Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 50.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 50.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 50.0
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 43
Instruction Manual
44 - 66
Manual de instrucciones
66 - 85
Skötselanvisning
85 - 106
Käyttöohje
106 - 126
Betjeningsvejledning
126 - 146
Bruksanvisning
146 - 167
Návod k použití
167 - 188
Használati utasítás
189 - 210
Instruções de serviço
210 - 235
Инструкция по эксплуатации
235 - 257
Instrukcja użytkowania
257 - 283
Ръководство за употреба
283 - 306
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 50.0

  • Seite 1 HSA 50.0 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 43 Instruction Manual 44 - 66 Manual de instrucciones 66 - 85 Skötselanvisning 85 - 106 Käyttöohje 106 - 126 Betjeningsvejledning 126 - 146 Bruksanvisning 146 - 167 Návod k použití 167 - 188 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer. ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. für die Heckenschere freigegeben sind, kön‐ nen Brände und Explosionen auslösen. Perso‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich und Umgebung Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. 4.5.1 Heckenschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Heckenschere und WARNUNG hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ WARNUNG schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐...
  • Seite 7 Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ten. Akkus stecken. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit schere anbauen. metallischen Gegenständen verbinden und ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser kurzschließen.
  • Seite 8: Elektrisch Anschließen

    Ladegeräts stecken. kann entstehen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und mit metallischen Gegenständen verbinden einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und kurzschließen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Ladegerät nicht öffnen. die Heckenschere entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ schwer verletzt oder getötet werden. nen nicht stolpern können. ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.11.1 Heckenschere ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ ► Messerschutz so über die Schneidmesser schere nicht erkennen und nicht einschätzen. schieben, dass er die Schneidmesser voll‐ Kinder können schwer verletzt werden.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
  • Seite 12: Ladegerät So An Eine Wand Montieren, Dass Folgende Bedingungen Erfüllt Sind

    18.7. Die tatsächli‐ 40-60% 20-40% che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0-20% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und ► Drucktaste (1) drücken. der Akku in das Ladegerät ein‐...
  • Seite 13: Led Am Ladegerät

    ► Schaltbügel und Schalthebel loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. 0458-018-9801-A...
  • Seite 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Seite 15: Nach Dem Arbeiten

    13.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ dig abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Heckenschere tragen ende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
  • Seite 16: Ladegerät Aufbewahren

    ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ einsprühen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Akku einsetzen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 17: Reparieren

    Heckenschere, Akku und Lade‐ gerät reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ messer, den Akku und das Ladegerät nicht bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel selbst reparieren. einhalten, 18.2.
  • Seite 18: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Heckenschere – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild STIHL HSA 50.0 18.4 Ladegerät STIHL AL 101 – Zulässiger Akku: STIHL AK – Nennspannung: siehe Leistungsschild – Gewicht ohne Akku: 2,9 kg – Frequenz: siehe Leistungsschild Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life – Nennleistung: siehe Leistungsschild angegeben.
  • Seite 19: Empfohlene Temperaturbereiche

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-018-9801-A...
  • Seite 20: Entsorgen

    Heckenschere, Akku und Lade‐ & Global Governmental Relations gerät entsorgen 22 Anschriften Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ 22.1 STIHL Hauptverwaltung händler erhältlich. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Postfach 1771 Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 23: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 23.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 24: Introduction

    This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 25: Overview

    3 Overview English Overview 10 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐ Hedge Trimmer, Battery and med. Charger 11 Charger The charger charges the battery. 12 LED The LED indicates the status of the charger. 13 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket 14 Connecting cable...
  • Seite 26: Safety Precautions

    The STIHL AK battery supplies power to the she may work only under hedge trimmer. the supervision of or as The STIHL AL 101 charger is used to charge the instructed by a responsible STIHL AK battery. person. 0458-018-9801-A...
  • Seite 27: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the hedge servicing dealer for assistance.
  • Seite 28: Safe Condition

    – The cutting blades are correctly fitted. – Only an original STIHL accessory for this ► Keep battery away from small metal parts. hedge trimmer has been fitted. ► Do not expose the battery to high pressure.
  • Seite 29 ■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer. properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal 4.6.3...
  • Seite 30: Connecting To The Power Supply

    ► Stop work, remove the battery and contact ► Do not touch the damaged area. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the mains plug from the power supply. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ►...
  • Seite 31 4 Safety Precautions English ► Route the connecting cable and extension 4.10.2 Battery cord so that they are not under tension or WARNING tangled. ► Route the connecting cable and extension ■ The battery is not protected against all ambi‐ cord so that they will not be damaged, ent conditions.
  • Seite 32: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Disconnect the plug from the wall outlet. require servicing or repairs: Contact your ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Maintain the cutting blades as described in ent conditions.
  • Seite 33: Charging The Battery, Leds

    9.1. The battery and the charger warm up during ► If you cannot carry out this work: Do not use charging. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Seite 34: Led On Charger

    English 7 Removing and Fitting the Battery The state of charge is indicated when the LEDs The battery (2) is unlocked and can be glow or flash green. removed. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, Switching the Hedge Trim‐ There is a malfunction in hedge trimmer or mer On/Off battery.
  • Seite 35: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    The LEDs glow or flash. ► If the trigger can be pressed: Do not use your ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hedge trimmer and contact your STIHL author‐ the battery and contact your STIHL servicing ized dealer.
  • Seite 36: After Finishing Work

    ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way ►...
  • Seite 37: Storing The Charger

    18.6. 14 Cleaning 14.1 Cleaning the hedge trimmer ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting ► Switch off the hedge trimmer and remove the edge on the upper blade. The file only sharp‐ battery. ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
  • Seite 38: Repairing

    English 16 Repairing ► If you are unsure: Consult a STIHL authorized ► If the battery has a malfunction or is damaged: dealer. Replace the battery. ► If the charger has a malfunction or is dam‐ 16 Repairing aged: Replace the charger.
  • Seite 39: Specifications

    If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: 18.1 STIHL HSA 50.0 Hedge Trim‐ – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / –...
  • Seite 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and – Loop handle: 1.6 m/s². pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a The vibration levels indicated were measured suitable collection point for recycling in accord‐ according to a standardized test method and can ance with local regulations.
  • Seite 41: Ukca Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) The technical documents are stored at The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. The year of manufacture, country of manufacture The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the hedge trim‐...
  • Seite 42: Electrical Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Seite 43: Hedge Trimmer Safety Warnings

    español 23.7 Service Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting a) Have your power tool serviced by a qualified edges are less likely to bind and are easier repair person using only identical replace‐ to control.
  • Seite 44 ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 45 3 Sinopsis español Sinopsis 9 Protector salvamanos El protector salvamanos protege la mano del Cortasetos, acumulador y car‐ asidero de estribo contra el contacto con las gador cuchillas. 10 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado. 11 Cargador El cargador carga el acumulador. 12 LED El LED indica el estado del cargador.
  • Seite 46: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad El dato junto al símbolo indica el contenido El cargador STIHL AL 101 carga el acumulador de energía del acumulador según la espe‐ STIHL AK. cificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la apli‐...
  • Seite 47: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con las trucciones de un distribui‐ cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. dor especializado STIHL o ► Utilizar guantes de trabajo de material resistente. una persona especializada ■...
  • Seite 48: Estado Seguro

    – Solo se han montado accesorios originales 4.5.3 Cargador STIHL para este cortasetos. ADVERTENCIA – Los accesorios están montados correcta‐ mente. ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador ADVERTENCIA ni de la corriente eléctrica.
  • Seite 49 ► Si los elementos de mando no funcionan, ► No modificar el acumulador. no trabajar con el cortasetos. ► No introducir objetos en las aberturas del ► Montar accesorios originales STIHL para acumulador. este cortasetos. ► No unir nunca los contactos eléctricos del ►...
  • Seite 50: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    Las personas pueden sufrir lesiones gra‐ ves y se pueden producir daños materiales. PELIGRO ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ■ El contacto con componentes conductores de acudir a un distribuidor especiali‐ corriente puede producir una descarga eléc‐ zado STIHL. 0458-018-9801-A...
  • Seite 51 4 Indicaciones relativas a la seguridad español trica. El usuario puede sufrir lesiones graves o ► Tender el cable de conexión y el cable de mortales. prolongación y marcarlos para que las per‐ ► Asegurarse de que el cable de conexión, el sonas no puedan tropezar con ellos.
  • Seite 52 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Sacar el acumulador. ► Sacar el acumulador. ► Montar el guardacuchillas sobre las cuchi‐ ► Montar el guardacuchillas sobre las cuchi‐ llas, de manera que las cubra por completo. llas, de manera que las cubra por completo. ►...
  • Seite 53: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o la reparación del cortase‐ tos, el acumulador o el cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-018-9801-A...
  • Seite 54: Cargar El Acumulador

    óptimo, 18.7. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Pulsar la tecla (1). de carga figuran en www.stihl.com/charging- Los LEDs lucen en verde durante times. unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Seite 55: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras aprox. 1 segundo. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ dir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado. 0458-018-9801-A...
  • Seite 56: Comprobar El Cortasetos Y El Acumulador

    1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ ► Si se puede presionar la palanca de mando: dir a un distribuidor especializado STIHL. no utilizar el cortasetos y acudir a un distribui‐ El cortasetos está averiado.
  • Seite 57: Después Del Trabajo

    ► Si disminuye el rendimiento de corte: afilar las parte III, capítulo 38.3. cuchillas. Las disposiciones de transporte se indican en Respetar los márgenes de temperatura reco‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. mendados para lograr un rendimiento óptimo, 18.7. 12.3 Transportar el cargador 11 Después del trabajo ►...
  • Seite 58 – El cargador no está enganchado en el cable de conexión o en el soporte (3) para el STIHL recomienda guardar el acumulador en un cable de conexión. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % –...
  • Seite 59: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ tasetos, las cuchillas, el acumulador y el carga‐ riores realizando un movimiento hacia delante dor. con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Si el cortasetos o las cuchillas están averia‐ tar el ángulo de afilado, 18.2.
  • Seite 60: Datos Técnicos

    – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ – Longitud de corte: 500 mm rísticas – Ángulo de afilado: 35° Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ 18.3 Akku STIHL AK charging-times. – Tecnología de acumulador: iones de litio 18.5...
  • Seite 61: Valores De Sonido Y Vibraciones

    220 V hasta 240 V: res de vibraciones es de 2 m/s². – Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm² STIHL recomienda utilizar protectores de los – Longitud de cable 20 m hasta 50 m: oídos. AWG 13/2,5 mm²...
  • Seite 62: Gestión De Residuos

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ La documentación técnica se conserva en la dad y aptitud pese a una observación continua homologación de productos de...
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    La documentación técnica se conserva en b) No utilice la herramienta eléctrica en un ANDREAS STIHL AG & Co. KG. entorno que albergue riesgo de explosión, El año de construcción, el país de fabricación y en el que se encuentren líquidos, gases o el número de máquina están indicados en el cor‐...
  • Seite 64: Seguridad De Personas

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas Si fuese inevitable utilizar la herramienta tar y utilizar correctamente. El empleo de eléctrica en un entorno húmedo, deberá estos equipos de aspiración puede reducir emplear un interruptor diferencial. La utiliza‐ los riesgos derivados del polvo.
  • Seite 65: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español mente se atascan menos y se manejan temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) mejor. pueden provocar una explosión. g) Utilice la herramienta eléctrica, el instru‐ g) Observe todas las instrucciones para realizar mento de inserción, los instrumentos de la carga y no cargue nunca el acumulador o inserción, etc.
  • Seite 66: Förord

    STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är corriente ocultos. El contacto de las cuchillas så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som con un cable conductor de corriente puede möjligt.
  • Seite 67: Symboler I Texten

    3 Översikt svenska 7 Manöverhandtag OBS! Manöverhandtaget används för att manö‐ ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ vrera, styra och hålla i häcksaxen. dor. 8 Strömbrytare ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ Strömbrytaren används för att sätta på och lskador.
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar

    LED-lampan blinkar rött. Det finns Batteriet STIHL AK förser häcksaxen med kraft. ingen elektrisk kontakt mellan batteriet och laddaren eller det finns ett fel på Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda batteriet eller laddaren. batteriet STIHL AK. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv VARNING 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra...
  • Seite 69: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Utomstående personer, barn och djur hol, läkemedel eller droger. måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- det. återförsäljare. ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med häck‐...
  • Seite 70: Säker Användning

    ■ Laddaren är inte vattenskyddad. Om man ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. arbetar i regnig eller fuktig miljö kan det leda ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas återförsäljare. och laddaren kan gå sönder.
  • Seite 71 4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt 4.6.3 Batteri inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ Batteriet är säkert att använda när följande upp‐ arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt fylls: eller förolyckas.
  • Seite 72 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ► Använd handskar. ningskabelns elkontakt till ett korrekt instal‐ ► Ta pauser i arbetet. lerat och säkrat eluttag med skyddskontakt. ► Om du får problem med blodcirkulationen: ►...
  • Seite 73 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Kontrollera att det inte finns några elekt‐ ► Dra ut kontakten ur eluttaget. riska ledningar och rör i väggen på det ► Ta ut batteriet. avsedda stället. ► Säkra laddaren med spännband, remmar ■ Om laddaren inte är monterad på väggen på eller ett nät så...
  • Seite 74: Förbered Häcksaxen

    ► Fäst laddaren på väggfästet. ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte 4.12 Rengöring, underhåll och repa‐ häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ration jare. VARNING Ladda batteriet och lampor ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll Montera laddaren på...
  • Seite 75: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    18.7. Den faktiska ladd‐ ningstiden kan avvika från den angivna ladd‐ Lampor på batteriet ningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om kontakten sitter i ett eluttag Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras och batteriet sätts in i laddaren...
  • Seite 76: Sätt På Och Stäng Av Häcksaxen

    ► Tryck först på växelbygeln och sedan på ► Om spärrarmen, strömbrytaren eller ergo-spa‐ strömbrytaren. ken går trögt eller inte går tillbaka till sin ursprungliga position: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrarmen, strömbrytaren eller ergo-spaken är defekt. Växelbygel ► Ta ut batteriet.
  • Seite 77: Arbeta Med Häcksaxen

    Efter arbetet ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► Stäng av häcksaxen och ta ut batteriet. inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Om häcksaxen är blöt: Låt häcksaxen torka. jare. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuktigt Fel på...
  • Seite 78: Förvaring

    ► Dra ut kontakten ur eluttaget. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Rengör laddaren med en fuktig trasa. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat sel.
  • Seite 79: Reparera

    16 Reparera svenska Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 16 Reparera 16.1 Reparera häcksaxen, batteriet och laddaren ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en Användaren kan inte reparera häcksaxen, kni‐...
  • Seite 80: Åtgärda Fel På Laddaren

    18 Tekniska data 18.5 Förlängningskablar Om en förlängningskabel används måste dess 18.1 Häcksax STIHL HSA 50.0 ledningar ha åtminstone följande tvärsnitt, – Godkänt batteri: STIHL AK beroende på spänningen och längden på för‐ – Vikt utan batteri: 2,9 kg längningskabeln: Drifttiden är angiven på...
  • Seite 81: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan prestandan försämras. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Om batteriet är vått eller fuktigt ska du låta batte‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående riet torka i minst 48 timmar i en temperatur över marknadsobservation och STIHL kan inte 15 °C och under 50 °C och i en luftfuktighet på...
  • Seite 82: Ukca-Konformitetsdeklaration

    EN/IEC 62841 för 22.1 Häcksax STIHL HSA 50.0 elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna produkter. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 83: Säkerhet På Arbetsplatsen

    23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska verktyg. Använd inte elektriska verktyg när tyg som drivs med nätström (med strömkabel) du är trött eller är påverkad av droger, alko‐ eller batteridrivna elektriska verktyg (utan ström‐ hol eller läkemedel. Bara ett ögonblicks kabel).
  • Seite 84: Säkerhetsbestämmelser För Häcksaxar

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut vätska. Uppsök läkare om du får batteri‐ batteriet innan du gör enhetsinställningar, vätska i ögonen. Batterivätska som läcker ut byter verktygsdelar eller lägger bort det kan orsaka hudirritation och brännskador.
  • Seite 85: Alkusanat

    Om kniven kommer i kon‐ STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen takt med en strömförande ledning kan vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ metalldelar på maskinen bli strömförande töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐...
  • Seite 86: Tekstissä Käytetyt Symbolit

    suomi 3 Yleiskuva 3 Akkulokero VAROITUS Akkulokero toimii akun säilytystilana. ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat 4 Lukitusvipu johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ kuolemaan. roon. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla 5 Lukitusvipu on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ Lukitusvipu avaa kytkentävivun lukituksen.
  • Seite 87: Turvallisuusohjeet

    Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ töjä. STIHL AK. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa Laturi STIHL AL 101 lataa akun STIHL AK. akun energiasisällön kennovalmistajan VAROITUS ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ sältö on tätä pienempi.
  • Seite 88: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ammattiopastuksen. pitkiä housuja. ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi – Käyttäjä on saanut STIHL- joutua kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyt‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin täjä voi loukkaantua. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja muulta asiantuntevalta työkäsineitä.
  • Seite 89: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet suomi Työskentelyalue ja ympäristö ► Älä lataa, käytä ja säilytä akkua määritelty‐ jen lämpötilarajojen ulkopuolella, 18.6. 4.5.1 Pensasleikkuri ► Suojaa akku sateelta ja kosteudelta, äläkä upota akkua nesteisiin. VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. tamaan eivätkä...
  • Seite 90 Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. kanssa. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Seite 91 ► Älä tee laturiin muutoksia. samoin kuin esinevahinkoja. ► Älä työnnä esineitä laturissa oleviin aukkoi‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä hin. STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä yhdistä ja oikosulje laturin sähkökosket‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn timia metalliesineillä. aikana.
  • Seite 92: Sähköliitännän Yhdistäminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Sähköliitännän yhdistäminen ► Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei niihin voi kompastua. Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, kosketuksen jännitteisiin osiin: etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐ – Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. neitä.
  • Seite 93 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista pensasleikkuri kiinnityshihnoilla, ► Poista akku. vöillä tai verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja liikkumaan. 4.10.2 Akku ► Säilytä pensasleikkuri puhtaana ja kuivana. VAROITUS 4.11.2 Akku VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ jöiltä.
  • Seite 94: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Tarkista hallintalaitteet, 9.1. vahinkoja. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä ► Poista akku. käytä pensasaitaleikkuria ja ota yhteys STIHL- erikoisliikkeeseen. Akun lataaminen ja LED- ■ Pensasaitaleikkuri, leikkuuterät, akku tai laturi saattavat vahingoittua, jos puhdistuksessa valot käytetään voimakkaita puhdistusaineita, vesi‐...
  • Seite 95: Lataustilan Tarkastaminen

    7 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi laturiin, lataus käynnistyy auto‐ jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐ vat joko palaa yhtäjaksoisesti tai vilkkua. maattisesti. Laturi kytkeytyy LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ automaattisesti pois päältä sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ ladattuaan akun täyteen.
  • Seite 96: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja Pysäyt- Täminen

    ► Paina peukalolla lukitusvipua (2) alas ja pidä ► Jos kytkentäsanka liikkuu jäykästi tai sanka ei painettuna. palaa lähtöasentoonsa: Älä käytä pensasleik‐ ► Paina kytkentävipua (4) etusormella ja pidä kuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. sitä painettuna. Kytkentäsanka on viallinen. Pensasleikkurin nopeus nousee ja leikkuuterät Pensasleikkurin käynnistäminen liikkuvat.
  • Seite 97: Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0° – ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä 10° asteen kulmassa. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Liikuta pensasaitaleikkuria vaakasuorassa ja Akussa on häiriö. kaarevan liikkeen avulla edestakaisin ja leik‐...
  • Seite 98: Säilytys

    ► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. ► Pakkaa akku niin, ettei se voi liikkua paikal‐ STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ taan. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua pai‐...
  • Seite 99: Huoltaminen

    ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda laturi. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi liitäntäjohto. 17 Häiriöiden poistaminen 17.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden korjaaminen Häiriö...
  • Seite 100: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    ► Aseta akku paikalleen. ► Kytke pensasaitaleikkuri päälle. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐ leen: Älä käytä pensasaitaleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Leikkuuterät ovat ras‐ ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille kasliikkeisiä. STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐...
  • Seite 101: Tekniset Tiedot

    Pensasaitaleikkuri VAROITUS STIHL HSA 50.0 ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ – Sallittu akku: STIHL AK jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää – Paino ilman akkua: 2,9 kg altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seu‐ rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja Käyntiaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/...
  • Seite 102: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 91 dB(A) peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ varusteita. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
  • Seite 103: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 91 dB(A) c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön REAS STIHL AG & Co. KG. aikana. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero seen.
  • Seite 104: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kaapelista vetämällä. Huolehdi siitä, että lii‐ vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua täntäkaapeli on riittävän etäällä lämmönläh‐ liikkuviin osiin. teistä, öljyistä, terävistä esineistä tai liikku‐ g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pöly‐ vista osista. Sähköiskujen riski kasvaa, jos nimu- ja pölynkeruulaitteita, nämä...
  • Seite 105 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puh‐ tuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat taudesta. Huolellisesti hoidetut, teräväreunai‐ aiheuttaa räjähdyksen. set leikkuuterät liikkuvat huonosti hoidettuja g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. ja tylsiä teriä paremmin leikattavassa aine‐ Älä...
  • Seite 106: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde BEMÆRK Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille føre materielle skader.
  • Seite 107: Oversigt

    3 Oversigt dansk Oversigt 10 Skærekniv Skæreknivene skærer skærematerialet. Hækkeklipper, batteri og opla‐ 11 Ladeapparat Ladeapparatet oplader batteriet. 12 LED LED'en viser ladeapparatets status. 13 Netstik Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en stikdåse 14 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder ladeapparatet med netstikket. 15 Batteri Batteriet forsyner hækkeklipperen med energi.
  • Seite 108: Sikkerhedshenvisninger

    Det elektriske redskab skal anvendes i et lukket og tørt rum. tes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ ► Anvend hækkeklipperen med et STIHL AK- holdningsaffald. batteri. ► Oplad batteriet STIHL AK Sikkerhedshenvisninger...
  • Seite 109: Beklædning Og Udstyr

    ADVARSEL – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra handler. hækkesaksen og opslyngede genstande.
  • Seite 110 ændrede. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. denne hækkeklipper. 4.5.3 Ladeapparat –...
  • Seite 111 ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, vene. hvis følgende betingelser er opfyldt: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Opladeren er ubeskadiget. handler. – Opladeren er ren og tør.
  • Seite 112: Elektrisk Tilslutning

    ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt gerledningen og deres netstik ikke er en STIHL-forhandler. beskadiget. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐ følge af hækklipperen. gerledningen er defekt eller beskadi‐...
  • Seite 113 4 Sikkerhedshenvisninger dansk spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan ner kan pådrage sig kvæstelser, og der kan blive beskadiget. opstå materielle skader. ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ ► Montér ladeapparatet på en væg, som det kvensen i strømnettet stemmer overens er beskrevet i brugsvejledningen.
  • Seite 114 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at 4.11.3 Ladeapparat bære ladeapparat. Tilslutningsledningen og ADVARSEL ladeapparatet kan blive beskadiget. ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere ladeap‐ på ladeapparatet. paratets farer. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Seite 115: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    9.1. stikdåse, og batteriet er sat ind i ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ladeapparatet, starter opladnin‐ ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ handler. gen automatisk. Når batteriet er Opladning af batteriet og ladet helt op, slukker ladeappa‐...
  • Seite 116: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet Isætning og udtagning af ► Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), der er god batteriet adgang til. Ladeapparatet (3) udfører en selvtest. Sæt batteriet i LED'en (4) lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca.
  • Seite 117: Sådan Slukkes Hækkeklipperen

    ► Slip kontaktbøjlen og kontaktarmen. Skæreknivene bevæger sig. ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ længere efter ca. 1 sekund. ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter Der er en fejl i hækkeklipperen.
  • Seite 118: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse del III, afsnit 38.3. nedefra og op, og klip hækken. Transportbestemmelserne findes på ► Klip den anden side af hækken på samme www.stihl.com/safety-data-sheets. måde. ► Anbring skæreknivene på hækkens overside 12.3 Transportér ladeapparatet med en vinkel på...
  • Seite 119: Opbevaring

    – Hækkesaksen er ren og tør. 14 Rengøring 13.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en 14.1 Rengør hækkeklipperen ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Seite 120: Reparation

    16 Reparation ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 16 Reparation 16.1 Reparation af hækkeklipper, batteri og oplader ► Slib hvert æg på det øverste skæreværktøj Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen,...
  • Seite 121: Tekniske Data

    Hækkeklipper STIHL HSA 50.0 charging-times. – Tilladt batteri: STIHL AK 18.5 Forlængerledninger – Vægt uden batteri: 2,9 kg Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ Hvis der anvendes en forlængerledning, skal battery-life. dennes ledere mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og forlængerlednin‐ 18.2 Skærekniv...
  • Seite 122: Støj- Og Vibrationsværdier

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter ydeevnen være reduceret. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Hvis batteriet er vådt eller fugtigt, skal du lade delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af batteriet tørre i mindst 48 timer ved over + 15 °C...
  • Seite 123: Eu-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 91 dB(A) Produktionsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Den tekniske dokumentation opbevares sammen nummeret er angivet på hækkeklipperen. med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ godkendelse. Waiblingen, 01.08.2022 Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nummeret er angivet på...
  • Seite 124: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter ADVARSEL risikoen for elektrisk stød. ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et afser elektrisk værktøj.
  • Seite 125: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 23.6 Omgang med og brug af batte‐ dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ ser. ridrevet værktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ 23.5 Omgang med og brug af elvær‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet ktøj til en bestemt type batterier, må...
  • Seite 126: Forord

    Kjære kunde, ren. Korrekt omgang med hækkeklipperen mindsker risikoen for tilskadekomst pga. kni‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler vene. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 127: Merking Av Advarslene I Teksten

    ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ Hekksaks, batteri og ladeappa‐ ter: – Sikkerhetsanvisninger batteri STIHL AK – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Merking av advarslene i tek‐...
  • Seite 128: Sikkerhetsforskrifter

    Lysdioden lyser grønt og lysdiodene på Tiltenkt bruk batteriet lyser eller blinker grønt. Batte‐ riet lader. Hekksaksen STIHL HSA 50 må kun brukes til klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. Lysdioden blinker rødt. Det er ingen Hekksaksen må ikke brukes når det regner.
  • Seite 129: Krav Til Brukeren

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hekksaksen skal anvendes med et STIHL – Brukeren er myndig eller AK-batteri. brukeren blir opplært i et ► Lad batteriet STIHL AK med yrke under oppsyn i hen‐ et ladeapparat hold til nasjonale forskrif‐ STIHL AL 101, AL 301 eller ter.
  • Seite 130: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren fyr, eksplodere eller bli skadd. Personer kan komme i kontakt med skjæreknivene. Bruke‐ bli alvorlig skadet og materielle skader kan ren kan bli skadet. oppstå. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig ►...
  • Seite 131: Sikker Tilstand

    ADVARSEL – Skjæreknivene er riktig påbygd. ■ I usikker tilstand kan batteriet ikke lengre fun‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen gere trygt. Personer kan bli alvorlig skadet. er montert. ► Arbeid med et uskadet og fungerende bat‐...
  • Seite 132: Koble Til Strøm

    Personer kan bli alvorlig skadet eller ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk bli drept. en STIHL fagforhandler. ► Bruk et uskadd ladeapparat. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Dersom ladeapparatet er tilsmusset eller hekksaksen.
  • Seite 133 4 Sikkerhetsforskrifter norsk FARE ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐ ningen mot varme, olje og kjemikalier. ■ Kontakt med strømførende komponenter kan ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig ska‐ gen på tørt underlag. det eller drept. ■...
  • Seite 134 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. ► Batteriet må oppbevares utilgjengelig for ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under barn. transporten. Det kan oppstå personskader og ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ materielle skader. virkning.
  • Seite 135: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    Når batteriet er ► Rengjør hekksaksen, 14.1. fullstendig ladet, slår ladeappa‐ ► Kontroller betjeningselementene, 9.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ratet seg automatisk av. bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet varme. 0458-018-9801-A...
  • Seite 136: Visning Av Ladetilstanden

    norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette inn og ta ut batteriet Sett inn batteriet ► Sett nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐ kontakt (7). Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest.
  • Seite 137: Slå Av Hekksaksen

    ► Ta ut batteriet. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. låsespaken. Det er en feil i batteriet. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL-fagforhand‐...
  • Seite 138: Arbeide Med Hekksaksen

    38.3. ► Før hekksaksen i en bue nedenfra og oppover Forskriftene for transport er oppgitt under på den ene siden av hekken og klipp hekken. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Senk hekksaksen uten å klippe hekken. 12.3 Transportere ladeapparatet ► Gå langsomt og kontrollert fremover.
  • Seite 139: Rengjøring

    14 Rengjøring norsk 14 Rengjøring 13.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ 14.1 Rengjøre hekksaksen tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. lysdioder). ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller ►...
  • Seite 140: Reparere

    ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ semiddelet fordeler seg jevnt. det: Ikke bruk ladeapparatet og la tilkoblings‐ ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ledningen bli skiftet ut av en STIHL fagfor‐ STIHL fagforhandler. handler. 17 Utbedre feil 17.1 Utbedre feil på...
  • Seite 141: Tekniske Data

    18 Tekniske data 18.5 Skjøteledninger Hvis det brukes en skjøteledning må lederne 18.1 Hekksaks STIHL HSA 50.0 minst ha følgende tverrsnitt, avhengig av spen‐ – Godkjent batteri: STIHL AK ningen og lengden på skjøteledningen: – Vekt uten batteri: 2,9 kg Hvis den nominelle spenningen på...
  • Seite 142: Reservedeler Og Tilbehør

    – Bruk: - 10 °C til + 40 °C – Oppbevaring: - 20 °C til + 50 °C Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Hvis batteriet lades opp, brukes eller oppbevares telighet, sikkerhet og egnethet til tross for utenfor de anbefalte temperaturområdene, kan...
  • Seite 143: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    2000/14/EF vedlegg V. – Målt lydeffektnivå: 89 dB(A) De tekniske dokumentene oppbevares hos – Garantert lydeffektnivå: 91 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er duktgodkjenningen til angitt på hekksaksen.
  • Seite 144: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.2 Sikkerhet på arbeidsplassen b) Bruk personlig verneutstyr og alltid en verne‐ brille. Bruk av personlig verneutstyr, som a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, verne‐ Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan hjelm eller hørselsvern, alt etter type og bruk føre til ulykker.
  • Seite 145: Sikkerhetsanvisninger For Hekksakser

    23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer Væske som lekker ut kan føre til hudirritasjo‐ utilsiktet start av elektroverktøyet. ner eller forbrenninger. d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbeva‐ e) Ikke bruk batterier som er skadet eller foran‐ res utenfor rekkevidden til barn.
  • Seite 146: Úvod

    úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 147: Přehled

    3 Přehled česky Přehled 9 Ochrana rukou Ochranný kryt ruky chrání ruku na kruhové Zahradní nůžky, akumulátor a trubkové rukojeti před kontaktem s noži nabíječka postřihové lišty. 10 Nože postřihové lišty Nože postřihové lišty stříhají větvičky a živé ploty. 11 Nabíječka Nabíječka nabíjí...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání tor a nabíječku obsluhovat a pracovat s nimi. Pokud Zahradní nůžky STIHL HSA 50 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. je uživatel tělesně, senzo‐ Zahradní nůžky se nesmějí používat za deště. ricky a duševně způsobilý...
  • Seite 149: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ riálu. od odborného prodejce ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může výrobků STIHL nebo od uklouznout. Uživatel se může zranit. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou osoby znalé odborné podrážkou.
  • Seite 150: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. – Postřihová lišta je správně namontována. – Je namontováno pouze originální příslušenství ► Akumulátor nepřibližujte ke kovovým malým STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. předmětům. – Příslušenství je namontováno správně. ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku.
  • Seite 151: Nože Postřihové Lišty

    – Nabíječka není poškozená. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Nabíječka je čistá a suchá. odborného prodejce výrobků STIHL. VAROVÁNÍ 4.6.3 Akumulátor Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním stavu, když...
  • Seite 152: Elektrické Připojení

    škod. vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ poškozeny. dat odborného prodejce výrobků STIHL. Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit dlužovací kabel poškozen: vznik vibrací.
  • Seite 153 4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ spadnout dolů nebo se může nabíječka přes‐ příliš zahřát. Může dojít k úrazům osob a ke ■ Během nabíjení může nesprávné síťové vzniku věcných škod. napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést ► Nabíječku namontujte na zeď tak, jak je to k přepětí...
  • Seite 154: Čištění, Údržba A Opravy

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nabíječku zajistěte upínacími popruhy, ► Akumulátor je třeba skladovat v rámci zada‐ řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla ných teplotních mezí, 18.6. převrátit ani pohnout. 4.11.3 Nabíječka ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se VAROVÁNÍ...
  • Seite 155: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorové zahradní nůžky nepoužívejte a Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ vyhledejte odborného prodejce vají. výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď.
  • Seite 156: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky. Pokud světlo LED svítí zeleně, akumulátor se nabíjí. ► Pokud světlo LED bliká červeně: odstranit závady. V nabíječce je porucha. Vsazení a vyjmutí akumu‐ ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐ látoru stupné...
  • Seite 157: Zapnutí A Vypnutí Zahradních Nůžek

    Zahradní nůžky akcelerují a nože postřihové zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte lišty se pohybují. odborného prodejce výrobků STIHL. Aretační páčka (2) může být puštěna. Spínací rámová páčka je defektní. Když je stisknutá Ergo-páčka (3), zůstane are‐...
  • Seite 158: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na dejce výrobků STIHL. dodržování doporučených teplotních mezí, V akumulátoru je porucha. 18.7. 10 Práce se zahradními nůž‐...
  • Seite 159: Přeprava Akumulátoru

    14 Čištění 13.2 Skladování akumulátoru 14.1 Čištění zahradních nůžek STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Zahradní nůžky vypnout a akumulátor ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny vyjmout.
  • Seite 160: Údržba

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. ► Obraťte zahradní nůžky. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek ► Odstraňte otřepy na zbylých ostřích. na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ ► Prach vzniklý během ostření odstraňte vlhkým měrně rozprostře. hadrem.
  • Seite 161: Odstranění Poruch Nabíječky

    STIHL. Nože postřihové lišty ► Nasprejujte nože postřihové lišty z obou se pohybují těžce. stran prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: zahradní nůžky nepoužívejte a vyh‐ ledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 162: Technická Data

    Zahradní nůžky VAROVÁNÍ STIHL HSA 50.0 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Přípustný akumulátor: STIHL AK vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým – Hmotnost bez akumulátoru: 2,9 kg okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐ dovat. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke Délka provozní...
  • Seite 163: Náhradní Díly A Příslušenství

    Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny nemůže ručit za jejich použití. na zahradních nůžkách. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Waiblingen, 1.8.2022 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dejce výrobků STIHL. 20 Likvidace V zast.
  • Seite 164: Distribuční Společnosti Stihl

    Distribuční společnosti STIHL 23.1 Úvod NĚMECKO V této kapitole jsou uvedeny předformulované, STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG všeobecně platné bezpečnostní pokyny v normě Robert-Bosch-Straße 13 EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ 64807 Dieburg něné elektrické stroje a nářadí.
  • Seite 165: Bezpečnost Osob

    23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky Nezměněné elektrické vidlice a vhodné c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým čení stroje. Ještě dříve, než připojíte elek‐ proudem. trický stroj na síťové napájení a/nebo na akumulátor, než ho zdvihnete nebo hodláte b) Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemně‐...
  • Seite 166: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ kovových předmětů, které by mohly způsobit koli nechtěnému naskočení elektrického přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty stroje. akumulátoru může mít za následek popálení...
  • Seite 167: Előszó

    Kontakt A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nožů s kabelem pod napětím může přivést nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ napětí také na kovové části stroje, a v adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 168: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    ► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el, értse meg és őrizze meg a következő doku‐ A sövénynyíró, az akkumulátor mentumokat: – STIHL AK akkumulátorra vonatkozó bizton‐ és a töltőkészülék sági előírások – Beépített akkumulátoros STIHL akkumuláto‐ rokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 169: Biztonsági Tudnivalók

    és a töltőkészülék között nincs elektro‐ mos érintkezés, vagy az akkumulátor‐ A sövénynyírót esőben tilos használni. ban vagy a töltőkészülékben zavar lépett fel. A STIHL AK akkumulátor látja el a sövénynyírót energiával. Garantált zajteljesítményszint dB(A)- ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az 0458-018-9801-A...
  • Seite 170: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók szüléket kezelni és tud A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK akkumulátort. azzal dolgozni. Amennyi‐ FIGYELMEZTETÉS ben a felhasználó fizikai, ■ A STIHL által a sövénynyíróhoz nem engedé‐ érzékszervi vagy szellemi lyezett akkumulátorok és töltőkészülékek tüzet képességeinél fogva korlá‐...
  • Seite 171: Munkaterületet És Környezet

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐ ► Ne dolgozzon esőben vagy nedves szemüveget. A megfelelő védősze‐ környezetben. müvegeket az EN 166 szabvány szerint vagy a nemzeti előírásoknak megfelelően bevizsgálják, és a meg‐ ■ A sövénynyíró elektromos alkatrészei szikrá‐ felelő...
  • Seite 172: Biztonságos Állapot

    – Az akkumulátor működik és nincs módosítva. módosítva. FIGYELMEZTETÉS – A vágókések felszerelése megfelelő. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor tozék van beszerelve. nem működhet tovább biztonságosan. Súlyos – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 173 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen ► Ne dugjon tárgyakat a töltőkészülék nyílá‐ akkumulátorral. saiba. ► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ne ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott: Tisztítsa kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja meg az akkumulátort.
  • Seite 174: Elektromos Csatlakoztatás

    4 Biztonsági tudnivalók ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐ vizhez. zódugasz sértetlen legyen. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgése‐...
  • Seite 175 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a ► Biztosítsa a sövénynyírót feszítőhevederek‐ hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐ kel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne jenek és ne gabalyodjanak össze. tudjon felborulni vagy mozogni. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ 4.10.2 Akkumulátor zetéket úgy helyezze el, hogy azok ne...
  • Seite 176 ► Amennyiben a sövénynyíró, az akkumulátor töltőkészülék megrongálódhat. vagy a töltőkészülék karbantartása vagy ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. javítása szükséges: Forduljon egy STIHL ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐ márkaszervizhez. készüléket hagyja lehűlni. ► A vágókéseket a jelen használati utasítás‐...
  • Seite 177: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    18.7. A tényleges töltési idő eltér‐ Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről ket kell megtenni: bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő lon tájékozódhat. alkotóelemek biztonságos állapotban vannak: Amennyiben a hálózati csatla‐...
  • Seite 178: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    magyar 7 Az akku behelyezése és kivevése A töltési állapot kijelzése A nyilak (3) az akkumulátoron (1) még látha‐ tók, és az akkumulátor (1) rögzült az akkumu‐ látorüregben (2). A sövénynyíró és az akku‐ 80-100% mulátor (1) között nincs elektromos érintkezés. 60-80% 40-60% ►...
  • Seite 179: Sövényvágó És Az Akku Ellenőrzése

    és a kapcso‐ lenyomva. lóemeltyűt. ► Amennyiben a vágókések mozognak: Ne ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL leállnak. márkaszervizhez. ► Ha kb. 1 mp elteltével a vágókések tovább A kapcsolókengyel meghibásodott.
  • Seite 180: Munkavégzés A Sövényvágóval

    ► Vezesse a sövénynyírót vízszintesen és íve‐ A szállítási feltételekről bővebben a sen és vágja a sövényt. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► Amennyiben a vágási teljesítmény alábbhagy: zódhat. Élezze meg a vágókéseket. 12.3 Töltőkészülék szállítása...
  • Seite 181: Tárolás

    13.2 Akkumulátor tárolása tartóján (3) van felakasztva. – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % hőmérsékleti tartományokon kívül, 18.6. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 182: Karbantartás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves 15 Karbantartás ronggyal távolítsa el. 15.1 Vágókések élezése ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL gyantaoldóval. A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését ► Kapcsolja be a sövénynyírót 5 mp-re. bízza STIHL márkaszervizre.
  • Seite 183: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK – Élezési szög: 35° – Súly akkumulátor nélkül: 2,9 kg 18.3 STIHL AK akkumulátor A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Akkumulátor-technológia: Lítiumionos battery-life oldalon tájékozódhat. – Feszültség: 36 V – Kapacitás Ah-ban: lásd a teljesítménytáblát...
  • Seite 184: Hosszabbítóvezetékek

    + 15 °C felett és + 50 °C alatt, valamint 70 % – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát alatti páratartalom mellett. A magasabb páratar‐ talom meghosszabbíthatja a száradási időt. A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ ging-times oldalon tájékozódhat. 18.8 Zaj- és rezgésértékek 18.5...
  • Seite 185: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ – Mért zajteljesítményszint: 89 dB(A) tozékokat jelölnek. – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A műszaki dokumentációt az AND‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Seite 186: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    éghető folyadék, gáz vagy por található. Az A műszaki dokumentációt az AND‐ elektromos szerszámok szikrákat keltenek, REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép gőzöket.
  • Seite 187: Személyi Biztonság

    23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 23.4 Személyi biztonság 23.5 Az elektromos szerszám hasz‐ nálata és kezelése a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐ a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A mos szerszámmal. Tilos használni az elekt‐ munkavégzéshez használja az ahhoz legjob‐...
  • Seite 188: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    português felületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám használata továbbra is biztonsá‐ szerszám biztonságos kezelését és irányítá‐ gos marad. sát az előre nem látható szituációkban. b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐ 23.6 Az akkumulátoros szerszám tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által használata és kezelése felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik.
  • Seite 189 Este deste manual de instruções. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 190: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 9 Proteção das mãos A proteção das mãos protege a mão que está Corta-sebes, bateria e carrega‐ a segurar na pega circular contra o contacto com as lâminas de corte. 10 Lâminas de corte As lâminas de corte cortam o material preten‐...
  • Seite 191: Indicações De Segurança

    STIHL AK. A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da O carregador STIHL AL 101 destina-se a carre‐ bateria de acordo com a especificação do gar a bateria STIHL AK. fabricante dos elementos da bateria. O ATENÇÃO...
  • Seite 192: Vestuário E Equipamento

    O utilizador pode sofrer ferimentos. dor especializado ► Use luvas de proteção de material resis‐ da STIHL ou de uma pes‐ tente. ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado soa tecnicamente compe‐...
  • Seite 193 4 Indicações de segurança português chuva ou num ambiente húmido. O utilizador 4.5.3 Carregador pode sofrer ferimentos e o corta-sebes pode ATENÇÃO ser danificado. ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conse‐ ► Não trabalhar à chuva nem em ambientes húmidos. guem identificar nem avaliar os perigos do carregador e da corrente elétrica.
  • Seite 194 4 Indicações de segurança – Neste corta-sebes apenas estão instalados 4.6.3 Bateria acessórios originais da STIHL. A bateria é considerada segura se forem cumpri‐ – Os acessórios estão corretamente montados. das as seguintes condições: – A bateria não apresenta danos.
  • Seite 195 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não inserir objetos nos orifícios do carrega‐ sultar um revendedor especializado dor. da STIHL. ► Não ligar nem curto-circuitar os contactos ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ elétricos do carregador a objetos metálicos.
  • Seite 196: Estabelecer A Ligação Elétrica

    português 4 Indicações de segurança Estabelecer a ligação elétrica placa de identificação do carregador e de todas as máquinas elétricas que estejam O contacto com componentes sob tensão pode conectadas ao bloco de tomadas. ocorrer devido às seguintes causas: ■ Uma linha de conexão ou linha de extensão –...
  • Seite 197 4 Indicações de segurança português 4.10 Transporte 4.11 Armazenamento 4.10.1 Corta-sebes 4.11.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tom‐ ■ As crianças não conseguem identificar nem bar-se ou mover-se. As pessoas podem sofrer avaliar os perigos do corta-sebes. As crianças ferimentos e podem ocorrer danos materiais.
  • Seite 198: Limpeza, Manutenção E Reparação

    Caso o corta-sebes, cessionário especializado da STIHL. as lâminas de corte, a bateria ou o carregador Carregamento da bateria e não sejam limpos corretamente, poderá...
  • Seite 199: Carregar A Bateria

    18.7. O tempo de carregamento real pode diver‐ gir do tempo de carregamento indicado. O tempo 0-20% de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. O processo de carregamento ► Premir a tecla de pressão (1). começa automaticamente Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 quando a ficha de rede estiver segundos e indicam o nível de carga.
  • Seite 200: Led No Carregador

    português 7 Colocação e remoção da bateria Ligação e desconexão do ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar ava‐ corta-sebes rias, Há uma avaria no corta-sebes ou na bateria. Ligar o corta-sebes LED no carregador ATENÇÃO O LED mostra o estado do carregador.
  • Seite 201: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    ► Se as lâminas de corte se moverem: não utili‐ Verificar o corta-sebes e a zar o corta-sebes e contactar um concessio‐ bateria nário especializado da STIHL. O arco de comando está avariado. Verificar os elementos de ► Premir o arco de comando e mantê-lo pre‐...
  • Seite 202: Após O Trabalho

    13.2 Armazenamento da bateria ► Desligar o corta-sebes e remover a bateria. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Empurrar a proteção das lâminas por cima com um nível de carga entre 40% e 60% (2 das lâminas de corte, de forma a cobri-las LEDs acesos a verde).
  • Seite 203: Limpar O Corta-Sebes

    ► Desligar o corta-sebes e remover a bateria. AVISO ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte com o removedor de resina da STIHL. ■ Se a bateria não for guardada da forma ► Introduzir a bateria. descrita neste manual de instruções, ela pode ►...
  • Seite 204: Eliminação De Avarias

    16 Reparar 16 Reparar ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser afiados com uma lima chata STIHL 16.1 Reparação do corta-sebes, da executando um movimento para a frente. Para bateria e do carregador isso, respeitar o ângulo de afiação, 18.2.
  • Seite 205: Eliminar Avarias No Carregador

    18.4 Carregador STIHL AL 101 – Tensão nominal: ver placa de identificação 18.1 Corta-sebes STIHL HSA 50.0 – Frequência: ver placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AK – Potência nominal: ver placa de identificação – Peso sem bateria: 2,9 kg –...
  • Seite 206: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    STIHL. O valor K para o nível da pressão sonora é A STIHL recomenda a utilização de peças de 2 dB(A). O valor K para o nível da potência reposição originais da STIHL e acessórios origi‐...
  • Seite 207: Declaração De Conformidade Ce

    O ano de construção, o país de produção e o pela sua utilização. número da máquina estão indicados na poda‐ dora de sebes. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Waiblingen, 01/08/2022 num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 208: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Waiblingen, 01/08/2022 trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ trolo sobre a ferramenta elétrica. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.3 Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem p.p.
  • Seite 209: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 23.5 Utilização e manuseamento da de descuido durante a utilização da ferra‐ menta elétrica pode provocar ferimentos gra‐ ferramenta elétrica ves. a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. b) Use equipamento de proteção individual e Utilize a ferramenta elétrica adequada ao sempre óculos de proteção.
  • Seite 210 pyccкий segura e um controlo da ferramenta elétrica apenas deve ser realizada pelo fabricante ou em situações imprevistas. postos de assistência ao cliente autorizados. 23.6 Utilização e manuseamento da 23.8 Indicações de segurança para ferramenta a bateria corta-sebes a) Carregue a bateria apenas com carregado‐ Indicações gerais de segurança para corta- res recomendados pelo fabricante.
  • Seite 211: Предисловие

    Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые ведут к тяжелым травмам или смерти. высочайшего качества, соответствующую ► Описанные меры помогут предотвратить...
  • Seite 212: Символы В Тексте

    pyccкий 3 Обзор Символы в тексте 7 Рукоятка управления Данный символ указывает на главу в Рукоятка управления служит для управле‐ данной инструкции по эксплуатации. ния, удерживания и ведения мотоножниц. Обзор 8 Рычаг переключения Рычаг переключения вместе с фиксирую‐ Мотоножницы, аккумулятор и щей...
  • Seite 213: Указания По Технике Безопасности

    Аккумулятор STIHL AK обеспечивает мото‐ тора согласно спецификации изготови‐ ножницы электроэнергией. теля ячеек. Реальная энергоемкость при эксплуатации ниже. Зарядное устройство STIHL AL 101 исполь‐ Эксплуатировать электрическое устрой‐ зуется для подзарядки аккумулятора ство в закрытом и сухом помещении. STIHL AK. Не утилизировать изделие вместе с...
  • Seite 214: Одежда И Оснащение

    нием согласно государ‐ материала. ■ Во время очистки или технического обслу‐ ственным предписаниям. живания возможен контакт пользователя с ножами. Возможно травмирование пользо‐ – Получение инструктажа вателя. у дилера STIHL или ком‐ ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. петентного лица перед 0458-018-9801-A...
  • Seite 215: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ ► Не допускать игры детей с аккумулято‐ ватель может поскользнуться. Возможно ром. травмирование пользователя. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Носить прочную, закрытую обувь с воздействий. При определенных внешних рифленой...
  • Seite 216: Безопасное Состояние

    4 Указания по технике безопасности внешних воздействиях зарядное устрой‐ ► Использовать оригинальные ство может загореться или взорваться. Это принадлежности STIHL для данных мото‐ может привести к тяжелым травмам и мате‐ ножниц. риальному ущербу. ► Установите принадлежности в соответ‐ ► Эксплуатируйте зарядное устройство в...
  • Seite 217: Выполнение Работы

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не помещать предметы в отверстия ► Не соединять контакты зарядного аккумулятора. устройства с металлическими предме‐ ► Не соединять контакты аккумулятора с тами – это может привести к короткому металлическими предметами, это может замыканию. вызвать...
  • Seite 218: Электрическое Подключение

    риальным ущербом. ► Убедиться в том, что кабель питания, ► Завершить работу, извлечь аккумулятор удлинительный шнур и их штепсельные и обратиться к дилеру STIHL. вилки не повреждены. ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ Если кабель питания или удлини‐...
  • Seite 219 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.10 Транспортировка мам, а кабель питания или удлинительный шнур могут быть повреждены. 4.10.1 Мотоножницы ► Проложить кабель питания и удлини‐ тельный шнур так, чтобы о них нельзя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ было споткнуться. ■ При транспортировке мотоножницы могут ►...
  • Seite 220: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11 Хранение 4.11.3 Зарядное устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.11.1 Мотоножницы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ нить опасности, связанные с зарядным ■ Дети могут не понять или неправильно оце‐ устройством. Это может привести к тяже‐ нить...
  • Seite 221: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    ► При необходимости технического обслу‐ живания или ремонта мотоножниц, акку‐ мулятора или зарядного устройства: Установите зарядное устрой‐ ► обратиться к дилеру STIHL. ► Проводить техническое обслуживание ство на стену, выполнив при ножей в соответствии с описанием в этом следующие условия: настоящем...
  • Seite 222: Светодиод На Зарядном Устройстве

    pyccкий 7 Установка и извлечение аккумулятора Светодиоды на аккумуляторе аккумулятор полностью заря‐ Светодиоды отображают уровень заряда или жен, зарядное устройство неисправности аккумулятора. Могут све‐ автоматически отключается. титься либо мигать зеленые или красные све‐ тодиоды. В процессе зарядки зарядное устройство и Если...
  • Seite 223: Включение И Выключение Мотоножниц

    мерно через 1 секунду. Аккумулятор (2) разблокирован и может ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ быть извлечен. должают двигаться: извлечь аккумулятор и Включение и выключение обратиться к дилеру STIHL. Мотоножницы неисправны. мотоножниц Проверить мотоножницы Включение мотоножниц и аккумулятор...
  • Seite 224: Проверить Аккумулятор

    ► Нажать и удерживать нажатым фиксатор. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► Если ножи двигаются: не использовать 0-10° мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующая кнопка неисправна. ► Нажать на фиксирующую кнопку и удержи‐ ► Провести мотоножницы по дуге с одной...
  • Seite 225: Транспортировка Аккумулятора

    13.2 Хранение аккумулятора Переноска мотоножниц ► Нести мотоножницы одной рукой за Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ рукоятку-скобу так, чтобы ножи были обра‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % щены назад. (горят 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были...
  • Seite 226: Очистка

    14.1 Очистка мотоножниц ► Выключить мотоножницы и извлечь аккуму‐ лятор. ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой или растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. ► Удалить чужеродные частицы из аккумуля‐ торного отсека и очистить его влажной сал‐ ► Заточить каждое лезвие верхнего ножа...
  • Seite 227: Ремонт

    ► Если кабель питания неисправен или ства поврежден: не использовать зарядное устройство и организовать замену кабеля Пользователь не должен ремонтировать питания у дилера STIHL. мотоножницы, ножи, аккумулятор и зарядное устройство самостоятельно. ► Если мотоножницы или ножи повреждены: не использовать мотоножницы и обрат‐...
  • Seite 228: Технические Данные

    зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. 18 Технические данные – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку – Энергоемкость в Вт*ч: см. заводскую 18.1 Мотоножницы табличку – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Seite 229: Удлинительные Шнуры

    если на заводской табличке указано номи‐ составляет 2 м/с². нальное напряжение от 220 В до 240 В: Компания STIHL рекомендует работать в – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² наушниках. – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / –...
  • Seite 230: Запасные Части И Принадлежности

    Техническая документация хранится в голов‐ компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ ном офисе компании чена. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ тификация продукции». нальные принадлежности STIHL можно купить Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Seite 231: Дочерние Компании Stihl

    Представительства STIHL 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Seite 232: Безопасность На Рабочем Месте

    оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, электроплитам и холодильникам. В слу‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 233 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 23.5 Применение и обращение с очки.Пользование средствами индиви‐ дуальной защиты, например, респирато‐ электроинструментом ром, нескользящей защитной обувью, a) Не перегружайте электроинструмент. защитной каской и берушами в зависимо‐ Применяйте электроинструмент, предназ‐ сти от вида электроинструмента и его наченный...
  • Seite 234 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов h) Рукоятки и их поверхности необходимо по эксплуатации. Неправильная зарядка содержать в сухом и чистом состоянии, не или зарядка при температуре вне допу‐ допускать их загрязнения маслом и смаз‐ стимого диапазона может разрушить акку‐ кой.
  • Seite 235: Przedmowa

    Удерживайте мотоножницы только за изо‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. лированные поверхности рукояток, так как STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ возможен контакт режущего ножа со скры‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ тыми электрическими проводами. В слу‐...
  • Seite 236: Przegląd

    polski 3 Przegląd 4 Dźwignia blokady OSTRZEŻENIE Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie rze akumulatora. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 5 Dźwignia blokady ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia blokady odblokowuje dźwignię prze‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Seite 237: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Informacja obok symbolu wskazuje na wać w deszczu. pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność Akumulator STIHL AK jest źródłem energii elek‐ akumulatora jest mniejsza. trycznej dla nożyc do pielęgnacji żywopłotów. Używać urządzenia elektrycznego w Ładowarka STIHL AL 101 służy do ładowania suchych pomieszczeniach.
  • Seite 238: Wymagania Wobec Użytkownika

    żywopłotów, akumula‐ nia od dealera STIHL lub tor i ładowarkę. Może dojść do poważnych osoby wykwalifikowanej. obrażeń lub śmierci użytkownika i osób postronnych.
  • Seite 239: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nosić rękawice robocze wykonane z ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, wytrzymałych materiałów. dzieci i zwierząt do urządzenia. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. może się poślizgnąć. Może to spowodować ►...
  • Seite 240: Bezpieczny Stan

    – Działa i nie był modyfikowany. – Noże są zamontowane prawidłowo. OSTRZEŻENIE – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc. ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐...
  • Seite 241 Wyczyścić i osuszyć ładowarkę. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nie modyfikować ładowarki. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie wkładać żadnych przedmiotów ■ Włączone nożyce mogą drgać. w otwory ładowarki. ► Nosić rękawice.
  • Seite 242: Podłączenie Elektryczne

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ładowanie ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami OSTRZEŻENIE z tabliczki znamionowej ładowarki. ■ Jeżeli ładowarka jest podłączona do gniazda ■ Uszkodzona lub wadliwa ładowarka może wtykowego wielokrotnego, może dojść do wydzielać...
  • Seite 243 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Może dojść do obrażeń lub szkód material‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. nych. ► Wyciągnąć akumulator. ► Ładowarkę montować na ścianie w sposób ► Przymocować ładowarkę pasami mocują‐ opisany w instrukcji użytkowania. cymi lub siatką w taki sposób, aby nie ■...
  • Seite 244: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Przechowywać ładowarkę w miejscu akumulator lub ładowarka wymagają kon‐ suchym i czystym. serwacji lub naprawy: skontaktować się z ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu dealerem STIHL. zamkniętym. ► Noże konserwować wyłącznie w sposób ► Temperatura w miejscu przechowywania opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 245: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    18.7. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Nacisnąć przycisk (1). jest podany na stronie www.stihl.com/charging- Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 times. sekund i będą sygnalizowały stan ładowania Ładowanie rozpoczyna się auto‐...
  • Seite 246: Diody Na Akumulatorze

    polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora Diody na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać na stan naładowa‐ nia lub awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem. Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania. ►...
  • Seite 247: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I Akumulatora

    ► Jeżeli noże tnące poruszyły się lub poruszają trzymać dźwignię blokady (2). się: nie używać nożyc do pielęgnacji żywopło‐ Wyłączanie nożyc do pielęgna‐ tów i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. cji żywopłotów ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię blokady.
  • Seite 248: Po Zakończeniu Pracy

    łuki w jedną stronę i z powro‐ rozdział 38.3. tem. ► Jeśli wydajność cięcia spadnie, naostrzyć Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na noże. stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. Dla uzyskania optymalnej sprawności nie prze‐ 12.3 Transport ładowarki kraczać zalecanych zakresów temperatury, ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Seite 249: Czyszczenie

    ► Włożyć akumulator. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Włączyć nożyce na 5 sekund. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Noże zaczną się ruszać. Spowoduje to równo‐ chowywanie akumulatora naładowanego do mierne rozprowadzenie środka do usuwania poziomu od 40% do 60% (2 świecące na żywicy STIHL.
  • Seite 250: Konserwacja

    ► Pył powstały podczas ostrzenia zetrzeć wil‐ 15.1 Ostrzenie noży gotną szmatką. ► Spryskać noże po obu stronach środkiem do Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie usuwania żywicy STIHL. autoryzowanego dealera STIHL. ► Włączyć nożyce na 5 sekund. OSTRZEŻENIE Noże zaczną...
  • Seite 251: Usuwanie Usterek Ładowarki

    ► Włączyć nożyce do pielęgnacji żywopło‐ tów. ► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć akumulator. ryczne między noży‐ ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze cami do pielęgnacji...
  • Seite 252: Dane Techniczne

    Nożyce do pielęgnacji żywopło‐ OSTRZEŻENIE tów STIHL HSA 50.0 ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na – Dozwolony typ akumulatora: STIHL AK wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem – Masa bez akumulatora: 2,9 kg niektórych zjawisk lub czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. Może dojść do Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/...
  • Seite 253: Części Zamienne I Akcesoria

    żywopłotów, akumulatora i Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ładowarki & Global Governmental Relations Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. 0458-018-9801-A...
  • Seite 254: Deklaracja Zgodności Ukca

    91 dB(A) napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐ nia sieciowego). Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 23.2 Bezpieczeństwo na stanowisku Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny pracy podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐...
  • Seite 255: Bezpieczeństwo Elektryczne

    23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski rzają iskry, które mogą spowodować zapłon podczas pracy elektronarzędziem może pro‐ pyłów lub oparów. wadzić do poważnych obrażeń. c) Podczas używania elektronarzędzia nie b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pozwolić na zbliżanie się dzieci i innych zawsze nosić...
  • Seite 256 polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ wania innych akumulatorów. pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń...
  • Seite 257: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ dzenia znajdą się również pod napięciem, co телно високо натоварване. może prowadzić do porażenia prądem elek‐ STIHL също така държи на най-високото ниво trycznym. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ Nie zbliżać przewodów do miejsca cięcia.
  • Seite 258: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ сти, които могат да доведат до материални ваме удоволствие от употребата на изде‐ щети. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети. Символи в текста Този символ насочва към глава от...
  • Seite 259: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност български 4 Блокиращ лост 18 Предпазител за режещите ножове Посредством блокиращия лост акумула‐ Предпазителят за режещите ножове пред‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ пазва от контакт с режещите ножове. ното за нея приемно гнездо. # Табелка с техническите данни с машинния 5 Блокиращ...
  • Seite 260 ство се дават на друг ползвател: да му Употреба по предназначение се предаде също и ръководството за употреба. Ножицата за жив плет STIHL HSA 50 служи за ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ подрязване на жив плет, храсти, храсталаци и рява следните изисквания: гъсталак.
  • Seite 261 действие на алкохол, медикаменти може да бъде наранен. или наркотици. ► Носете здрави затворени обувки с под‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ метки с грайфери. лизиран търговски обект на STIHL. Работен участък и неговата Облекло и екипировка околност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Ножица...
  • Seite 262 български 4 Указания за безопасност ■ Ножицата за жив плет не е защитена от ► Не излагайте акумулаторната батерия на влага. Ако се работи по време на дъжд или високо налягане. във влажна среда, може да се получи елек‐ ► Не излагайте акумулаторната батерия на трически...
  • Seite 263 – Режещите ножове са правилно монтирани. ► При съмнения и въпроси обърнете се – Монтирани са оригинални принадлежности към сътрудник в специализиран търгов‐ на STIHL за тази ножица за жив плет. ски обект на фирма STIHL. – Аксесоарите са монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 264 прекрати, акумулаторната батерия да се Работа извади и да се потърси специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ търговски обект на STIHL. ■ По време на работа ножицата за жив плет ■ В някои ситуации ползвателят не може да може да предизвика вибрации. работи концентрирано. Тогава ползвателят...
  • Seite 265: Електрическо Свързване

    4 Указания за безопасност български ► При поява на признаци за нарушено кръ‐ ► Уверете се, че захранващият кабел, вооросяване: посетете лекар. удължителният кабел и щепселът не са ■ При отпускане на лоста за включване/ повредени. изключване режещите ножове продължават Ако...
  • Seite 266: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност 4.10 Транспортиране ► Прокарайте и обозначете захранващия кабел и удължителния проводник така, 4.10.1 Ножица за жив плет че хората да не се спъват в тях. ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жителния проводник така, че да не са ■...
  • Seite 267: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български щият кабел и зарядното устройство могат щепсела и съхранявайте акумулаторната да бъдат повредени. батерия със състояние на зареждане ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено пете...
  • Seite 268: Работа

    ► Ако се налага да се извърши поддръжка и ремонт на ножицата за жив плет, аку‐ мулаторната батерия и зарядното устройство: обърнете се към специали‐ зиран търговски обект на STIHL. ► Режещите ножове да се обслужват така, както е описано в това ръководство за употреба.
  • Seite 269: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    пазони 18.7. Фактическото време на заре‐ ждане може да се различава от посоченото Показване на състоянието на време. Времето за зареждане е посочено в зареждане линка www.stihl.com/charging-times. Когато щепселът за свързване с електрическата мрежа е вка‐ 80-100% 60-80% 40-60% ран в контакт и акумулатор‐...
  • Seite 270: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Изваждане на акумулатор‐ могат да светят или да мигат в зелено или в ната батерия червено. ► Поставете ножицата за жив плет на равна Когато светодиодите светят или мигат в повърхност. зелено, те показват състоянието на заре‐ ждане.
  • Seite 271: Проверка На Ножицата За Жив Плет И На Акумулаторната Батерия

    бъде натиснат без да се налага повторно цата за жив плет и се обърнете към специа‐ натискане на блокиращия лост. лизиран търговски обект на STIHL. Блокиращият лост, лостът за ръчно включ‐ Когато лостът за ръчно включване/изключ‐ ване/изключване или ергономичният лост е...
  • Seite 272: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако след ок. 1 секунда режещите ножове продължават да се движат: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ 0-10° циализиран търговски обект на STIHL. Ножицата за жив плет е дефектна. ► От едната страна на живия плет водете Проверете акумулаторната...
  • Seite 273: Транспортиране

    ната батерия превозно средство ► Осигурете ножицата за жив плет така, че да STIHL препоръчва акумулаторната батерия не може да се преобърне или премести. да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 274: Съхраняване На Зарядното Устройство

    дете акумулаторната батерия. 60 % (2 светещи постоянно в зелено све‐ ► Напръскайте режещите ножове от двете им тодиода). страни с разтворител за смола на STIHL. ► Съхранявайте акумулаторната батерия ► Поставете акумулаторната батерия. отделно от ножицата за жив плет.
  • Seite 275: Ремонт

    плет, акумулаторната бате‐ ► Всяко острие на горния режещ нож да се рия и зарядното устройство заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения напред. При това да се Ползвателят не може сам да извършва спазва ъгълът на заточване, 18.2.
  • Seite 276 ► Включете ножицата за жив плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в...
  • Seite 277: Технически Данни

    устройство няма устройство и се обърнете към неизправности. специализиран търговски обект на STIHL. 18 Технически данни 18.4 Зарядно устройство STIHL AL 18.1 Ножица за жив плет – Номинално напрежение: виж табелката с STIHL HSA 50.0 данни – Разрешена акумулаторна батерия: –...
  • Seite 278: Nożyc Należy Zawsze Zakładać Osłonę Na 19 Резервни Части И Принадлежности

    стойности възлиза на 2 m/s². – дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² STIHL препоръчва да се носят антифони – дължина на проводника от 10 m до 30 m: (защита на слуха). AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Seite 279: Noże. Prawidłowe Używanie Nożyc Zmniejsza 20 Отстраняване /Изхвърляне

    Приложима процедура за оценяване на съо‐ дността, безопасността и пригодността им, тветствието съгласно Директива 2000/14/EС въпреки продължаващото наблюдение на приложение V. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Измерено ниво на звукова мощност: ването им. 89 dB(A) – Гарантирано максимално ниво на...
  • Seite 280: Безопасност На Работното Място

    мрежата). Техническата документация се съхранява от 23.2 Безопасност на работното ANDREAS STIHL AG & Co. KG . място Годината на производство, страната на a) Поддържайте Вашето работно място производство и машинният номер са посо‐ чисто и добре осветено. Безредие или...
  • Seite 281: Безопасност На Хора

    23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐ използване на електрическия инструмент, мени повърхности като тези на тръби, намалява риска от наранявания. отоплителни тела, електрически печки и c) Избягвайте неволно пускане на машината хладилници.
  • Seite 282 български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 23.5 Използване и боравене с Използването на електрическите инстру‐ менти за други освен предвидените за тях електрическия инструмент цели и приложения, може да доведе до a) Не претоварвайте електрическия инстру‐ опасни ситуации. мент.
  • Seite 283 română ператури. Откритият огън или темпера‐ намалява опасността от нараняване от тури над 130 °C (265 °F) могат да предиз‐ ножа. викат експлозия. d) Уверете се, че всички превключватели са g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ изключени и акумулаторната батерия е ждане...
  • Seite 284: Prefaţă

    ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile Stimată clientă, stimate client, grave sau decesele. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ AVERTISMENT form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Seite 285: Instrucţiuni De Siguranţă

    4 Instrucţiuni de siguranţă română 1 Mâner de prindere 17 Butonul Mânerul de prindere este utilizat pentru prin‐ Butonul acționat prin apăsare activează LED- derea, dirijarea şi transportul foarfecii pentru urile de pe acumulator. tuns gard viu. 18 Apărătoarea cuțitului 2 Mâner de comutație Apărătoarea cuțitului protejează...
  • Seite 286: Utilizare Conform Destinației

    – Utilizatorul este odihnit. Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, Foarfeca STIHL HSA 50 pentru tuns gard viu servește la tăierea gardurilor vii, a arbuștilor, a senzorial şi mental, utiliza‐ tufișurilor și a desișurilor. torul este capabil să folo‐...
  • Seite 287: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă de instrucţiuni din partea antiderapantă. unui distribuitor sau profe‐ Spaţiu de lucru şi mediu sionist STIHL. 4.5.1 Foarfece pentru tuns gard viu – Utilizatorul nu se află sub influenţa AVERTISMENT alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Seite 288: Starea Sigură În Exploatare

    Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐ viu. rul se poate deteriora. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Nu lucrați niciodată pe vreme această foarfecă pentru tuns gard viu. ploioasă și nici într-un mediu umed.
  • Seite 289 Încărcător toare. Încărcătorul se află într-o stare sigură atunci ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ când se întrunesc următoarele condiţii: saţi unui distribuitor STIHL. – Încărcătorul nu este deteriorat. 4.6.3 Acumulator – Încărcătorul este curat şi uscat.
  • Seite 290: Conexiunea Electrică

    ► Se asigură faptul că nu este deteriorat ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ cablul electric, cablul prelungitor şi ştecă‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. rele aferente. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ În cazul în care cablul electric sau tru tuns gard viu să...
  • Seite 291 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Folosiți un cablu prelungitor cu o secțiune ■ În cazul în care încărcătorul nu este montat pe perete aşa cum este prezentat în acest transversală corectă, 18.5. manual de utilizare, încărcătorul sau acumula‐ AVERTISMENT torul poate să...
  • Seite 292 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10.3 Încărcător ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influențelor mediului. Dacă acumulatorul este AVERTISMENT expus la anumite influențe ale mediului, acesta se poate deteriora iremediabil. ■ În timpul transportului, încărcătorul poate ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și cădea sau se poate deplasa.
  • Seite 293: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    încărcătorului. ► Dacă foarfeca pentru gard viu, acumulatorul sau încărcătorul trebuie întreţinute sau reparate: consultaţi un distribuitor STIHL. ► Întrețineți cuțitele tăietoare în modul descris în acest Manual de instrucțiuni. ■ În timpul curăţării sau întreţinerii cuţitelor tăie‐...
  • Seite 294: Încărcarea Acumulatorului

    ► Apăsaţi butonul (1). timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ LED-urile luminează în verde timp de aproxi‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- mativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. times. ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: Când ştecărul de reţea este...
  • Seite 295: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    7 Introducerea şi scoaterea bateriei română Introducerea şi scoaterea Pornirea şi oprirea foarfecii bateriei pentru tuns gard viu Introducerea acumulatorului Porniți foarfeca pentru gard viu. AVERTISMENT ■ Indiferent de ordinea în care sunt apăsate mânerul de comutație și maneta de acționare, foarfeca pentru tuns gard viu accelerează...
  • Seite 296: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu Şi A Acumulatorului

    ► Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu cu cealaltă sau se mișcă: Nu folosiți foarfeca pentru tuns mână pe mânerul de prindere astfel încât gard viu și apelați la un distribuitor STIHL. degetul mare să cuprindă mânerul de prin‐ Maneta de acționare este defectă.
  • Seite 297: După Lucru

    şi criterii cuțitul tăietor. UN partea III, subcapitolul 38.3. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele Reglementările de transport sunt indicate în de temperatură recomandate, 18.7. www.stihl.com/safety-data-sheets. 11 După lucru 12.3 Transportul încărcătorului 11.1 După lucru ► Scoateţi ştecărul din priză.
  • Seite 298: Depozitarea Acumulatorului

    18.6. scoateți acumulatorul. ► Curățați foarfeca pentru tuns gard viu cu o INDICAŢIE lavetă umedă sau cu soluție STIHL pentru ■ Dacă acumulatorul nu este depozitat conform îndepărtarea rășinilor. descrierii din prezentul Manual de utilizare, ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă.
  • Seite 299: Întreţinere

    îndepărtează cu o cârpă umedă. ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășinilor 15 Întreţinere STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 15.1 Ascuțirea cuțitelor tăietoare 5 secunde.
  • Seite 300: Depanarea Încărcătorului

    STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distri‐...
  • Seite 301: Date Tehnice

    – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / STIHL HSA 50.0 2,0 mm² – Acumulator permis: STIHL tip AK – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: – Greutatea fără acumulator: 2,9 kg AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Seite 302: Piese De Schimb Şi Accesorii

    19 Piese de schimb şi accesorii 18.8 Nivelurile de zgomot și vibrații nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐ zarea acestora. Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL acustică...
  • Seite 303: Declaraţia De Conformitate

    Waiblingen, 01.08.2022 Waiblingen, 01.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de reprezentat de Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
  • Seite 304: Siguranţa Electrică

    română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐ bile la alunecare, cască de protecţie sau tanţă copiii şi alte persoane. În cazul distra‐ cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul gerii atenţiei aţi putea pierde controlul asupra de utilizare a uneltei electrice, micşorează...
  • Seite 305: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi putea duce la formarea de punţi cu contac‐ acumulatorul înainte de a efectua reglaje la tele. Un scurtcircuit cu contactele acumulato‐ aparat, de a schimba piesele accesorii sau rului poate duce la arderi sau incendii.
  • Seite 306 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte tul că nu acţionaţi comutatorul. Purtarea corectă a foarfecii pentru gard viu reduce pericolul operării accidentale, iar astfel acci‐ dentarea cauzată de cuţit. c) La transportul sau depozitarea foarfecii pen‐ tru gard viu trageţi întotdeauna capacul peste cuţite.
  • Seite 307 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-018-9801-A...
  • Seite 308 *04580189801A* 0458-018-9801-A...

Diese Anleitung auch für:

Hsa 50

Inhaltsverzeichnis