržba Maintenance Attention: Pozor: Attention: Nastavte hlavní vypína č na „O "! Předtím, než ébranchez l'appareil de l'alimentation électrique isconnect the machine from the electricity en retirant la fiche de la prise de courant. Lors du budete montovat nebo odstraňovat díly, a supply by removing the plug from the mains nettoyage de la machine, elle doit toujours être rovněž...
  • Seite 106 Nadel/Stoff/Faden Tabelle NADEL-, STOFF- UND FADENWAHL NADELSTÄRKE STOFFART FADENSORTE 9-11(65-75) Leichte Stoffe: dünne Baumwolle, Schleier, Serge, Seide, Musselin, Leichte Baumwoll-, Nylonoder Polyesterfäden. Interlockware, Baumwolltrikot, Jersey, Krepp, Polyestergewebe, Hemdstoffe. 12(80) Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, grobes Musselin, Segeltuch, Die meisten handelsüblichen Fäden sind von Doppelmaschentrikot, leichte Kammgarne.
  • Seite 107 Aiguille/Tissu/Fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL GROSSEUR DE LAIGUILLE TISSUS FILS 9-11(65-75) Tissus légers: cotons minces, voile, serge, soie, mousseline, interlock, tricots Fil léger en coton, nylon ou polyester. coton, jersey, crêpe, polyester tissé, tissus pour chemises et chemisiers. 12(80) Tissus moyens: coton, satin, mousseline grossière, toile à...
  • Seite 108: Tabulka Jehel/Nití

    Tabulka jehel/nití VÝBĚR JEHLY, LÁTKY A NITĚ TLOUŠŤKA JEHLY DRUH LATKY LÁTKY JAKOSTNÍ TŘÍDA NITĚ 9-11(65-75) Lehké látky: Lehká bavlna, závoje, kepr, mušelín, bavln ěné úplety, žerzej, Bavlněná nit, hedvábná nit, nylonová nit nebo syntetická nit. tkaný polyester, látky na halenky nebo košile. 12(80) ředně...
  • Seite 109: Matching Needle/Fabric/Thread

    Matching needle/fabric/thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SİZE FABRİCS THREAD 9-11(65-75) Light-duty thread in cotton, nylon or polyester. Lightweight fabrics: thin cottons, voile, serge, silk, muslin, interlocks, cotton knits, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12(80) Medium weight fabrics: cotton, satin, heavy muslin, sailcloth, double knits, Most threads sold are medium size and suitable for light woollens.
  • Seite 110: Fehlersuchanleitung

    Fehlersuchanleitung Problem Ursache Korrektur Oberfadenbrüche 1. Die Maschine ist falsch eingefädelt. 1. Die Maschine erneut einfädeln. 2. Die Fadenspannung ist zu hoch. 2. Die Fadenspannung verringern (kleinere Nummer). 3. Der Faden ist zu dick für die Nadel. 3. Eine größere Nadel wählen. 4.
  • Seite 111: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Remède Le fil supérieur 1. L'enfilage du fil est incorrect 1. Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille casse 2. La tension du fil est trop forte 2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur) 3.
  • Seite 112: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění chyb 1. Stroj není správn ě zapojený 1. Znovu zapojte stroj Vrchní nit se trhá 2. Příliš silné napětí nitě 2. Snižte napětí nitě (nižší číslo) 3. Nit je pro jehlu příliš silná 3. Použijte silnější jehlu 4.
  • Seite 113: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Problem Cause Correction Upper thread 1. The machine is not threaded correctly. 1. Rethread the machine. breaks 2. The thread tension is too tight. 2. Reduce the thread tension (lower number). 3. The thread is too thick for the needle. 3.
  • Seite 116 If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well- being. Carina Power & Stretch II ELEKTRISCHE KENNDATEN Carina Classic II DONNEES DE BASE ELECTRIQUES 230V 50Hz 70 W TECHNICKÉ...

Diese Anleitung auch für:

Power & stretch ii

Inhaltsverzeichnis