Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 100.0 Gebrauchsanleitung

Stihl HSA 100.0 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 100.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 100.0
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 38
Instruction Manual
38 - 58
Notice d'emploi
58 - 76
Istruzioni d'uso
76 - 95
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 100.0

  • Seite 1 HSA 100.0 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 38 Instruction Manual 38 - 58 Notice d’emploi 58 - 76 Istruzioni d’uso 76 - 95 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    Bedienungsgriff. 11 Verschlussschraube Symbole im Text Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in nung für das STIHL Mehrzweckfett. dieser Gebrauchsanleitung. 12 Handschutz Übersicht Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    STIHL connected App verbunden werden. Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ sorgt.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ figer Sohle tragen. tigt. Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.5.1 Heckenschere Bekleidung und Ausstattung WARNUNG WARNUNG ■...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schere anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Seite 7 Akku nicht verwenden und von ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und brennbaren Stoffen fernhalten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser die Heckenschere entstehen.
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Heckenschere außerhalb der Reichweite enden Leitungen arbeiten. von Kindern aufbewahren. ■ Die elektrischen Kontakte an der Hecken‐ Transportieren schere und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere 4.8.1 Heckenschere kann beschädigt werden.
  • Seite 9: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ren, 7.1. ■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser, ► STIHL connected App aus dem App Store auf der Akku oder das Ladegerät nicht richtig das mobile Endgerät herunterladen und gewartet oder repariert werden, können Bau‐ Account erstellen.
  • Seite 10: Leds Am Akku

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren LEDs am Akku Akku herausnehmen ► Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
  • Seite 11: Heckenschere Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Seite 12: Bedienungsgriff Drehen

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ zen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin Die Transportvorschriften sind unter und her führen und die Hecke schneiden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen. 14 Aufbewahren 14.1 Heckenschere aufbewahren ►...
  • Seite 13: Akku Aufbewahren

    15 Reinigen sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. 15.1 Heckenschere reinigen ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Heckenschere ausschalten und Akku heraus‐ häuse drücken. nehmen. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐ ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder hen.
  • Seite 14: Schneidmesser Schärfen

    ► Falls die Heckenschere oder die Schneidmes‐ ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver‐ ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ chen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: einhalten, 19.2.
  • Seite 15: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    19 Technische Daten deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
  • Seite 16: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Endgeräts: Android oder iOS (in nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, der aktuellen Version oder höher) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 19.4 Schallwerte und Vibrations‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. werte Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt...
  • Seite 17: Anschriften

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Heckenschere UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 18: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
  • Seite 19: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 20 English Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit und eine dadurch verursachte Verletzung Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in durch das Messer. die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich c) Bei Transport oder Aufbewahrung der ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Heckenschere stets die Abdeckung über die Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Messer ziehen.
  • Seite 21: Introduction

    ► The measures indicated can avoid serious tainable and responsible handling of natural injuries or death. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an NOTICE environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 22: Safety Precautions

    The locking lever holds the battery in the bat‐ trimmer, battery and charger: tery compartment. This symbol marks the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 6 Locking lever The locking lever unlocks the trigger. 1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.
  • Seite 23: Intended Use

    The hedge trimmer may be used in the rain. – The user must be of legal age or is The hedge trimmer is powered by a STIHL AP being trained in a trade under supervi‐ battery or a STIHL AR battery.
  • Seite 24: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 25: Cutting Blades

    ► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
  • Seite 26 ► Secure the packaging so that it cannot ► Stop work, remove the battery and contact move. your STIHL servicing dealer for assistance. Storing ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. 4.9.1 Hedge Trimmer ►...
  • Seite 27: Cleaning, Maintenance And Repair

    Persons may be seriously injured. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Clean the hedge trimmer, cutting blades, ► Add the battery in the STIHL connected app battery and charger as described in this and follow the instructions on the screen.
  • Seite 28: Leds On Battery

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Removing and Fitting the ► Recharge the battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Battery chargers. Inserting the Battery Displaying the charge level 80-100%...
  • Seite 29: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    ► Press the locking lever (2) down with your back to its idle position: Do not use your thumb and hold it there. hedge trimmer and contact your STIHL author‐ ► Press the trigger (4) with your index finger and ized dealer.
  • Seite 30: Operating The Hedge Trimmer

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11 Operating the Hedge Trim‐ 11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer 0-10° ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut. ► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
  • Seite 31: Transporting

    LEDs lit). ► Run the hedge trimmer for 5 seconds. ► The battery should be stored in such a way The cutting blades run. The STIHL resin sol‐ that the following conditions are fulfilled: vent is distributed evenly. – The battery is out of the reach of children.
  • Seite 32: Lubricating The Gearbox

    English 17 Repairing 16.2 Lubricating the Gearbox ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp‐ ens on the forward stroke. Maintain the pre‐ scribed sharpening angle, 19.2. ► Turn the hedge trimmer over.
  • Seite 33: Specifications

    Hedge trimmer's The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in running time is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Seite 34: Spare Parts And Accessories

    EN 62841-4-2: 84 dB(A). pollute the environment. – Vibration value a measured as per ► Take STIHL products including packaging to a EN 62841-4-2: suitable collection point for recycling in accord‐ – Control handle: 0.8 m/s². ance with local regulations.
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    – Measured sound power level: 84 dB(A) – Guaranteed sound power level: 86 dB(A) The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ The technical documents are stored at sung. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 36: Work Area Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 37: Hedge Trimmer Safety Warnings

    24 General Power Tool Safety Warnings English power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Seite 38: Préface

    This decreases the risk of sable de la nature. La présente Notice d'emploi being struck by lightning. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 39: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Seite 40: Prescriptions De Sécurité

    DEL de la batterie sont allumées ou Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction clignotent de couleur verte. La de la graisse multifonctionnelle STIHL. recharge de la batterie est en cours. 12 Protège-main La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y Le protège-main protège la main de l'utilisa‐...
  • Seite 41: Utilisation Conforme À La Destination

    – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale néces‐ Le taille-haies STIHL HSA 100.0 convient pour saire pour être capable d'utiliser correc‐ couper des haies, des buissons et des broussail‐ tement le taille-haies et la batterie et de les.
  • Seite 42: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que des enfants ne puissent ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les pas jouer avec le taille-haies. lunettes de protection appropriées ■ Des composants électriques du taille-haies disponibles dans le commerce sont peuvent produire des étincelles.
  • Seite 43: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les couteaux sont montés correctement. – Les accessoires montés sont des accessoires 4.6.3 Batterie d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. La batterie est dans un état conforme aux règles – Les accessoires sont montés correctement. de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐...
  • Seite 44: Transport

    AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ plus travailler avec la concentration néces‐...
  • Seite 45: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les 4.9.2 Batterie couteaux de telle sorte que les couteaux AVERTISSEMENT soient intégralement recouverts. ► Assurer le taille-haies avec des sangles ou ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de évaluer les dangers de la batterie.
  • Seite 46: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies que des dispositifs de sécurité soient mis hors ► Ouvrir l'application STIHL connected et se service. Des personnes risquent de subir des connecter. blessures graves, voire mortelles. ► Ajouter la batterie dans l'application ►...
  • Seite 47: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements, Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la batterie. Activation et désactivation de l'interface radio Blue‐...
  • Seite 48: Arrêt Du Taille-Haies

    1 seconde. commande : ne pas utiliser le taille-haies, ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. toujours en mouvement : retirer la batterie et Le levier de verrouillage est défectueux. consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 49: Travail Avec Le Taille-Haies

    11 Travail avec le taille-haies français 11 Travail avec le taille-haies 11.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies 0-10° ► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de bas en haut. ► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies.
  • Seite 50: Rangement

    Rangement de la batterie ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes. STIHL conseille de conserver la batterie avec un Les couteaux se mettent en mouvement. Le niveau de charge compris entre 40 % et 60 % produit STIHL dissolvant la résine se répartit (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 51: Graissage Du Réducteur

    Une fois par an ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ► Faire contrôler le taille-haies par un revendeur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ spécialisé STIHL. pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 19.2. ► Retourner le taille-haies.
  • Seite 52: Dépannage

    : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux foncti‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la onnent difficilement. résine sur les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    ► Réduire la distance, 19.1. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 18.2 Assistance produit et aide à et de l'appareil portable. La portée peut for‐...
  • Seite 54: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Annexe V. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de puissance acoustique mesuré : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 84 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique garanti : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité Ukca

    EN/ D-71336 Waiblingen IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Allemagne STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ mot. duit suivant : Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Seite 56: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.3 Sécurité sur le plan électrique b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif tection. Le fait de porter des équipements de doit être appropriée à...
  • Seite 57 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 24.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
  • Seite 58: Premessa

    STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ câbles électriques cachés. Si le couteau stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ entre en contact avec un câble sous tension,...
  • Seite 59: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La provocare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure indicate possono consentire di modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    6 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio sblocca la leva di Questo simbolo indica l’apertura per il grasso polivalente STIHL. comando. 1 LED si illumina in rosso. La batteria è 7 Leva Ergo troppo calda o troppo fredda.
  • Seite 61: Requisiti Dell'utente

    Uso conforme sensoriali e intellettuali tali da poter con‐ trollare la tagliasiepi e la batteria e La tagliasiepi STIHL HSA 100.0 è destinata al quindi da poter lavorare. Se l'utente ha taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. limitazioni fisiche, sensoriali e intellet‐...
  • Seite 62: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ I componenti elettrici della tagliasiepi possono ► Indossare occhiali di protezione ade‐ renti. Gli occhiali di protezione ade‐ generare scintille. Le scintille possono provo‐ guati sono sottoposti a verifiche ai care incendi ed esplosioni in ambienti facil‐ sensi della norma EN 166 o delle mente infiammabili o esplosivi.
  • Seite 63 4 Avvertenze di sicurezza italiano – Le lame sono montate correttamente. – La batteria è pulita e asciutta. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria funziona e non è modificata. specifici per questa tagliasiepi. AVVERTENZA – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 64 ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e si muova. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Conservazione zioni attraverso la tagliasiepi. ► Indossare i guanti.
  • Seite 65: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come può causare gravi lesioni personali e danni descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ materiali. rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Estrarre la batteria. ► Pulire la tagliasiepi, ► Controllare gli elementi di comando, 10.1.
  • Seite 66: Carica Della Batteria E Led

    Attivare e disattivare l’inter‐ ► Scaricare l'app STIHL connected dall'App Store sul terminale mobile e creare un faccia Bluetooth® account. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Attivazione dell'interfaccia login. Bluetooth ® ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Seite 67: Accendere E Spegnere Il Tagliasiepi

    Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ ad un rivenditore STIHL. tente. La leva di bloccaggio è difettosa. ► Premere prima la staffa di comando, poi la ►...
  • Seite 68: Controllare La Batteria

    11 Lavorare con il tagliasiepi ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando.
  • Seite 69: Trasporto

    Conservazione della batteria ► Se la tagliasiepi è bagnata, lasciarla asciu‐ gare. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Se la batteria è bagnata, lasciarla asciugare. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ►...
  • Seite 70: Manutenzione

    ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). 17.1 Riparare tagliasiepi e batteria ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. L'utente non può effettuare autonomamente la ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori riparazione della tagliasiepi, della lama e della STIHL”...
  • Seite 71: Eliminazione Dei Guasti

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della taglia‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei siepi è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 72: Dati Tecnici

    (ad esempio I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad tare decisamente ridotta. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Requisiti del sistema operativo del terminale...
  • Seite 73: Smaltimento

    Waiblingen, 12/05/2022 prodotti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 21 Smaltimento p.p. 21.1 Smaltimento di tagliasiepi e Dr.
  • Seite 74: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    In caso di Waiblingen, 12/05/2022 distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ trezzo elettrico. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.3 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina p.p.
  • Seite 75: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ duale e sempre gli occhiali di protezione. tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Seite 76 Nederlands c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ b) Trasportare la tagliasiepi per l’impugnatura e tana da fermagli metallici, monete, chiavi, con la lama ferma e fare attenzione a non chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che premere l'interruttore.
  • Seite 77: Geldende Documenten

    Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL Geachte cliënt(e), gebeurt onder licentie. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® ontwikkelen en produceren onze producten in Accu's met beschikken over een Bluetooth topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 78: Overzicht

    Overzicht 10 Blokkeerschuif De blokkeerschuif deblokkeert de draaibare Heggenschaar en accu bedieningshandgreep. 11 afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 12 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen.
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies

    De accu is voorzien van een Bluetooth De heggenschaar wordt door een accu interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. STIHL AP of een accu STIHL AR van energie voorzien. De gegevens naast het pictogram duiden op de energie-inhoud van de accu volgens specificatie van de fabrikant van de accu‐...
  • Seite 80: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen STIHL dealer of een hiertoe vakkundig draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ persoon, voordat deze voor de eerste sel oplopen.
  • Seite 81: Veilige Staat

    – De accu werkt en is ongewijzigd – De messen zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze heggenschaar is gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 82 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ ► Als de accu brandt: probeer de accu met nemen en contact opnemen met een een brandblusser of water te blussen. STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen Werken door de heggenschaar worden gevormd.
  • Seite 83 4 Veiligheidsinstructies Nederlands gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ De elektrische contacten op de heggenschaar pen. en metalen onderdelen kunnen door vocht ► Niet in de buurt van onder spanning corroderen. De heggenschaar kan worden staande kabels werken. beschadigd.
  • Seite 84: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    -interface op de accu activeren, stig letsel oplopen. 7.1. ► Heggenschaar, mesbalk/messen, accu en ► Download de STIHL connected app vanuit de acculader reinigen zoals staat beschreven App Store op het mobiele eindapparaat en in deze handleiding. maak een account aan.
  • Seite 85: Bluetooth®-Interface Activeren En Deactive- Ren

    7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ gen opheffen, In de heggenschaar of in de accu zit een sto‐ ring. Bluetooth®-interface acti‐ veren en deactiveren Bluetooth -interface activeren ® ► Als de accu van een Bluetooth ®...
  • Seite 86: Heggenschaar Uitschakelen

    De heggenschaar is defect. De messen bewegen. 10 Heggenschaar en accu ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. controleren In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. 10.1 Bedieningselementen controle‐...
  • Seite 87: Na De Werkzaamheden

    38.3. ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze De transportvoorschriften staan vermeld op knippen. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► De messen aan de bovenzijde van de heg onder een hoek tussen de 0° en 10° houden. 14 Opslaan ► De heggenschaar horizontaal houden en 14.1...
  • Seite 88: Reinigen

    ► De accu gescheiden van de heggenschaar ► Als er geen vet op de afsluitplug (1) zichtbaar opslaan. ► Tube “STIHL tandwielvet” (2) inschroeven. 15 Reinigen ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis 15.1 Heggenschaar reinigen drukken. ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) eruit draaien.
  • Seite 89: Repareren

    De gebruiker kan de heggenschaar, messen en ► Elke tand van het bovenste mes met een de accu niet zelf repareren. STIHL platte vijl slijpen met een naar voren ► Als de heggenschaar of de messen bescha‐ gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht...
  • Seite 90: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de heggenschaar dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. ► Bluetooth ®...
  • Seite 91: Geluids- En Trillingswaarden

    19.4 Geluids- en trillingswaarden ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan De K-waarde voor het geluidsdrukniveau voor het gebruik ervan. bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
  • Seite 92: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 84 dB(A) ductgoedkeuring van – Gewaarborgd geluidsniveau: 86 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij Het productiejaar, het productieland en het ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
  • Seite 93: Veiligheid Op De Werkplek

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
  • Seite 94: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgescha‐ waaraan wijzigingen zijn aangebracht. keld zijn en de accu verwijderd of uitgescha‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen keld is voordat u ingeklemd snoeimateriaal zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot verwijdert of onderhoud aan de machine uit‐...
  • Seite 96 *04580209601A* 0458-020-9601-A...

Inhaltsverzeichnis