Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSA 45 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 45:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 45
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
Notice d'emploi
57 - 75
57 - 75
57 - 75
57 - 75
57 - 75
Istruzioni d'uso
75 - 93
75 - 93
75 - 93
75 - 93
75 - 93
Handleiding

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 45

  • Seite 1 HSA 45 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 37 20 - 37 20 - 37 20 - 37 20 - 37 Instruction Manual 37 - 57 37 - 57...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch 11 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere. 12 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 13 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 14 Ladestecker Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit der Ladebuchse.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung tig fähig, die Hecken‐ schere und das Ladekabel Die Heckenschere STIHL HSA 45 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen zu verwenden und damit und Gestrüpp. zu arbeiten. Falls der Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwen‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich und Umgebung Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. 4.5.1 Heckenschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Heckenschere und WARNUNG hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ und Sachschaden kann entstehen. schere ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Das Zubehör ist richtig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 7: Eingebauter Akku

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Eine beschädigte Heckenschere nicht Fachhändler aufsuchen. transportieren. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ 4.6.3 Ladekabel keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
  • Seite 8 ■ Das Ladekabel kann bei unzureichender Wär‐ ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐ abziehen und einen STIHL Fachhändler sen. Personen können schwer verletzt oder aufsuchen. getötet werden und Sachschaden kann entste‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch hen.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere oder das Ladekabel können schwer verletzt oder getötet werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Ladekabel außerhalb der Reichweite von Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Kindern aufbewahren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐...
  • Seite 10: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, 9.1. Ladezustand anzeigen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und 80-100% einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 60-80% 40-60% Heckenschere laden und 20-40% LEDs Heckenschere laden 0-20% Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐...
  • Seite 11: Aktivierungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Aktivierungs‐ ► Aktivierungsschlüssel (1) in die Schlüsselauf‐ schlüssel abziehen und einen STIHL Fach‐ nahme (2) stecken. händler aufsuchen. Aktivierungsschlüssel abziehen Die Heckenschere ist defekt.
  • Seite 12: Eingebauten Akku Prüfen

    ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐ tung Schaltbügel schieben und halten.
  • Seite 13: Nach Dem Arbeiten

    ► Heckenschere ausschalten und Aktivierungs‐ Transport gefährlicher Güter. Die Hecken‐ schlüssel abziehen. schere ist als UN 3481 (Lithium-Ionen-Batte‐ ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser rien in Ausrüstungen) eingestuft und wurde einsprühen. gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien ► Aktivierungsschlüssel einstecken.
  • Seite 14: Warten

    15 Warten 15 Warten ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ 15.1 Wartungsintervalle bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2. Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Heckenschere umdrehen. Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ ► Restliche Schneiden schärfen.
  • Seite 15: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung werte beträgt 2 m/s². und Aufbewahrung: 0 °C bis + 50 °C STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Falls bei einer höheren Temperatur als + 30 °C – Schalldruckpegel L gemessen nach mit der Heckenschere gearbeitet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung der...
  • Seite 16: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann duktzulassung der AND‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Seite 17: Stihl Vertriebsgesellschaften

    23 Allgemeine Sicherheitshin‐ 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 23.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene ÖSTERREICH...
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Seite 19: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 20: Introduction

    Leitung kann auch metallene Geräte‐ resources. This user manual is intended to help teile unter Spannung setzen und zu einem you use your STIHL product safely and in an elektrischen Schlag führen. environmentally friendly manner over a long Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
  • Seite 21: Guide To Using This Manual

    Applicable Documentation Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction man‐ ual: – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets Warning Notices in Text DANGER 9 10 ■...
  • Seite 22: Safety Precautions

    Meanings of symbols that may be on the hedge Intended Use trimmer and charging cable: This symbol indicates in what direction The STIHL HSA 45 hedge trimmer is designed the release slide has to be pushed. for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub. Guaranteed sound power level accord‐...
  • Seite 23: Clothing And Equipment

    ► If you have any queries: Contact a STIHL cable. The user or other persons may sustain servicing dealer for assistance.
  • Seite 24: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ■ Electrical components of the hedge trimmer – Only an original STIHL accessory for this can produce sparks. Sparks may cause a fire hedge trimmer has been fitted. or an explosion in an easily combustible or –...
  • Seite 25: Cutting Blades

    The fluid can cause irritation if it contacts the ► If you have any queries: Contact your skin or eyes. STIHL servicing dealer. ► Avoid contact with the fluid. 4.6.3 Charging Cable ► In case of contact with the skin: Wash...
  • Seite 26 ► Do not cover the charging cable. ► Stop work, remove the activation key and ■ If several charging cables are connected to contact your STIHL servicing dealer. one wall outlet, electric cables may be over‐ ■ Hedge trimmer vibrations may occur during loaded during the charging process.
  • Seite 27: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    4.11.2 Charging Cable require servicing or repairs: Contact your WARNING STIHL servicing dealer for assistance. ► Maintain the cutting blades as described in ■ Children are not aware of and cannot assess this User Manual. the dangers of a charging cable. Children may ■...
  • Seite 28: Charging The Hedge Trimmer, Leds

    ► Clean the hedge trimmer, 14.1. State of Charge ► Check the controls, 9.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL 80-100% servicing dealer. 60-80% 40-60% 20-40% Charging the Hedge Trim‐...
  • Seite 29: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ■ The motor accelerates and the cutting blades ► If the trigger can be pulled: Do not use your run regardless of the sequence in which the hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ switch lever and trigger are depressed. If you ing dealer.
  • Seite 30: Checking The Built-In Battery

    ► Cut the other side of the hedge in the same ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use way. your hedge trimmer and contact your STIHL ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° servicing dealer.
  • Seite 31: Storing

    Owing to the built-in battery the hedge trimmer activation key. is subject to the requirements for transporting ► Spray both sides of blades with STIHL resin dangerous goods. The hedge trimmer is clas‐ solvent. sified as UN 3481 (lithium-ion batteries in ►...
  • Seite 32: Repairing

    ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. 16 Repairing ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting 16.1 Repairing Hedge Trimmer and edge on the upper blade. The file only sharp‐...
  • Seite 33: Specifications

    18.4 Sound Values and Vibration Values STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. The K-value for the sound pressure levels is Despite ongoing market observation, STIHL is 2 dB(A). The K-value for the sound power levels unable to judge the reliability, safety and suitabil‐...
  • Seite 34: Disposal

    The hedge trimmer contains a built-in rechargea‐ ble battery which must be disposed of sepa‐ 22 UKCA Declaration of Con‐ rately. formity ► Have hedge trimmer disposed of by a STIHL servicing dealer. 22.1 STIHL HSA 45 Hedge Trimmer The STIHL dealer removes the built-in battery from the hedge trimmer for separate disposal.
  • Seite 35: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use STIHL is obliged to publish these texts. reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location...
  • Seite 36 English 23 General Power Tool Safety Warnings Dress properly. Do not wear loose clothing or intended could result in a hazardous situa‐ jewellery. Keep your hair and clothing away tion. from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 37: Préface

    La présente Notice d'emploi a risk of lightning. This decreases the risk of vous aidera à utiliser votre produit STIHL en being struck by lightning. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 38: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants : – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 9 10 Marquage des avertissements...
  • Seite 39: Prescriptions De Sécurité

    Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparai‐ Utiliser ce taille-haies STIHL HSA 45 uniquement son des émissions sonores de diffé‐ pour couper des haies, des buissons et des rents produits.
  • Seite 40: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité recharge et de travailler Le câble de recharge STIHL LK 45 recharge le taille-haies STIHL HSA 45. avec le taille-haies. Si les AVERTISSEMENT capacités physiques, sen‐ ■ L'utilisation de câbles de recharge ou de blocs sorielles ou mentales de d'alimentation secteur qui ne sont pas autori‐...
  • Seite 41: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français ► Les personnes aux cheveux longs doivent grièvement blessés, et des dégâts matériels les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils peuvent survenir. soient maintenus au-dessus des épaules. ► Veiller à ce que des passants, des enfants ■...
  • Seite 42: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : ne pas travailler avec le taille- câble de recharge est exposé à certaines haies. influences de l'environnement, le câble de ► Monter des accessoires d'origine STIHL recharge risque de prendre feu ou d'exploser. destinés à ce taille-haies. Des personnes peuvent être grièvement bles‐...
  • Seite 43: Batterie Intégrée

    4 Prescriptions de sécurité français service. Des personnes risquent alors de subir ► En cas de contact accidentel avec la peau : des blessures graves, voire mortelles. les surfaces de la peau touchées doivent ► Utiliser un câble de recharge ne présentant être savonnées et lavées à...
  • Seite 44 ► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et Cela risquerait d'endommager le câble de consulter un revendeur spécialisé STIHL. recharge. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ ► S'assurer que la tension et la fréquence du duire des vibrations.
  • Seite 45: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Transport ► Conserver la clé de sécurité séparément du taille-haies. AVERTISSEMENT 4.11.2 Câble de recharge ■ Au cours du transport, le taille-haies risque de AVERTISSEMENT se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ■...
  • Seite 46: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    Notice d'emploi. recharge indiqué dans la documentation. Pour le ■ Si le taille-haies, les couteaux ou le câble de temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ recharge ne sont pas entretenus ou réparés ing‑times. comme il faut, il est possible que des compo‐...
  • Seite 47: Introduction Et Extraction De La Clé De Sécurité

    ► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux soient arrêtés. ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la clé de sécu‐ rité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. 0458-717-9621-B...
  • Seite 48: Contrôle Du Taille-Haies

    L'étrier de commande est défectueux. commande : ne pas utiliser le taille-haies, ► Appuyer sur l'étrier de commande et le main‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. tenir enfoncé. Le bouton poussoir de déverrouillage ou le Les couteaux se mettent en mouvement.
  • Seite 49: Après Le Travail

    ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les 13.1 Rangement du taille-haies couteaux. STIHL conseille de conserver le taille-haies avec 11 Après le travail un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 50: Rangement Du Câble De Recharge

    ► Arrêter le taille-haies et retirer la clé de sécu‐ rité. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ résine sur les deux faces des couteaux. pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
  • Seite 51: Réparation

    STIHL. Les couteaux se mettent en mouvement. Le ► Si le câble de recharge est défectueux ou produit STIHL dissolvant la résine se répartit endommagé : remplacer le câble de recharge. uniformément. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé...
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    – Plage de températures admissibles pour l'utili‐ sation et le rangement : de 0 °C à + 40 °C Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ www.stihl.com/reach. charging‑times. 19 Pièces de rechange et 18.4...
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    : EN 55014-1, EN 55014-2, rechange et d'accessoires d'autres fabricants et EN 60745-1 et EN 60745-2-15. c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Procédure d'évaluation de conformité appliquée ponsabilité quant à leur utilisation. conformément à la Directive 2000/14/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 54: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à des outils électroportatifs munis d'une mise à mot.
  • Seite 55: Sécurité Des Personnes

    23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Seite 56: Service Après-Vente

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Seite 57 électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 58: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: 9 10 www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
  • Seite 59: Avvertenze Di Sicurezza

    Direttiva 2000/14/CE in zione dB(A) per rendere confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti. La tagliasiepi STIHL HSA 45 è destinata al taglio Questo simbolo indica che per la LK 45 di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. carica è necessario utilizzare il cavo di carica LK 45.
  • Seite 60: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    4 Avvertenze di sicurezza ► Caricare la tagliasiepi STIHL corso di formazione sotto HSA 45 con cavo di carica supervisione secondo le STIHL LK 45. norme nazionali. ■ Se la tagliasiepi, o il cavo di carica non sono – L'utente ha ricevuto istru‐...
  • Seite 61: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – Le lame sono montate correttamente. provocare danni materiali. – Sono montati solo accessori originali STIHL ► Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ specifici per questa tagliasiepi. mabili o in ambienti esplosivi.
  • Seite 62: Batteria Integrata

    ► Se gli elementi di comando non funzionano, ► Non alterare il cavo di carica. ► Non collegare i contatti elet‐ non lavorare con la tagliasiepi. ► Montare soltanto accessori originali STIHL trici del cavo di carica con specifici per questa tagliasiepi. oggetti metallici e non corto‐...
  • Seite 63 ► Se la tagliasiepi ha un odore inconsueto STIHL. oppure emette fumo: non utilizzare la taglia‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ siepi e tenerla lontana da sostanze infiam‐...
  • Seite 64: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza insufficiente. Sussiste il rischio di gravi lesioni ► Togliere la chiave di attivazione. o di morte oppure di provocare danni materiali. ► Non coprire il cavo di carica. ■ Se sono collegati più cavi di carica ad una ►...
  • Seite 65: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    Il tempo di carica lesioni. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Pulire tagliasiepi, lama e cavo di carica Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ seguendo scrupolosamente le indicazioni di charging-times. queste istruzioni d'uso.
  • Seite 66: Accendere E Spegnere Il Tagliasiepi

    ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: togliere la chiave di attivazione e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. ► Inserire la chiave di attivazione (1) nella serra‐ tura della chiave (2).
  • Seite 67: Controllare La Batteria Incorporata

    ► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. ► Se le lame si muovono: Non usare la taglia‐ siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando.
  • Seite 68: Dopo Il Lavoro

    Conservazione della tagliasiepi siepe con un’angolazione compresa tra 0° e 10°. STIHL raccomanda di conservare la tagliasiepi ► Guida la tagliasiepi in senso orizzontale e ad con un livello di carica compreso tra il 40 % e il arco e tagliare la siepe.
  • Seite 69: Pulizia Della Tagliasiepi

    15.2 Affilatura delle lame rivenditore STIHL. STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un ► Se il cavo di carica è difettoso o danneggiato: rivenditore STIHL. sostituire il cavo di carica.
  • Seite 70: Eliminazione Dei Guasti

    Se si lavora con la tagliasiepi a una temperatura la conservazione: da 0 °C a + 40 °C superiore a + 30 °C, potrebbe abbreviarsi la I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ durata della batteria e ridursi la potenza della charging-times.
  • Seite 71: Valori Acustici E Vibratori

    Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ I ricambi originali STIHL e gli accessori originali stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 72: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    – Livello di potenza acustica garantito: 85 dB(A) ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ La documentazione tecnica è conservata presso dule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Livello di potenza acustica misurato: 78 dB(A) sung. – Livello di potenza acustica garantito: 81 dB(A) L'anno di costruzione, il paese di produzione e il La documentazione tecnica è...
  • Seite 73: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 23.2 Sicurezza sul posto di lavoro 23.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ a) È richiesta la massima prudenza, prestare cientemente illuminata. Il disordine, oppure attenzione a ciò...
  • Seite 74: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.5 Impiego e maneggio dell’at‐ 23.6 Impiego e trattamento dell’at‐ trezzo elettrico trezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare a) Caricare le batterie solo con caricabatteria l’attrezzo elettrico adatto al lavoro da svol‐ consigliati dal costruttore.
  • Seite 75: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), o spenta prima di rimuovere il materiale Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐ ontwikkelen en produceren onze producten in zione della macchina. Il funzionamento ina‐...
  • Seite 76: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Geldende documenten De lokale veiligheidsvoorschriften moeten wor‐ den aangehouden. ► Naast deze handleiding de volgende docu‐ menten lezen, begrijpen en bewaren: – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ 9 10 wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Seite 77: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ betekenis: Dit pictogram geeft aan in welke rich‐ ting de deblokkeringsschuif moet wor‐ den verschoven. De heggenschaar STIHL HSA 45 dient voor het Gegarandeerd geluidvermogensniveau knippen van heggen, struiken, bosschages en volgens de richtlijn 2000/14/EG in struikgewas.
  • Seite 78: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker is meerderja‐ kan materiële schade ontstaan. rig of de gebruiker wordt ► Heggenscharen conform nationale regelge‐ STIHL HSA 45 laden met ving onder toezicht voor behulp van een laadkabel een beroep opgeleid. STIHL LK 45. ■ Als de heggenschaar of de laadkabel niet vol‐...
  • Seite 79: Werkgebied En -Omgeving

    Personen kunnen zwaar letsel oplopen of wor‐ – De messen zijn correct gemonteerd. den gedood en er kan materiële schade ont‐ – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze staan. heggenschaar is gemonteerd. ► Niet werken in een licht ontvlambare en niet –...
  • Seite 80: Ingebouwde Accu

    ► Als de bedieningselementen niet functione‐ voorwerpen met elkaar ver‐ ren: niet met de heggenschaar werken. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor binden en kortsluiten. deze heggenschaar monteren. ► Het toebehoren monteren zoals in deze ► Laadkabel niet openmaken.
  • Seite 81 ► De werkzaamheden beëindigen, de active‐ water blussen. ringssleutel lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de heggenschaar worden gevormd. ► Handschoenen dragen.
  • Seite 82 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Contact met stroom geleidende componenten dat de verpakking of de transportcontainer kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker niet kan verschuiven. kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. 4.11 Opslaan ► Controleren dat de aansluitkabel en de net‐ steker niet zijn beschadigd.
  • Seite 83: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ kan materiële schade ontstaan. gevoerd: de heggenschaar niet gebruiken en ► Activeringssleutel lostrekken. contact opnemen met een STIHL dealer. Heggenschaar laden en leds ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een waterstraal of puntige voorwerpen...
  • Seite 84: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Activeringssleutel aanbrengen en lostrekken Activeringssleutel aanbren‐ gen en lostrekken Activeringssleutel aanbrengen ► Netstekker (5) in een goed bereikbare contact‐ doos (6) aansluiten. ► Aansluitkabel (4) aanbrengen. ► Laadstekker (3) in de laadbus (2) steken. De leds (1) branden groen en geven de laad‐ ►...
  • Seite 85: Heggenschaar Uitschakelen

    ► Als de schakelhendel, de schakelhendelblok‐ kering of de deblokkeringsschuif moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangs‐ stand: heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendel, de schakelhendelblokke‐ ring of de deblokkeringsschuif is defect. Schakelbeugel ►...
  • Seite 86: Met De Heggenschaar Werken

    13.1 Heggenschaar opslaan ► Heggenschaar horizontaal en boogvormig STIHL adviseert, de heggenschaar in een laad‐ heen en weer geleiden en de heg knippen. toestand tussen 40 % en 60 % (2 groen bran‐ ► Als de knipprestaties afnemen: messen aan‐...
  • Seite 87: Laadkabel Opslaan

    Messen schoonmaken ► Elke tand van het bovenste mes met een ► Heggenschaar uitschakelen en activerings‐ STIHL platte vijl slijpen met een naar voren sleutel lostrekken. gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht ► De messen aan beide zijden inspuiten met nemen, 18.2.
  • Seite 88: Repareren

    ► De heggenschaar laten afkoelen. opgeladen. In de heggenschaar of ► Activeringssleutel lostrekken. in de laadkabel zit een ► Contact opnemen met een STIHL dealer. storing. 18 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 0 °C tot + 50 °C 18.1...
  • Seite 89: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ ondanks continue marktobservatie niet worden vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². voor het gebruik ervan. STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐...
  • Seite 90: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ 81 dB(A) ductgoedkeuring van De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de heggens‐...
  • Seite 91: Veiligheid Op De Werkplek

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ einden. Gebruik de netkabel nooit om het ducten. elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ ken of om de stekker uit het stopcontact te WAARSCHUWING trekken.
  • Seite 92: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen het elektrische gereedschap zit, kan leiden e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ tot letsel. vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐ gende delen correct functioneren en dat e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. deze niet klemmen, gebroken of beschadigd Zorg voor een stabiele houding en bewaar zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐...
  • Seite 93: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands kende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita‐ gen. Vakkundig omgaan met de heggens‐ ties of brandwonden. chaar vermindert de kans op letsel door de messen. e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's waaraan wijzigingen zijn aangebracht. d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgescha‐...
  • Seite 94 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-717-9621-B...
  • Seite 95 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-717-9621-B...
  • Seite 96 *04587179621B* 0458-717-9621-B...