Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 66, 86
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 66

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 66, 86 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 56 F Notice d’emploi 57 - 87 E Manual de instrucciones 88 - 116 S Skötselanvisning 117 - 142 f Käyttöohje 143 - 168 I Istruzioni d’uso 169 - 195 d Betjeningsvejledning 196 - 222 N Bruksanvisning...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dr. Nikolas Stihl Reparaturhinweise Entsorgung Anmerkungen zum Gehörschutz EG Konformitätserklärung Anschriften Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Der Benutzer ist verantwortlich für Technische Weiterentwicklung Unfälle oder Gefahren, die gegenüber Zur Verwendung anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. STIHL arbeitet ständig an der Die Akku-Heckenschere nur zum Weiterentwicklung sämtlicher Gerät nur an Personen weitergeben Schneiden von Hecken, Sträuchern, Maschinen und Geräte; Änderungen oder ausleihen, die mit diesem Modell Büschen, Gestrüpp und dergleichen...
  • Seite 5 Vorschriftsmäßige Bekleidung und vornehmen – die Sicherheit kann Nur solche Schneidmesser oder Ausrüstung tragen. dadurch gefährdet werden. Für Zubehöre anbauen, die von STIHL für Personen- und Sachschäden, die bei dieses Gerät zugelassen sind oder Die Kleidung muss der Verwendung nicht zugelassener technisch gleichartige Teile.
  • Seite 6 + 5 °C bis + 40 °C betreiben ins Feuer werfen – Weiterführende Sicherheitshinweise – Explosionsgefahr! Ladegerät nicht abdecken, damit es – siehe www.stihl.com/safety - data - sheets ungehindert abkühlen kann Ladegerät Einsatz und Lagerung Kontakte des Ladegerätes niemals –...
  • Seite 7 Isolierung von Anschlussleitung und – betreiben, wenn Schneidmesser Montage, nachgeschärft und mit Stecker in einwandfreiem Zustand nachlaufen – Verletzungsgefahr! STIHL Harzlöser gut eingesprüht Fachhändler aufsuchen. Nach Gebrauch des Ladegerätes den Schnittschutz (falls vorhanden) auf – Netzstecker ziehen. Beschädigung prüfen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 8 Licht- und Sichtverhältnissen. Schärfzustand beachten vermeiden – keine elektrischen – Umsichtig arbeiten, andere nicht Leitungen durchtrennen – gefährden. Zum Auswechseln der Schneidmesser Stromschlaggefahr! Gerät ausschalten, Rasthebel auf ƒ Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und stellen und Akkumulator Schnittgut wegräumen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 9 Hand am Bügelgriff. Schutz der Hände (warme – Fachhändler ausführen lassen. Handschuhe) STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Pausen – Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    Fragen dazu an einen Fachhändler Das Gerät wird mit einer aufladbaren Schnittsaison wenden. Batterie (Akkumulator) betrieben. Zum Aufladen des Akkumulators nur STIHL STIHL empfiehlt STIHL Original Ladegeräte verwenden. Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Für das Schneiden von Hecken die ihren Eigenschaften optimal auf das länderspezifischen bzw.
  • Seite 11: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    Gründen der findet ein Selbsttest statt. Während Arbeitssicherheit nur kurzzeitig dieses Vorganges leuchtet die angewendet werden. Leuchtdiode (1) am Ladegerät für ca. 1 Sekunde grün, dann rot und erlischt wieder. Bei breiten Hecken in mehreren Arbeitsgängen vorgehen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 12: Akkumulator Laden

    Der Ladevorgang beginnt erst, dann bis zum Anschlag drücken Den geladenen Akkumulator nach wenn der Akkumulator abgekühlt ist. Die Ladeende aus dem Ladegerät Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit entnehmen. verlängern. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akkumulator und Ladegerät. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 13: Leuchtdioden (Led) Am Akkumulator

    Ist der Ladevorgang beendet, schalten Leuchtdiode leuchtet dauerhaft sich die Leuchtdioden am Akkumulator rot. automatisch aus. Leuchtdiode blinkt rot. Blinken oder leuchten die Leuchtdioden am Akkumulator rot – siehe "Wenn die roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 14: Leuchtdioden (Led) Am Ladegerät

    Gerät einschalten – blinken die Leuchtdioden immer Grünes Dauerlicht ... noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhändler ... kann folgende Bedeutungen haben: überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Der Akkumulator wird geladen – 1 Leuchtdiode...
  • Seite 15: Gerät Einschalten

    Sperrhebel Funktionsstörung im Ladegerät – – gleichzeitig drücken – Deckel wird vom Fachhändler überprüfen entriegelt – und Deckel lassen. STIHL empfiehlt den STIHL herausnehmen Fachhändler Akkumulator einsetzen Gerät entsperren, dazu Rasthebel (2) auf ‚ stellen Schaltbügel (3) gegen den Akkumulator (1) in den Schacht des Bügelgriff drücken und halten...
  • Seite 16: Gerät Ausschalten

    Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Rasthebel (3) auf ƒ stellen – Schalthebel (4) kann nicht betätigt werden – Gerät ist gegen Einschalten gesperrt Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 17: Gerät Aufbewahren

    Räumen lagern und an einem Schneidmesser reinigen, Zustand Schneidmesser nachschärfen. sicheren Ort aufbewahren. Vor prüfen und mit STIHL Harzlöser Das Nachschärfen sollte durch einen unbefugter Benutzung (z. B. durch einsprühen Fachhändler mit einem Schärfgerät Kinder) und vor Verschmutzung Messerschutz anbringen erfolgen.
  • Seite 18: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Akkumulator) Sichtprüfung Schneidmesser reinigen schärfen alle 50 Betriebsstunden kontrollieren durch Fachhändler Getriebe und Pleuel alle 50 Betriebsstunden STIHL Getrie - befett ergänzen durch Fachhändler Sicherheitsaufkleber ersetzen danach mit STIHL Harzlöser einsprühen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler HSA 66, HSA 86...
  • Seite 19: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Art und Dauer der Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. müssen regelmäßig durchgeführt Dazu gehören u. a.: werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt Schneidmesser – werden können, ist damit ein Akkumulator – Fachhändler zu beauftragen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 20: Wichtige Bauteile

    10 Akkumulator 11 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 12 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 13 Messerschutz 14 Schnittschutz (nur HSA 86) 15 Schneidmesser 16 Ladegerät 17 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 18 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 21: Technische Daten

    – bis 80 % Kapazität: 30 min Typ: Lithium-Ion 580 W – bis 100 % Kapazität: 60 min Das Gerät kann nur mit Original STIHL Ladestrom: 12 A mit AP 160: Akkumulatoren betrieben werden. Schutzklasse: II, E (doppelt – bis 80 % Kapazität: 35 min Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig...
  • Seite 22 Messerschutz Für den Schalldruckpegel und den Weiterführende Transporthinweise Schallleistungspegel beträgt der HSA 66: 3,1 kg siehe www.stihl.com/safety - data - sheets K - Faktor nach RL 2006/42/EG = HSA 86: 3,0 kg 2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt 3,3 kg...
  • Seite 23: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Schutzbrille – STIHL Akkumulator – STIHL Ladegerät – STIHL Akku-Gürtel – Deckel für Akkumulatorschacht – STIHL Harzlöser – Fangblech für Schneidmesser – Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 24: Betriebsstörungen Beheben

    Feuchtigkeit in Gerät und/oder Gerät/Akkumulator trocknen lassen Akkumulator Akkumulator oder Geräte-Elektronik zu Akkumulator aus dem Gerät entnehmen, warm Akkumulator und Gerät abkühlen lassen Gerät schaltet im Betrieb ab Elektrische oder elektromagnetische Akkumulator entnehmen und nochmals Störung einsetzen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 25 Akkumulator laden Lebensdauer vom Akkumulator ist Akkumulator prüfen und ersetzen erreicht bzw. überschritten Betriebszeit ist zu kurz Messer verklebt/verschmutzt Messer reinigen, mit STIHL Harzlöser einsprühen Messer verbogen Messer vom Fachhändler überprüfen lassen Akkumulator klemmt beim Einsetzen ins Führungen verschmutzt Führungen vorsichtig reinigen Gerät/Ladegerät...
  • Seite 26: Reparaturhinweise

    Geräuschemissionen und zu einer regelmäßig Schulungen angeboten und Gefährdung der Sicherheit führen. technische Informationen zur Verfügung gestellt. STIHL Produkte gehören nicht in den Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer Gerät zugelassen sind oder technisch...
  • Seite 27: Eg Konformitätserklärung

    Gemessener Schallleistungspegel EG Konformitätserklärung Anschriften HSA 66: 94 dB(A) HSA 86: 94 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL Hauptverwaltung Badstr. 115 Garantierter Schallleistungspegel D-71336 Waiblingen HSA 66: 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG bestätigt, dass...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 29 Sie tun, und gehen Sie jederzeit das Gleichgewicht. mit Vernunft an die Arbeit mit einem Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug. Benutzen Sie Elektrowerkzeug in unerwarteten kein Elektrowerkzeug, wenn Sie Situationen besser kontrollieren. müde sind oder unter dem Einfluss HSA 66, HSA 86...
  • Seite 30 Sie nicht, bei laufendem Messer führen. Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material Halten Sie den nicht benutzten festzuhalten. Entfernen Sie Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte HSA 66, HSA 86...
  • Seite 31 Halten Sie das Elektrowerkzeug an – den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 32 Special Accessories Troubleshooting Maintenance and Repairs Disposal EC Declaration of Conformity General Power Tool Safety Warnings This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 33: Guide To Using This Manual

    Engineering improvements To operate the sprayer you must be rested, in good physical condition and Use your cordless hedge trimmer only STIHL's philosophy is to continually mental health. for cutting hedges, shrubs, scrub and improve all of its products. For this similar materials.
  • Seite 34 Only use cutting blades and accessories risk of personal injury. STIHL excludes that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in HSA 66, HSA 86...
  • Seite 35 For further notes on safety see The charger may be damaged by a or stepped on, tripped over or www.stihl.com/safety - data - sheets short circuit. endanger others. Charger In the event of smoke or fire in the –...
  • Seite 36 During Operation In case of imminent danger or in an emergency, switch off the motor immediately, move retaining latch to ƒ and remove the battery. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 37 If the hedge is very dusty or dirty, spray solvent. Run the motor briefly so that the before continuing work – see also the blades with STIHL resin solvent from solvent is evenly distributed. "Before Starting Work". Make sure the time to time during cutting.
  • Seite 38 Work breaks servicing dealer. – The period of usage is shortened by: STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are Any personal tendency to suffer – specifically designed to match your...
  • Seite 39: Description Of Operation

    Description of Operation Using the Unit Verrical cut The power tool is operated with a Cutting Season rechargeable battery. Use only STIHL chargers to recharge the battery. Observe country-specific or municipal Data exchange rules and regulations for cutting hedges. Do not use your power tool during other people's rest periods.
  • Seite 40: Connecting Charger To Power Supply

    (1) resistance is felt – then push it as far on the charger lights up green for about as stop. 1 second, then red and goes off again. Repeat the procedure several times on wide hedges. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 41: Light Emitting Diodes (Led) On Battery

    Light emitting diode flashes red. The battery and charger heat up during the charging process. AL 300, AL 500 Chargers This charger is equipped with a battery cooling fan which is audible when it is running. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 42 – see "If the red light diodes flash red power tool emitting diodes glow continuously / flash". When charging: Charge process starts automatically after the battery has cooled down / warmed up. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 43: Light Emitting Diodes (Led) On Charger

    – if the light emitting diodes still flash, the power tool is faulty and Green continuous light ... must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an ... indicates the following: authorized STIHL servicing dealer. The battery is being charged –...
  • Seite 44: Switching On

    Make sure you have a secure and latch (2) is on ‚ and the switch firm footing. lever (3) and trigger switch (5) are operated simultaneously. Stand upright – hold the power tool in a relaxed position. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 45: Switching Off

    – the power tool is locked to prevent start-up. Always remove the battery from the power tool during work breaks and after finishing work. After finishing work, slide the cover (1) home until it engages audibly in position. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 46: Sharpening Instructions

    It is best to have the cutting blades persons and protected from resharpened by a dealer on a workshop contamination. sharpener. STIHL recommends a STIHL Do not store spare batteries unused servicing dealer. – use in rotation. It is also possible to use a flat crosscut To optimize the life of the battery, store sharpening file.
  • Seite 47: Maintenance And Care

    50 hours of operation Gearbox and connecting rod Have STIHL gear lubricant replenished every 50 hours of operation by servicing dealer Safety labels Replace Spray with STIHL resin solvent after cleaning STIHL recommends a STIHL servicing dealer. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 48: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Seite 49: Main Parts

    11 Light emitting diodes (LEDs) on battery 12 Pushbutton for activating LEDs on battery 13 Blade scabbard 14 Cutter guard (HSA 86 only) 15 Cutting blade 16 Charger 17 LED on charger 18 Connecting cord with plug Serial number HSA 66, HSA 86...
  • Seite 50: Specifications

    4.4 A with AP 180: 5.6 A – up to 80 % capacity: 160 min Power rating: 330 W – up to 100 % capacity: 210 min Charge current: 6.5 A Insulation: II, E (double insulated) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 51 Stroke rate (off load): 3,000 rpm No further condition have to be fulfilled HSA 66: 94 dB(A) Cutting lengths: by the user to transport STIHL batteries HSA 86: 94 dB(A) HSA 66: 500 mm by road to the power's tool operating site.
  • Seite 52: Special Accessories

    – STIHL charger – STIHL battery belt – Cover for battery compartment – STIHL resin solvent – Catcher plate for cutting blades – Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 53: Troubleshooting

    Battery or power tool circuitry too hot Take the battery out of the power tool; allow the battery and power tool to cool Power tool cuts out during operation down Electric or electromagnetic interference Remove the battery and refit it again HSA 66, HSA 86...
  • Seite 54 Light emitting diode on charger flashes red the light emitting diodes still flash, the red for about 5 seconds) battery is faulty and must be replaced. Fault in charger Have charger checked by servicing dealer STIHL recommends a STIHL servicing dealer. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 55: Maintenance And Repairs

    When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product, replacement parts which have been accessories and packaging to an approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Category: Charger are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Seite 56: General Power Tool Safety Warnings

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG standard for hand-held motor-operated tools. Unmodified plugs and Produktzulassung (Product Licensing) electric tools. STIHL is required by law matching outlets will reduce risk of The year of manufacture and serial to print these standardized texts electric shock.
  • Seite 57 This enables better control of the persons unfamiliar with the power power tool in unexpected situations. tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 58 This hidden electrical wires. Any blade will ensure that the safety of the contact with a live wire may power tool is maintained. energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 59 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Description du fonctionnement procédés les plus modernes et les...
  • Seite 60: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique mortel. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine – La philosophie de STIHL consiste à Domaine d'utilisation une seule exception est permise pour poursuivre le développement continu de des apprentis de plus de 16 ans toutes ses machines et de tous ses travaillant sous surveillance.
  • Seite 61 Pour le nettoyage de cette machine, ne de limiter la capacité de réaction. pas utiliser un nettoyeur haute pression. STIHL propose une gamme complète Vêtements et équipement Le puissant jet d'eau risquerait d'équipements pour la protection d'endommager certaines pièces de la...
  • Seite 62 – voir rie exclusivement dans la machine. www.stihl.com/safety - data - sheets plage de températures de - 10 °C à max. + 50 °C. STIHL recommande d'utiliser des outils Chargeur et accessoires d'origine STIHL.
  • Seite 63 – ou les vapeurs – risque d'explosion ! exclusivement une prise de courant installée conformément aux prescriptions ; l'isolement du cordon d'alimentation – électrique et de la fiche doit être dans un état impeccable. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 64 En cas de haies très poussiéreuses ou blessure ! machine ; sales, pulvériser sur les couteaux du S'assurer qu'aucune autre personne ne produit STIHL dissolvant la résine – se trouve sur l'aire de travail. selon besoin. Ce produit réduit HSA 66, HSA 86...
  • Seite 65 Pulvériser sur les couteaux le produit l'utilisation normale (par ex. si elle a été machine sous la pluie, à STIHL dissolvant la résine – remettre soumise à des efforts violents, en cas de un endroit mouillé ou brièvement le moteur en marche pour choc ou de chute), avant de la remettre dans une ambiance très...
  • Seite 66 Pour toute question à ce sujet, ambiantes ; s'adresser à un revendeur spécialisé. effort exercé sur les poignées (une – STIHL recommande d'utiliser des pièces prise très ferme gêne l'irrigation de rechange d'origine STIHL. Leurs Tenir la poignée de commande de la sanguine).
  • Seite 67: Description Du Fonctionnement

    C'est épaisses avec un sécateur ou une pourquoi la machine ne doit être utilisée tronçonneuse ; qu'avec les batteries STIHL et les chargeurs STIHL autorisés. tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie.
  • Seite 68: Branchement Électrique Du Chargeur

    électroluminescente (1) du travail devrait être limitée à quelques chargeur s'allume env. 1 seconde de instants seulement. couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint. Pour les haies particulièrement larges, procéder en plusieurs passes. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 69: Recharge De La Batterie

    Le temps de recharge peut donc augmenter, en fonction du temps de refroidissement préalable nécessaire. Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 70: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur La Batterie

    Si les diodes électroluminescentes de la leur rouge. batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur Diode électroluminescente cli - rouge – voir « Si les diodes gnotant de couleur rouge. électroluminescentes rouges sont continuellement allumées / clignotent ». HSA 66, HSA 86...
  • Seite 71 Dérangement électromagnétique ou défectuosité. Retirer la batterie de la machine et la remettre en place. Mettre la machine en marche – si les diodes électroluminescentes clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 72: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    La diode électroluminescente verte du d'exercer une légère pression pour chargeur s'éteint dès que la batterie est la faire encliqueter avec un déclic rechargée à fond. audible – la batterie doit affleurer avec le bord supérieur du carter. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 73: Arrêt

    Lors des pauses et à la fin du travail, retirer la batterie de la machine. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 74: Rangement

    ƒ ; retirer la batterie ; nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine ; Après la fin du travail, glisser le couvercle (1) dans le logement monter le protège-couteaux ;...
  • Seite 75: Affûtage

    éliminer le morfil du couteau à l'aide d'une pierre à repasser ; enlever très peu de matière ; après l'affûtage – enlever la limaille et la poussière de meulage et pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 76: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Contrôle visuel Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Logement de la batterie Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 77 Toutes les 50 heures de fonctionne - ment, appoint de graisse à réducteur STIHL par le revendeur spécialisé Étiquettes de sécurité Remplacement Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 78: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Seite 79: Principales Pièces

    13 Protège-couteaux 14 Protecteur contre le risque de coupure (seulement HSA 86) 15 Couteau 16 Chargeur 17 Diode électroluminescente (DEL) sur le chargeur 18 Cordon d'alimentation électrique avec fiche de branchement sur le secteur Numéro de machine HSA 66, HSA 86...
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques

    Lithium-Ion – jusqu'à une capacité 4,4 A L'appareil de diagnostic ne peut de 100 % : 100 min 5,6 A fonctionner qu'avec des batteries STIHL avec AP 120 : Puissance d'origine. – jusqu'à une capacité nominale : 330 W Le temps de fonctionnement de la...
  • Seite 81 94 dB(A) Angle d'affûtage par rapport au plan du couteau : HSA 66 : 35° HSA 86 : 45° Suivant l'équipement Version avec longueur de coupe de 450 mm Version avec longueur de coupe de 620 mm HSA 66, HSA 86...
  • Seite 82: Accessoires Optionnels

    Taux de vibrations a suivant L'utilisateur peut donc transporter les Accessoires optionnels batteries STIHL, sur route, jusqu'au lieu EN 60745 - 2 - 15 d'utilisation de la machine sans être Poignée Poignée soumis à des obligations particulières. Lunettes de protection –...
  • Seite 83: Dépannage

    Batterie ou électronique de la machine Retirer la batterie de la machine, laisser trop chaude la batterie et la machine refroidir La machine s'arrête au cours de l'utilisation Dérangement électrique ou Retirer la batterie et la remettre en place électromagnétique HSA 66, HSA 86...
  • Seite 84 électroluminescentes clignotent encore, dant env. 5 secondes) la batterie est défectueuse et doit être remplacée Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven - deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 85: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : 4851 de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur requises. emballage doivent être mis au...
  • Seite 86: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    : indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués Tenez les enfants et autres ANDREAS STIHL AG & Co. KG ci-après peut entraîner un choc personnes éloignés durant Produktzulassung électrique, un incendie et/ou de graves l'utilisation de l'outil électroportatif.
  • Seite 87 Faire preuve de bon position stable et équilibrée. Ceci sens en utilisant l'outil vous permet de mieux contrôler électroportatif. Ne pas utiliser un l'outil électroportatif dans des outil électroportatif lorsqu'on est situations inattendues. fatigué ou après avoir consommé HSA 66, HSA 86...
  • Seite 88: Hsa 66, Hsa

    Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des HSA 66, HSA 86...
  • Seite 89 électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 90 En el caso de que tenga usted alguna Diodos luminiscentes (LED) en el pregunta sobre este producto, diríjase a cargador su distribuidor STIHL o directamente a Conectar la máquina nuestra empresa de distribución. Desconectar la máquina Atentamente Guardar la máquina...
  • Seite 91: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Sobre la utilización El usuario es el responsable de los STIHL trabaja permanentemente en el accidentes o peligros que afecten a perfeccionamiento de todas las otras personas o sus propiedades. máquinas y dispositivos; por ello, nos...
  • Seite 92 Tras haber ingerido bebidas STIHL ofrece una extensa gama de Guardar la máquina alcohólicas, medicamentos que equipamiento de protección personal. Si la máquina no se utiliza, se deberá disminuyan la capacidad de reacción, o colocar de forma que nadie corra drogas, no se deberá...
  • Seite 93 - más detalladas – véase tura comprendido entre No unir nunca los contactos del – www.stihl.com/safety - data - sheets - 10 °C y + 50 °C, como cargador con objetos de metal máximo. (p. ej. clavos, monedas, artículos de Cargador joyería) (cortocircuitar).
  • Seite 94 La máquina sólo se deberá utilizar si peligro – peligro de tropezar reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! HSA 66, HSA 86...
  • Seite 95 – ¡peligro de accidente! disolvente de resina STIHL – según sea Asegurarse de que no haya otras necesario. Así se reduce En el caso de que la máquina haya personas en la zona de trabajo.
  • Seite 96 ƒ y sacar el Rociar las cuchillas con disolvente de opuesto al cuerpo. acumulador de la máquina. De esta resina STIHL – volver a poner el motor manera, el motor no puede arrancar en marcha un momento para que el accidentalmente.
  • Seite 97: Descripción Del Funcionamiento

    Si tiene preguntas al respecto, cargador intercambian informaciones. consulte a un distribuidor especializado. Sólo si funciona el intercambio de datos, STIHL recomienda emplear piezas de el cargador podrá cargar el acumulador repuesto originales STIHL. Las y éste podrá suministrar la corriente propiedades de éstas armonizan...
  • Seite 98: Aplicación

    – todo lo cortado la cabeza son pesadas y no se deberían se puede compostar. prolongar por mucho tiempo, por razones de seguridad en el trabajo. Al tratarse de setos anchos, proceder cortarlos en varias manos. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 99: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    El tiempo de aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego carga puede prolongarse debido al vuelve a apagarse. tiempo de enfriado. Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 100: Diodos Luminiscentes (Led) En El Acumulador

    Si los diodos en el acumulador El diodo parpadea en rojo. parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 101 - siado caliente – mente en rojo: dejarla enfriarse 3 diodos parpa - Irregularidad de dean en rojo: funcionamiento en la máquina Durante la carga: tras enfriarse/calentarse el acumulador, se inicia automáticamente el proceso de carga. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 102: Diodos Luminiscentes (Led) En El Cargador

    – presionarlo acumulador está completamente ligeramente hasta que se oiga cargado. encastrar – el acumulador tiene que enrasar con el borde superior de la carcasa HSA 66, HSA 86...
  • Seite 103: Desconectar La Máquina

    Oprimir el estribo de mando (3) contra el asidero de estribo y sujetarlo Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (4) y dicha palanca (5) al mismo tiempo y mantenerlos en esta posición HSA 66, HSA 86...
  • Seite 104: Guardar La Máquina

    La tapa protege la cavidad del uso por personas ajenas (p. ej. por acumulador vacía contra la suciedad. niños) y contra el ensuciamiento Tras finalizar el trabajo, colocar la tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar HSA 66, HSA 86...
  • Seite 105: Afilar Las Cuchillas

    STIHL INDICACIÓN No trabajar con las cuchillas romas o dañadas – ello origina que la máquina trabaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio HSA 66, HSA 86...
  • Seite 106: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Engranaje y biela Añadir grasa de engranajes STIHL por el distribuidor especializado cada 50 horas de servicio Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Rociar luego con disolvente de resina STIHL STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL HSA 66, HSA 86...
  • Seite 107: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 108: Componentes Importantes

    (LED) en el acumulador 13 Protector de las cuchillas 14 Protector anticortes (sólo HSA 86) 15 Cuchillas 16 Cargador 17 Diodo luminiscente (LED) en el cargador 18 Cable de conexión con enchufe de Número de máquina HSA 66, HSA 86...
  • Seite 109: Datos Técnicos

    Con AP 180: Potencia nominal: 330 W – hasta el 80 % de capacidad: 40 min Corriente de carga: 6,5 A – hasta el 100 % de Clase de protección: II, E (aislamiento capacidad: 70 min doble) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 110 HSA 66: 500 mm Transporte HSA 86: 450 mm 620 mm Los acumulador STIHL satisfacen las según qué ejecución Ángulo de afilado res - condiciones previas mencionadas pecto del nivel de la Ejecución con 450 mm longitud de según el manual...
  • Seite 111: Accesorios Especiales

    El usuario puede llevar acumuladores Accesorios especiales STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Gafas protectoras – Al tratarse de transporte aéreo o Acumulador STIHL – marítimo, se han de tener en cuenta las Cargador STIHL normas específicas del país.
  • Seite 112: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    El acumulador o la electrónica de la Quitar el acumulador de la máquina, máquina está demasiado caliente dejar enfriarse el acumulador y la La máquina se desconecta estando en máquina servicio Perturbación eléctrica o Quitar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética HSA 66, HSA 86...
  • Seite 113 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL HSA 66, HSA 86...
  • Seite 114: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Seite 115: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EN 60745 para ANDREAS STIHL AG & Co. KG herramientas eléctricas de uso manual Produktzulassung b) No utilice la herramienta eléctrica accionadas a motor. STIHL está en un entorno que albergue peligro El año de construcción y el número de...
  • Seite 116 El empleo de estos suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 117 Quite lesiones y el riesgo de incendio. piezas móviles de dicha el material trabado en las cuchillas herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento HSA 66, HSA 86...
  • Seite 118 El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 119 Viktiga komponenter Tekniska data Dr. Nikolas Stihl Tillbehör Åtgärda driftstörningar Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 120: Om Denna Bruksanvisning

    ändamål. Detta kan leda till påverkar reaktionsförmågan. olyckor eller skador på maskinen. Gör inga ändringar på maskinen – även detta Kläder och utrustning kan leda till olyckor eller skador på Använd föreskriven klädsel och maskinen. utrustning. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 121 äventyra säkerheten. STIHL explosionsrisk! Använd bara sådana knivar eller ansvarar inte för några person- eller tillbehör som har godkänts av STIHL för materialskador som uppkommer vid denna maskin eller tekniskt likvärdiga användning av icke godkänd delar. Rådgör med en auktoriserad extrautrustning.
  • Seite 122 Stoppa aldrig in föremål i laddarens – Använd endast passande batterier – luftslitsar – risk för elstöt eller från STIHL med en kapacitet på kortslutning! Batteriet ska förvaras på ett sätt så – maximalt 50 Ah och en spänning på...
  • Seite 123 På så sätt förhindras oavsiktlig start av åt ståltråden. spärrspaken på ƒ och ta ut batteriet. motorn. Undvik kontakt med strömförande ledningar – klipp aldrig av elektriska ledningar – risk för elektriska stötar! HSA 66, HSA 86...
  • Seite 124 Håll alltid motorn fri från sly, flis, blad och Det krävs ökad försiktighet och Spreja STIHL lösningsmedel för kåda på överflödigt smörjmedel – brandfara! uppmärksamhet när hörselskydden är knivarna, kör därefter motorn en liten på, eftersom det då är svårare att stund så...
  • Seite 125 – återförsäljaren vid frågor om detta. Användningsperioden förkortas genom: Vi rekommenderar användning av individuella anlag som t.ex. dålig originalreservdelar från STIHL. Dessa är – blodcirkulation (känns igen genom: optimalt anpassade till maskinen och fingrar som ofta blir kalla, användarens krav.
  • Seite 126: Funktionsbeskrivning

    Funktionsbeskrivning Användning Skära lodrätt Maskinen drivs med ett laddningsbart Klippsäsong batteri (ackumulator). Använd endast laddare från STIHL för att ladda batteriet. Beakta allmänna och kommunala föreskrifter vid klippning av häckar. Datautbyte Klipp inte på allmänna vilotider Maskinen, batteriet och laddaren utbyter Klippföljd...
  • Seite 127: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    (1) på laddaren grön i ca 1 sekund, sedan röd och sedan slocknar den igen. Arbeta i flera arbetsomgångar vid klippning av breda häckar. När batteriet har satts i lyser lysdioden (3) på laddaren – se ”Lysdioder (LED) på laddaren”. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 128: Lysdioder (Led) På Batteriet

    När batteriet är fulladdat stängs laddaren av automatiskt varvid: Lysdioderna på batteriet slocknar, – lysdioderna på laddaren slocknar, – laddarens fläkt (om sådan finns i – laddaren) stängs av. Ta ut det färdigladdade batteriet ur laddaren. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 129 3 lysdioder blin - Funktionsstörnin kar rött: g i maskinen Vid laddning: När batteriet svalnat/värmts upp startar laddningsförloppet automatiskt. Under arbetet: Maskinen stängs av – låt batteriet svalna en stund, ta eventuellt ut batteriet ur maskinen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 130: Lysdioder (Led) På Laddaren

    ‚ och när kopplingsbygeln (3) Stå rak – håll maskinen löst. aktiveras samtidigt som Funktionsstörning i batteriet – se – kopplingsspaken (5). även ”Lysdioder (LED) på batteriet”. Funktionsstörning i laddaren – låt en – auktoriserad återförsäljare kontrollera. Vi rekommenderar STIHL-återförsäljare. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 131: Stäng Av Maskinen

    Se till att ingen obehörig kan använda maskinen. Ställ spärrspaken (3) på ƒ – kopplingsspaken (4) går inte att röra – maskinen är skyddad mot påkoppling Ta ut batteriet ur maskinen vid paus och efter arbetets slut. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 132: Förvaring Av Maskinen

    Arbeta inte med trubbiga eller skadade Efter arbetets slut ska man skjuta på knivar - det medför stora påfrestningar locket (1) för facket tills man hör att på maskinen och ger sämre det hakar fast. skärresultat. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 133: Skötsel Och Underhåll

    Funktionskontroll (batteriutmatning) okulärbesiktning Knivar rengöring slipning kontrolleras av återförsäljare var 50:e drifttimme Kuggväxel och vevstake fyll på STIHL kuggväxelfett hos återförsäljare var 50:e drifttimme Säkerhetsdekaler Sprejas sedan med STIHL lösningsmedel för kåda Vi rekommenderar auktoriserade STIHL återförsäljare HSA 66, HSA 86...
  • Seite 134: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Seite 135: Viktiga Komponenter

    10 Batteri 11 Lysdioder (LED) på batteriet 12 Knapp för aktivering av lysdioderna (LED) på batteriet 13 Knivskydd 14 Skärskydd (endast HSA 86) 15 Knivar 16 Laddare 17 Lysdiod (LED) på laddaren 18 Anslutningskabel med stickkontakt maskinnummer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 136: Tekniska Data

    – till 100 % kapacitet: 165 min 4,4 A med AP 180: 5,6 A – till 80 % kapacitet: 160 min Märkeffekt: 330 W – till 100 % kapacitet: 210 min Laddström: 6,5 A Skyddsklass: II, E (dubbelisolerat) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 137 HSA 66: 83 dB(A) Användaren behöver inget särskilt Skärlängd: HSA 86: 83 dB(A) tillstånd för att medföra STIHL-batterier HSA 66: 500 mm via landsväg till den plats där maskinen Ljudtrycksnivå L enligt EN 60745 - 2 - 15 ska användas.
  • Seite 138: Tillbehör

    Tillbehör Skyddsglasögon – STIHL batteri – STIHL laddare – STIHL ackumulatorbälte – Lock för batterifacket – STIHL Harzlöser (rengöringsmedel) – Fångsbleck – Aktuell information om dessa och andra specialtillbehör finns hos din auktoriserade STIHL-återförsäljare. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 139: Åtgärda Driftstörningar

    Batteriet eller maskinens elektronik är Ta ut batteriet ur maskinen och låt batte - för varm riet och maskinen svalna Maskinen stannar under drift Elektrisk eller elektromagnetisk störning Ta ut batteriet och sätt i det igen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 140 Batteriets livslängd är slut eller har Kontrollera och byt batteriet överskridits Drifttiden är för kort Knivar hopklistrade/förorenade Rengör knivarna, spreja med STIHL lösningsmedel för kåda Knivarna är böjda Låt en återförsäljare kontrollera knivarna Batteriet kärvar när det sätts in i Fästena är förorenade...
  • Seite 141: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Seite 142: Elverktyg

    I detta kapitel återges de allmänna arbetsområde kan leda till olyckor. säkerhetsanvisningar som formulerats i ANDREAS STIHL AG & Co. KG standarden EN 60745 för handhållna Produktgodkännande b) Använd inte elverktyget i motordrivna elverktyg. STIHL är explosionsfarlig omgivning med Tillverkningsår och maskinnummer...
  • Seite 143 Användning av repareras innan elverktyget tas i personlig skyddsutrustning som bruk. Många olyckor orsakas av t.ex. dammfiltermask, halkfria dåligt skötta elverktyg. skyddskängor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar, beroende på elverktygets typ och användning, risken för personskador. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 144 Detta leda strömmen till maskinens b) Använd endast batterier som är garanterar att elverktygets säkerhet metalldelar och orsaka elstöt. avsedda för aktuellt elverktyg. upprätthålls. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 145 Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Tekniset tiedot Dr. Nikolas Stihl Lisävarusteet Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 146: Käyttöohje

    Pidä lapset, kotieläimet ja katselijat loitolla. Tekninen tuotekehittely Käyttötarkoitus Käyttäjä on vastuussa toisille ihmisille ja heidän omaisuudelleen aiheutuvista STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja Käytä akkukäyttöistä pensasleikkuria tapaturmista ja vahingoista. laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää vain pensasaitojen, pensaiden, oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, Laitteen saa luovuttaa tai lainata vain pusikoiden, vesakkojen yms.
  • Seite 147 Älä suihkuta vettä laitetta kohti. STIHL-henkilönsuojainten valikoima on Laitteen säilytys kattava. Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, että se ei ole vaaraksi kenellekään. Varmista, että sivulliset eivät pääse käsiksi laitteeseen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 148 Älä yhdistä (oikosulje) laturin – Lisää turvallisuusohjeita on osoitteessa Kompastumisvaara kontakteja metalliesineellä (neula, www.stihl.com/safety - data - sheets kolikko, koru). Oikosulku saattaa vahingoittaa laturia. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 149 – käyttöturvallisessa kunnossa. kun leikkaat verkkoaitaa peittävää Tapaturmavaara! pensasaitaa Työskentelyn aikana Varo koskemasta sähköjohtoon. Älä leikkaa sähköjohtoa poikki. Sähköiskun Vaaran uhatessa ja hätätapauksessa vaara! kytke laitteesta heti virta pois päältä. Siirrä lukitusvipu asentoon ƒ. Irrota akku. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 150 Ole varovainen, älä Muussa tapauksessa moottori voi vaaranna muita. käynnistyä tahattomasti. Raivaa pois pudonneet oksat, risut ja Tapaturmavaara! muut leikkuujäte. Vasen käsi hallintakahvassa ja oikea Varo esteitä, esim. kantoja ja juuria. käsi kaarikahvassa. Kompastumisvaara! HSA 66, HSA 86...
  • Seite 151: Toiminnan Kuvaus

    Ota tukeva asento. Liikuta laitetta siten, STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Toiminnan kuvaus että leikkuuterät ovat aina vartalosta korjaustyöt teetetään ainoastaan poispäin. valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Laite toimii ladattavalla akulla. Akun koulutusta ja teknisiä tiedotteita. Tärinä...
  • Seite 152: Käyttö

    Älä heitä leikkuujätettä katkenneet oksat putoavat maahan. ylöspäin. talousjäteastiaan – leikkuujätteen voi kompostoida! Pään yläpuolelta leikkaus on väsyttävää, joten työturvallisuutesi takia leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Käsittele leveät pensaat useammassa eri työvaiheessa. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 153: Laturin Sähköliitäntä

    Tällöin: akun merkkivalot sammuvat – Akun asentamisen jälkeen syttyy laturin laturin merkkivalo sammuu – merkkivalo (3), ks. kohta Laturin merkkivalot (ledit). laturin puhallin kytkeytyy pois päältä – (jos laturissa on sellainen) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 154: Akun Merkkivalot

    Merkkivalo palaa vihreänä. 80 - 100 % Merkkivalo vilkkuu vihreänä. Kun lataaminen on päättynyt, akun Merkkivalo palaa punaisena. merkkivalot sammuvat automaattisesti. Jos akun merkkivalot vilkkuvat tai Merkkivalo vilkkuu punaisena. palavat punaisina, ks. Merkkivalot palavat tai vilkkuvat punaisina. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 155 4 merkkivaloa akun vilkkuu toimintahäiriö punaisena: 3 merkkivaloa Laite on liian palaa lämmin – anna punaisena: sen jäähtyä 3 merkkivaloa laitteen vilkkuu toimintahäiriö punaisena: Ladattaessa: Lataus käynnistyy automaattisesti akun jäähdyttyä / lämmettyä HSA 66, HSA 86...
  • Seite 156: Laturin Merkkivalot

    Ota turvallinen ja tukeva asento asennossa ‚ ja kytkinsankaa (3) ja uudelleen laturiin kytkinvipua (5) painetaan Seiso suorassa. Pidä laitteesta samanaikaisesti. akussa toimintahäiriö – ks. myös – kiinni jännittämättä Akun merkkivalot laturissa toimintahäiriö – tarkastuta – huollossa. STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää HSA 66, HSA 86...
  • Seite 157: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi laitteeseen. Säädä lukitusvipu (3) asentoon ƒ – kytkinvipua (4) ei voi painaa – laitteen kytkeminen päälle on estetty. Poista akku laitteesta taukojen ajaksi ja lopettaessasi työskentelyn. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 158: Laitteen Säilytys

    Suojaa Poista jäysteet hiomakivellä laite lialta Poista vain vähän materiaalia Poista hiontapöly teroituksen jälkeen ja suihkuta teriin STIHL- pihkanpoistoainetta HUOMAUTUS Työnnä käytön jälkeen kansi (1) Älä työskentele tylsällä tai koteloon, kunnes kuulet vahingoittuneella terällä – laite naksahduksen ylikuormittuu ja leikkausjäljestä...
  • Seite 159: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Toiminnan tarkastus (paitsi akku) Tarkista silmämääräisesti Leikkuuterät Puhdista Teroita Tarkastuta 50 käyttötunnin välein jälleenmyyjällä Kulmavaihde ja kiertokanki 2) lisätä STIHLin kulma Anna jälleenmyyjän vaihderasvaa 50 käyttötunnin välein Turvatarra Vaihda Suihkuta sen jälkeen STIHLin pihkanpoistoainetta STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää HSA 66, HSA 86...
  • Seite 160: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Seite 161: Tärkeät Osat

    Akun kotelo Kytkinsanka Kaarikahva Takapotkusuojus Akun lukitusvipu 10 Akku 11 Akun merkkivalot (ledit) 12 Akun merkkivalojen aktivointipainike 13 Teränsuojus 14 Leikkuusuoja (vain HSA 86) 15 Leikkuuterät 16 Laturi 17 Laturin merkkivalo (ledi) 18 Liitosjohto ja pistoke Konenumero HSA 66, HSA 86...
  • Seite 162: Tekniset Tiedot

    4,4 A – 100 % kapasiteettiin saakka: 60 min 5,6 A AP 180: Nimellisteho: 330 W – 80 % kapasiteettiin Latausvirta: 6,5 A saakka: 40 min Suojausluokka: II, E – 100 % kapasiteettiin (kaksoiseristetty) saakka: 70 min HSA 66, HSA 86...
  • Seite 163 Terotuskulma terään Ilma- ja merikuljetukset: Noudata nähden: maakohtaisia määräyksiä. HSA 66: 35° mallista riippuen Tarkempia kuljetusohjeita osoitteessa HSA 86: 45° www.stihl.com/safety - data - sheets Malli, jossa leikkuupituus 450 mm Malli, jossa leikkuupituus 620 mm HSA 66, HSA 86...
  • Seite 164: Lisävarusteet

    – EY-asetus. STIHL-akku – REACH-asetuksen 1907/2006/EY STIHL-laturi – vaatimusten täyttämisestä on tietoa STIHL-akkuvyö – osoitteessa www.stihl.com/reach Akkukotelon kansi – STIHLin pihkanpoistoaine – Leikkuuterän keruukouru – Uusinta tietoa näistä ja muista lisävarusteista saat STIHL- jälleenmyyjiltä. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 165: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Kosteutta laitteessa ja/tai akussa Anna laitteen/akun kuivua. Akku tai laitteen elektroniikka liian Ota akku laitteesta, anna akun ja laitteen kuuma jäähtyä. Laite sammuu käytön aikana. Sähköinen tai sähkömagneettinen häiriö Irrota akku ja pane takaisin paikalleen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 166 Laturin merkkivalo vilkkuu punaisena. kalleen. Kytke laitteeseen virta. Jos (4 akun merkkivaloa vilkkuu n. 5 sekun - merkkivalot vilkkuvat edelleen, akku on tia punaisena) vioittunut ja se on vaihdettava. Laturissa on vikaa Tarkastuta laturi jälleenmyyjällä STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää HSA 66, HSA 86...
  • Seite 167: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on D-71336 Waiblingen annettava alan ammattilaisen vahvistaa, että tehtäväksi.
  • Seite 168: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Teknisten asiakirjojen säilytys: käsikoneille ja -työkaluille määritetyt Pistoketta ei saa muuttaa millään yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on tavoin. Älä käytä sovitinta, kun ANDREAS STIHL AG & Co. KG velvollinen julkaisemaan standardin käytät maadoitettua sähkötyökalua. Produktzulassung vaatimat tekstit sanatarkasti. Muuttamaton pistoke ja siihen Valmistusvuosi ja konenumero on sopiva pistorasia pienentävät...
  • Seite 169 Älä anna sellaisten Seiso aina tukevasti. Säilytä henkilöiden käyttää laitetta, jotka tasapaino. Silloin hallitset eivät ole perehtyneet sen käyttöön sähkötyökalun paremmin tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. odottamattomassa tilanteessa. Sähkötyökalu on vaarallinen, jos sitä käyttää kokematon henkilö. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 170 Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä ammattikorjaajalla ja käytä korjaamiseen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet Pidä kaikki kehonosat kaukana – leikkuuterästä. Älä poista leikkuujätteitä terän käydessä äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinni tarttunut HSA 66, HSA 86...
  • Seite 171 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Descrizione del funzionamento Questo prodotto è stato realizzato Impiego secondo moderni procedimenti di...
  • Seite 172: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo pericoli nei confronti di terzi o della loro proprietà. Usare la tagliasiepi a batteria solo per STIHL sottopone tutte le macchine e le Affidare o prestare l’apparecchiatura tagliare siepi, cespugli, arbusti, apparecchiature a un continuo sviluppo; solo a persone che conoscono e sanno sterpaglia e simili.
  • Seite 173 Accessori e ricambi cose causati dall’uso di gruppi di l’equipaggiamento prescritti. applicazione non omologati. Usare solo lame o accessori ammessi da STIHL per questa apparecchiatura, o L’abbigliamento deve Trasporto dell’apparecchiatura particolari tecnicamente equivalenti. Per essere adatto allo scopo informazioni in merito rivolgersi a un e non d’impaccio.
  • Seite 174 Non collegare mai i contatti del – – ved. calore e dalle fiamme caricabatteria con oggetti metallici www.stihl.com/safety - data - sheets libere – non gettarla mai (per es. chiodi, monete, monili nel fuoco – pericolo di (cortocircuitare). Il cortocircuito può...
  • Seite 175 Inserire correttamente la batteria – – operazioni di controllo, di taratura e – prima. si deve percepire lo scatto di pulizia Non usare batterie difettose o – Lavori sull’attrezzo di taglio – deformate Abbandono dell’apparecchiatura – HSA 66, HSA 86...
  • Seite 176 (grida, non lavorare mai su appoggi – fischi ecc.) è limitata. Spruzzare le lame con antiresina STIHL instabili – mettere ancora brevemente in Fare pause a tempo debito per In presenza di siepi molto impolverate o funzione il motore per distribuire prevenire stanchezza e spossatezza –...
  • Seite 177 (guanti caldi) – STIHL consiglia di usare parti di pause ricambio originali STIHL, che, per le loro – caratteristiche, sono perfettamente La durata dell’impiego è ridotta da: adatti al prodotto e soddisfano le particolare predisposizione esigenze dell’utente.
  • Seite 178: Descrizione Del Funzionamento

    Usare perciò o con la motosega l’apparecchiatura solo con le batterie omologate STIHL e con i caricabatteria tagliare prima sui due lati della STIHL. siepe, poi la parte superiore Consiglio: tagliare solo siepi che raggiungono al massimo l’altezza del...
  • Seite 179: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    (1) del carica- prima resistenza – poi spingere fino batteria si accende di verde per circa all’arresto 1 secondo, poi di rosso, e infine si spegne. Con le siepi larghe procedere con più passate. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 180: Diodi Luminosi (Led) Sulla Batteria

    Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Caricabatteria AL 300, AL 500 Il caricabatteria è dotato di una ventola per il raffreddamento della batteria. La ventola è percepibile durante il funzionamento. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 181 – ved. "Se i raffreddare diodi hanno luce fissa o lampeggiante rossa". 3 diodi con luce Disfunzione rossa nella batteria lampeggiante: Durante la carica: dopo il raffreddamento/riscaldamento della batteria il processo di carica parte automaticamente. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 182: Diodi Luminosi (Led) Sul Carica-Batteria

    Inserire l’apparecchiatura – se i con luce rossa lampeggiante. diodi continuano a lampeggiare, l’apparecchiatura non funziona a Luce verde fissa... regola d’arte e deve essere controllata dal rivenditore – STIHL ...può significare: consiglia il rivenditore STIHL. la batteria è sotto carica –...
  • Seite 183: Inserimento Dell'apparecchiatura

    Il motore si avvia solo con la leva di arresto (2) posizionata su‚ e con Inserimento dell’apparecchiatua l’impugnatura a staffa (3) e la leva di comando (5) azionati Assumere una posizione salda e contemporaneamente. sicura Restare diritti – tenere l’apparecchiatura rilassati HSA 66, HSA 86...
  • Seite 184: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    – la leva di comando (4) non può essere azionata – l’avvio dell’apparecchiatura è bloccato Per le pause e al termine del lavoro estrarre la batteria dall’apparecchiatura. Al termine del lavoro spingere il coperchio (1) fino allo scatto nel vano HSA 66, HSA 86...
  • Seite 185: Affilatura Delle Lame

    Conservarla in locali chiusi e asciutti L’operazione deve essere eseguita da e in un posto sicuro. Preservarla un rivenditore con un‘affilatrice. STIHL dall’uso non autorizzato (per es. da consiglia il rivenditore STIHL. parte di bambini) e dalla sporcizia...
  • Seite 186: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    50 ore di esercizio Riduttore e biella Rabboccare il grasso STIHL per riduttori ogni 50 ore di esercizio da parte del rivenditore Autoadesivi per la sicurezza sostituzione poi spruzzare con antiresina STIHL...
  • Seite 187: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 188: Componenti Principali

    (LED) sulla batteria 13 Riparo per lama 14 Riparo antitaglio (solo HSA 86) 15 Lama di taglio 16 Caricabatteria 17 Diodo luminoso (LED) sul caricabatteria 18 Cavo di collegamento con spina di rete Numero di matricola HSA 66, HSA 86...
  • Seite 189: Dati Tecnici

    – capacità fino al 100 %: 60 min L’apparecchiatura può essere impiegata Corrente di carica: 12 A con AP 160: solo con batterie originali STIHL. Classe di protezione: II, E (doppio – capacità fino all’80 %: 35 min La durata utile dell’apparecchiatura è isolamento) –...
  • Seite 190 3000 giri/min HSA 86: 83 dB(A) Lunghezza di taglio: Livello di potenza acustica L secondo Le batterie STIHL rispondono ai requisiti HSA 66: 500 mm EN 60745 - 2 - 15 indicati nella sottosezione 38.3 del HSA 86: 450 mm Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5...
  • Seite 191: Accessori A Richiesta

    – Cintura per batteria STIHL – Coperchio per vano batteria – Antiresina STIHL – Lamiera di raccolta per lame – Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate su questi e su altri accessori a richiesta. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 192: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Lasciare asciugare l’apparecchiatura/la batteria batteria Batteria o sistema elettronico Togliere la batteria dall’apparecchiatura, dell’apparecchiatura troppo caldi lasciare raffreddare batteria e L’apparecchiatura si spegne durante il apparecchiatura funzionamento Disturbo elettrico o elettromagnetico Togliere e rimettere la batteria HSA 66, HSA 86...
  • Seite 193 Diodo sul caricabatteria lampeggia rosso se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nell caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL HSA 66, HSA 86...
  • Seite 194: Avvertenze Per La Riparazione

    STIHL. Ai quali sono regolarmente HSA 86 offerti corsi di aggiornamento e messe a Identificazione di disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei serie: 4851 Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Seite 195: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    HSA 86: 96 dB(A) azionati a motore. STIHL ha l’obbligo di b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico pubblicare letteralmente i testi di questa Documentazione tecnica conservata in ambienti esposti al pericolo di norma.
  • Seite 196 Prima di inserire l’attrezzo elettrico, inserire o disinserire è pericoloso e allontanare gli utensili di deve essere riparato. regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può causare lesioni. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 197 Questo garantisce L’impiego di attrezzi elettrici per usi che la sicurezza dell’attrezzo diversi da quelli previsti può creare elettrico si mantenga inalterata. situazioni di pericolo. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 198 Vigtige komponenter Tekniske data Specialtilbehør Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 219 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 199: Om Denne Brugsvejledning

    Redskabet må ikke betjenes efter indtagelse af alkohol, medicin eller stoffer, som påvirker reaktionsevnen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 200 Brug solide sko med STIHL anbefaler, at der bruges originalt skridsikre såler. STIHL værktøj og tilbehør. Disse er i deres egenskaber optimalt tilpasset produktet og brugerens krav. Drevet Bær beskyttelsesbriller. Akkumulator Bær redskabet i håndtaget –...
  • Seite 201 Yderligere sikkerhedshenvisninger – se Beskyt mod varme og Forbind aldrig ladeaggregatets – www.stihl.com/safety - data - blade åben ild – kast aldrig ind i kontakter med metalgenstande ild – fare for eksplosion! (f.eks. søm, mønter, smykker) Ladeaggregat (kortslutning).
  • Seite 202 Hvis være korrekt monteret, efterslebet kun at anvende en – skæreknivene blokeres af og godt sprayet med STIHL- forskriftsmæssigt installeret en genstand, skal moto - harpiksopløser stikdåse til elektrisk tilslutning ren omgående slukkes, Kontrollér skærebeskyttelsen (hvis at holde tilslutningsledningens –...
  • Seite 203 Hvis redskabet har været udsat for ikke- – Sprøjt skærekniven med STIHL - eller i et træ forskriftsmæssige belastninger (f.eks. harpiksløsner – start motoren igen et voldsomme slag eller hvis det er faldet arbejd aldrig på...
  • Seite 204 – Brugsperioden forkortes ved: STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele. Disse er på særlige, personlige anlæg for dårligt – grund af deres egenskaber optimalt blodomløb (kendetegn: ofte kolde tilpasset redskabet og brugerens behov.
  • Seite 205: Funktionsbeskrivelse

    Arbejdsteknik Funktionsbeskrivelse Anvendelse Lodret snit Redskabet drives med et opladeligt Klippesæson batteri (akkumulator). Brug kun STIHL ladeaggregater til opladning af akkumulatoren. Vær opmærksom på de lokale forskrifter for klipning af hække. Dataudveksling Brug ikke maskinen inden for de almindelige hvilepauser Redskab, akkumulator og ladeaggregat udveksler informationer med hinanden.
  • Seite 206: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    (1) på ladeaggregatet grønt i ladeaggregatet (2) til den første ca. 1 sekund, derefter rødt og slukker mærkbare modstand – tryk derefter så. videre til anslag Gå frem i flere arbejdsgange, hvis hækken er bred. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 207: Lysdioder (Led) På Akkumulatoren

    Opladningstiden kan forlænges pga. afkølingstiden. Lysdiode blinker rødt. Under opladningen opvarmes akkumulator og ladeaggregat. Ladeaggregat AL 300, AL 500 Ladeaggregatet er udstyret med en blæser til afkøling af akkumulatoren. Blæseren kan høres under driften. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 208 Blinker eller lyser lysdioderne på køle af akkumulatoren rødt – se “Når de røde lysdioder lyser vedvarende/blinker”. 3 lysdioder blin - Funktionsfejl i ker rødt: redskabet Ved opladning: Når akkumulatoren er blevet afkølet/opvarmet starter opladningen automatisk. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 209: Lysdioder (Led) På Ladeaggregatet

    Lysdioden (1) på ladeaggregatet kan anbefaler STIHL-forhandleren hvis lysdioderne stadig blinker, er lyse grønt konstant eller blinke rødt. redskabet defekt og skal efterses af en autoriseret forhandler – STIHL Vedvarende grønt lys ... anbefaler STIHL forhandleren..kan have følgende betydninger: Akkumulatoren oplades...
  • Seite 210: Start Af Redskabet

    (3) og gearhåndtaget (5) betjenes samtidigt, kører motoren. Indtag en sikker og stabil stilling Kontaktarm Stå rankt – hold redskabet afslappet Motorens omdrejningstal kan styres via kontaktarmen. Motorens omdrejningstal øges, når der trykkes mere på kontaktarmen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 211: Opbevaring Af Redskabet

    Låget beskytter den tomme og tørre rum og på et sikkert sted. akkumulatorskakt mod snavs. Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod tilsmudsning Skub dækslet (1) i skakten efter arbejdet, til dækslet går hørbart i HSA 66, HSA 86...
  • Seite 212: Slibning Af Skæreknive

    Affil kun lidt materiale Efter skærpning – skal file- eller slibestøv fjernes og skærekniven skal sprøjtes med STIHL- harpiksløsner BEMÆRK Arbejd ikke med stumpe eller beskadigede skæreknive – det medfører kraftig belastning af redskabet og utilfredsstillende klipperesultat. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 213: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Visuel kontrol Skæreknive Rensning Slibning Kontrolleres efter hver 50 driftstimer af autoriseret forhandler Drivsystem og plejlstang Smøres med STIHL gearfedt hver 50 driftstimer af autoriseret forhandler Sikkerhedsmærkat Udskiftning Derefter indsprøjtes STIHL harpiksopløser STIHL anbefaler STIHL forhandleren HSA 66, HSA 86...
  • Seite 214: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Seite 215: Vigtige Komponenter

    10 Akkumulator 11 Lysdioder (LED) på akkumulatoren 12 Trykkontakt til aktivering af lysdioderne (LED) på akkumulatoren 13 Knivbeskyttelse 14 Skærebeskyttelse (kun HSA 86) 15 Skæreknive 16 Ladeaggregat 17 Lysdiode (LED) på ladeaggregatet 18 Tilslutningsledning med netstik Maskinnummer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 216: Tekniske Data

    – op til 100 % kapacitet: 165 min 4,4 A med AP 180: 5,6 A – op til 80 % kapacitet: 160 min Mærkeeffekt: 330 W – op til 100 % kapacitet: 210 min Ladestrøm: 6,5 A Beskyttelsesklasse: II, E (dobbelt isoleret) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 217 3,7 m/s 2,3 m/s HSA 66: 35° Yderligere transporthenvisnger, se HSA 86: 3,7 m/s 2,3 m/s www.stihl.com/safety - data - blade HSA 86: 45° For lydtryksniveauet og REACH Vægt lydeffektniveauet udgør K - faktor iht. RL 2006/42/EF = 2,5 dB(A); for vibrationsværdien udgør K - faktor iht.
  • Seite 218: Specialtilbehør

    Specialtilbehør Bær beskyttelsesbriller – STIHL akkumulator – STIHL ladeaggregat – STIHL akku-bælte – Dæksel til akkumulatorskakt – STIHL harpiksopløser – Opsamlingsskærm til skæreknive – Aktuelle informationer om disse og andet specialtilbehør fås hos STIHL forhandleren. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 219: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Fugt i redskabet og/eller akkumulatoren Lad redskabet/akkumulatoren tørre Akku eller el-værktøj for varmt Tag akku'en ud af redskabet, lad akku - mulator og redskab køle af Redskabet standser under driften Elektrisk eller elektromagnetisk fejl Tag akkumulatoren ud og sæt den i igen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 220 Akkumulatorens levetid er udløbet hhv. Test akkumulatoren og udskift den overskredet Driftstid for kort Kniv sammenklistret/tilsmudset Rens kniven, sprøjt med STIHL harpiksopløser Bøjede knive Få kniven kontrolleret af forhandleren Akkumulatoren sidder fast, når den sættes i Føringer tilsmudset Rens forsigtigt føringerne...
  • Seite 221: Reparationsvejledning

    STIHL dele. Anvend kun førsteklasses Aktuelle informationer om bortskaffelse Type: AL 100 reservedele. Ellers kan der opstå fare for kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. AL 300 Serienummer: 4850 STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele.
  • Seite 222: Generelle Advarselshenvisninger

    Opbevaring af teknisk dokumentation: uoplyste arbejdsområder øger faren Dette kapitel gengiver de i den for uheld. europæiske norm EN 60745 for ANDREAS STIHL AG & Co. KG håndførte motordrevne el-værktøjer Produktgodkendelse b) Brug ikke el-værktøj i forformulerede generelle eksplosionsfarlige omgivelser, hvor Fremstillingsåret og maskinnummeret er...
  • Seite 223 Træk stikket ud af stikkontakten i en roterende maskindel, er der og/eller fjern akkumulatoren, inden risiko for personskader. redskabet indstilles, der skiftes tilbehørsdele eller redskabet lægges til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el- værktøjet. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 224 6) Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 225 Tekniske data Dr. Nikolas Stihl Spesialtilbehør Retting av driftsforstyrrelser Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 226: Om Denne Bruksanvisningen

    Teknisk videreutvikling Bruk Maskinen må bare gis videre eller lånes ut til personer som er kjent med denne STIHL arbeider kontinuerlig med å modellen og vet hvordan den skal Den batteridrevne hekksaksen skal bare videreutvikle samtlige maskiner og håndteres. Bruksanvisningen skal alltid brukes til beskjæring av hekker, busker,...
  • Seite 227 Det må ikke foretas endringer på Det skal bare monteres skjærekniver maskinen, da det kan sette sikkerheten i eller tilbehør som STIHL har godkjent for fare. STIHL fraskriver seg ethvert ansvar denne maskinen, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om...
  • Seite 228 Ytterligere sikkerhetsinstrukser, se Ladeapparatet skal brukes ved – Støpselet må ikke trekkes ut av www.stihl.com/safety - data - sheets – omgivelsestemperaturer stikkontakten ved at det dras i mellom+ 5 °C og + 40 °C ledningen, ta alltid tak i selve Ladeapparatet skal ikke tildekkes, –...
  • Seite 229 – først strømledning og plugg er i korrekt og fast montert, skarpe og da kan gjenstanden fjer - upåklagelig stand godt innsatt med STIHL kvaeløser. nes – - fare for trekke ut støpselet til ladeapparatet etter personskader. Kontroller at skjærebeskyttelsen –...
  • Seite 230 Rengjør maskinen for støv og skitt. Ikke Vær oppmerksom på hindringer: bruk fettløsende midler. stubber, røtter - snublefare! Spray knivene med STIHL kvaeløser – sett i gang motoren en kort stund igjen, slik at sprayen fordeles jevnt. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 231: Funksjonsbeskrivelse

    Vibrasjoner STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid Funksjonsbeskrivelse og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får Langvarig bruk av maskinen medfører regelmessig tilbud om kurs og har Maskinen drives med et oppladbart vibrasjonsrelaterte forstyrrelser av tilgang til teknisk dokumentasjon. batteri (akkumulator). For å lade opp...
  • Seite 232: Bruk

    Arbeidsposisjoner over hodehøyde er trettende, og bør av sikkerhetsmessige grunner bare gjøres i korte økter av gangen. Klipp i flere omganger ved brede hekker. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 233: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    (1) på ladeapparatet grønt i avkjøles når varme overføres til luften i ca. 1 sekund, deretter rødt, før det omgivelsene. slukker. Når batteriet er satt inn, lyser lysdioden (3) på ladeapparatet – se «Lysdioder (LED) på ladeapparatet». HSA 66, HSA 86...
  • Seite 234: Lysdioder (Led) På Batteriet

    80 - 100 % Lysdioden blinker grønt. Når ladeprosessen er avsluttet, slukker Lysdioden lyser rødt. lysdiodene på batteriet automatisk. Dersom lysdiodene på batteriet lyser Lysdioden blinker rødt. eller blinker rødt, se «Når de røde lysdiodene lyser/blinker». HSA 66, HSA 86...
  • Seite 235 3 Lysdiodene Funksjonsfeil i blinker rødt: apparatet Ved lading: Når batteriet er avkjølt/oppvarmet, starter oppladingen automatisk. Mens du arbeider: maskinen slår seg av – la batteriet avkjøles en stund, ta eventuelt batteriet ut av maskinen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 236: Lysdioder (Led) På Ladeapparatet

    Funksjonsfeil i batteriet, se også avslappet måte – «Lysdioder (LED) på batteriet» Funksjonsfeil i apparatet, få det Motorturtallet styres med gassknappen. – sjekket hos autorisert forhandler. Når gassknappen trykkes lengre inn, STIHL anbefaler STIHL- øker motorturtallet. forhandleren HSA 66, HSA 86...
  • Seite 237: Slå Av Maskinen

    (4) kan ikke betjenes – maskinen er sperret mot innkobling. Ved pauser og når arbeidet er over, skal batteriet tas ut av maskinen. Etter endt arbeid skyves dekslet (1) inn i rommet til det smekker hørbart på plass HSA 66, HSA 86...
  • Seite 238: Slipe Kniver

    Batteriet Ettersliping skal utføres med skal oppbevares utilgjengelig for slipeapparat hos en autorisert uvedkommende (f.eks. barn) og forhandler. STIHL anbefaler en STIHL- beskyttes mot smuss. forhandler. Reservebatterier bør ikke Bruk ellers en flatfil. Før filen i oppbevares ubenyttet –...
  • Seite 239: Stell Og Vedlikehold

    Kniver rengjøres slipes Skal kontrolleres av en autorisert for - handler etter 50 driftstimer Gir og veivstang La autorisert forhandler fylle på STIHL girfett hver 50. driftstime Sikkerhetsetikett skiftes ut Spray deretter med STIHL-kvaefjerner STIHL anbefaler den autoriserte STIHL-forhandleren HSA 66, HSA 86...
  • Seite 240: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 241: Viktige Komponenter

    10 Batteri 11 Diodelamper (LED) på batteriet 12 Trykktast for aktivering av lysdiodene (LED) på batteriet 13 Knivbeskyttelse 14 Snittbeskyttelse (kun HSA 86) 15 Kniver 16 Ladeapparat 17 Diodelampen (LED) på laderen 18 Strømledning med støpsel Maskinnummer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 242: Tekniske Data

    2,6 A med AP 180: strømstyrke: 4,4 A – inntil 80 % kapasitet: 160 min 5,6 A – inntil 100 % kapasitet: 210 min Nominell effekt: 330 kW Ladestrøm: 6,5 A Verneklasse: II, E (dobbelt isolert) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 243 HSA 66: 94 dB(A) sjøtransport. Slipevinkel til knivplanet: HSA 86: 94 dB(A) Ytterligere instrukser for transport, se HSA 66: 35° www.stihl/com.safety - data - sheets Vibrasjonsverdi a iht. EN 60745 - 2 - 15 HSA 86: 45° REACH Venstre Høyre Vekt håndtak...
  • Seite 244: Spesialtilbehør

    Spesialtilbehør Bruk vernebriller – STIHL-batteri – STIHL-ladeapparat – STIHL batteribelte – Deksel til batterirom – STIHL kvaefjerner – Sikkerhetsplate til kniv – Aktuell informasjon om dette og ytterligere ekstrautstyr får du hos STIHL- forhandleren. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 245: Retting Av Driftsforstyrrelser

    La maskinen/batteriet tørke Batteriet eller maskinelektronikken er for Ta batteriet ut av maskinen, la batteriet varm og maskinen avkjøles Maskinen slår seg av under drift Elektrisk eller elektromagnetisk feil Ta ut batteriet og sett det inn igjen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 246 Batteriets levetid er nådd eller Kontroller batteriet og bytt det ut overskredet Driftstiden er for kort Kniven er klissete/tilsmusset Rengjør kniven, spray med STIHL kvaefjerner Kniv bøyd La knive kontrolleres av en autorisert forhandler Batteriet kommer i klemme når det settes inn Føringene er tilsmusset...
  • Seite 247: Reparasjoner

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at dette må...
  • Seite 248: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Dette kapittelet gjengir de ferdig dokumentene: arbeidsområder uten lys kan føre til formulerte, generelle ulykker. sikkerhetsanvisningene i den ANDREAS STIHL AG & Co. KG europeiske standarden EN 60745 som Produktgodkjenning b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i gjelder håndholdt, motordrevet eksplosjonsutsatte omgivelser der Byggeår og maskinnummer står oppført...
  • Seite 249 Dårlig sklisikre arbeidssko, hjelm eller vedlikeholdte elektroverktøy er hørselvern – avhengig av type og årsak til mange uhell. bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 250 Ved feil bruk batteriet lekke væske. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 251 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Biztonsági előírások és Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi áruját vásárolta. munkatechnika Működés leírása Ez a termék modern gyártási Alkalmazás technikával és széleskörű, jó minőséget biztosító módszerekkel készült. Cégünk Töltő készülék elektromos mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a...
  • Seite 252: Ehhez A Használati Utasításhoz

    és a nézelődőket. Műszaki továbbfejlesztés A használatra vonatkozó tudnivalók A felhasználó tartozik felelősséggel a más személyeket vagy azok tulajdonát A STIHL-cég valamennyi gépének és Az akkumulátoros sövényvágó csakis érintő balesetekért, illetve veszélyekért. munkaeszközének állandó bokrok, sövények, bokros növények, továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a A berendezést csakis olyan...
  • Seite 253 Ne viseljen olyan ruházatot, amely adaptereket alkalmazzon, melyek az akkumulátort a készülékből – a beakadhat fába, bozótba vagy a gép használatát a STIHL ehhez a motoros késvédőt még a rövid idejű szállítások mozgó alkatrészeibe. Sál, nyakkendő és berendezéshez engedélyezte, vagy idejére is tegye fel.
  • Seite 254 – akkumulátorokat szabad használni. magas nyomásnak. rákapcsolni – A töltőkészüléket csak jól hozzáférhető dugaszolóaljzatba A STIHL akkumulátor csak STIHL Ne dugjon semmilyen tárgyat az – – szabad bekötni. berendezéshez használható, akkumulátort szellőzőnyílásába. feltöltéséhez pedig csak STIHL Nem szabad hibás vagy sérült...
  • Seite 255 Tárolás – töltőkészüléket. Ne használjon hibás, vagy Javítási és karbantartási munkák – – deformálódott akkumulátort. Veszély esetén és vészhelyzetben – A berendezést csakis üzembiztos Így nem lehet véletlenül beindítani a állapotban szabad működtetni – motort. Balesetveszély! HSA 66, HSA 86...
  • Seite 256 Ha a berendezés igénybe vétele a piszkos sövények esetén a vágókéseket Mindig figyelje a vágókéseket – a szokványostól eltérő (pl. erőszakos fújja be STIHL gyantaoldó aeroszollal – sövény olyan részeit, melyeket nem látja hatások, ütés, vagy esés miatt), akkor szükség szerint. Ezáltal a vágókések jól, ne vágja le.
  • Seite 257 A fogantyúkat ("fehérujj betegség"). erősen markolja a hüvelykujjaival. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást Ezzel kapcsolatban általános érvényű és a javítást kizárólag STIHL használati időtartam nem adható meg, szakszervizben végeztesse. A STIHL mivel az több tényezőtől függ.
  • Seite 258: Működés Leírása

    (akkumulátorral) működik. Az szállítóhoz. akkumulátor feltöltéséhez csak STIHL töltőkészüléket használjon. A STIHL az eredeti STIHL alkatrészek A sövények vágásakor az adott használatát ajánlja. Ezek az alkatrészek országban érvényes, ill. a helyi a berendezéshez kiválóan alkalmasak, Adatcsere hatóságok előírásait kötelező...
  • Seite 259: Töltő Készülék Elektromos Csatlakoztatása

    Ezen folyamat során a töltő közbeni biztonság miatt ebben a készüléken kb. 1 másodpercig zölden helyzetben csak rövid ideig világít a fénydióda (1), utána átvált engedélyezett a munkavégzés. pirosra, és ismét kialszik. Széles sövénynél több munkalépéssel haladjon előre. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 260: Töltse Fel Az Akkumulátort

    (2) - ezután nyomja megnövekedhet. tovább azt ütközésig. A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőkészülék felmelegszik. Akkumulátortöltő készülék AL 300, AL 500 Az akkumulátor hűtése érdekében a töltőkészülékbe ventilátort szereltek. A ventilátor működése üzemelés közben hallható. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 261: Az Akkumulátoron Lévő Fénydiódák (Led)

    A világító dióda folyamatosan Ha pirosan villognak, vagy folyamatosan pirosan világít. világítanak a világító diódák az akkumulátoron – Lásd: "Ha a piros A LED pirosan villog. világító diódák folyamatosan világítanak vagy villognak". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 262: Fénydiódák A Töltő Készüléken (Led)

    Az akkumulátor működik és ellenőriztetni kell azt a töltés alatt – szakszervizben – a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. túlságosan felmelegszik és a töltés – 1 világító dióda Az akkumulátor előtt meg kell várni, amíg az lehűl.
  • Seite 263: A Berendezés Bekapcsolása

    Üzemzavar az akkumulátortöltő – egyszerre nyomja le mindkét készülékben – ellenőriztesse a záremeltyűt – a fedél kireteszelődik márkaszervizben. A STIHL a STIHL – ezután vegye ki a fedelet. márkaszervizt ajánlja. Az akkumulátor behelyezése Reteszelje ki a berendezést. Ehhez állítsa a kikapcsoló kart (2) ‚...
  • Seite 264: A Berendzés Kikapcsolása

    Állítsa a kikapcsolókart (3) ƒ állásba; a kapcsolóemeltyűt (4) nem lehet működtetni, a berendezés pedig reteszelt állapotban van, tehát nem lehet bekapcsolni. Szünet és a munka befejezése után vegye ki az akkumulátort a készülékből. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 265: A Berendezés Tárolása

    (pl. gyermekek) ne gyantaoldó szerrel fújja be. történjen, ahol élezőgép áll használják és védje a A késvédőt helyezze fel. rendelkezésre. A STIHL cég a STIHL szennyeződéstől. szakszervizt ajánlja. A berendezést alaposan A pótakkumulátorokat ne teljesen tisztogassa meg, mindenek előtt a Máskülönben egy lapos élezőreszelő...
  • Seite 266: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    Szemrevételezés Vágókések Tisztítás Élezés Minden 50 üzemóra után ellenőriztesse szakszervizben. Hajtómű és hajtórúd Minden 50 üzemóra elteltével szakszervizben töltesse fel hajtóműzsírral. Biztonsági matrica Csere Azután STIHL gyantaoldóval fújja be. A STIHL a STIHL szakszervizt ajánlja. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 267: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. Ezek közé tartoznak többek között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Vágókések – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akkumulátor –...
  • Seite 268: Fontos Alkotórészek

    10 Akkumulátor 11 Az akkumulátoron lévő LED-ek 12 Az akkumulátoron lévő LED-ek bekapcsoló gombja 13 Késvédő 14 Vágásvédő (csak HSA 86) 15 Vágókések 16 Töltőkészülék 17 A töltőkészüléken lévő LED-ek 18 Csatlakozóvezeték hálózati dugasszal Gépszám HSA 66, HSA 86...
  • Seite 269: Műszaki Adatok

    – a kapacitás 80 %-ig: 30 min Típus: Lítiumion teljesítmény: 580 W – a kapacitás 100 %-ig: 60 min A berendezést csak eredeti STIHL Töltőáram: 12 A AP 160 típussal: akkumulátorokkal szabad használni. Védelmi osztály: II, E (kettős – a kapacitás 80 %-ig: 35 min A berendezés működési ideje az...
  • Seite 270 EN 60745 - 2 - 15 Szállítás HSA 86: 33 mm szerint Löketszám (üresjárat): 3000 1/min HSA 66: 83 dB(A) A STIHL akkumulátorok megfelelnek az Vágáshossz: UN - kézikönyv ST/SG/AC.10/11/Rev.5 HSA 86: 83 dB(A) HSA 66: 500 mm III. rész, 38.3 alfejezetében szereplő HSA 86: 450 mm Zaj teljesítményszint L...
  • Seite 271: Külön Rendelhető Tartozékok

    Védőszemüveg – STIHL akkumulátor – STIHL töltőkészülék – STIHL akku-szíj – Az akkumulátorüreg fedele – STIHL gyantaoldó – Terelőlemez vágókéshez – A fentiekkel kapcsolatos és a további külön tartozékokra vonatkozó aktuális információkért forduljon a STIHL szakkereskedéshez. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 272: Üzemzavarok Elhárítása

    és/vagy az akkumulátoron. készüléket/akkumulátort. Túlmelegedett az akkumulátor vagy a Vegye ki az akkumulátort a készülékből, készülék. és hagyja lehűlni mindkettőt. A készülék üzem közben kikapcsolódik. Elektromos vagy elektromágneses Vegye ki és tegye vissza még egyszer zavar az akkumulátort. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 273 Ellenőrizze az akkumulátort és cserélje maximumát, vagy túllépte azt. ki azt. Túl rövid a működési idő. Beragadt/elszennyeződött a kés. Tisztítsa meg a kést és fújja be STIHL gyantaoldóval. Elgörbült a kés Vizsgáltassa meg a kést szakszervizben. Az akkumulátor beszorul, amikor beteszi a Elszennyeződtek a vezetősínek.
  • Seite 274: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása A gyártó CE- minőségtanusítása Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Seite 275: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Szerszámokhoz

    A műszaki iratok helye: dolgozni, ahol éghető folyadék, gáz szó szerinti megjelenítése. vagy por található. Az elektromos ANDREAS STIHL AG & Co. KG szerszámok szikrákat keltenek, Produktzulassung FIGYELMEZTETÉS amelyek lángra lobbanthatják a A gép gyártási éve és a gép száma a porokat vagy gőzöket.
  • Seite 276 és körültekintően testtartást. Ügyeljen a szilárd bánjon az elektromos álláshelyzetre, és mindig tartsa meg szerszámmal. Tilos használni az egyensúlyát. Ezáltal váratlan elektromos szerszámot fáradtság helyzet esetén is biztosabban meg tudja tartani az elektromos szerszámot. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 277 érintkeznek, a gép fémből készült szerszámokat stb. kizárólag A kifolyó akkumulátor folyadék részeiben feszültség keletkezhet és ezeknek az utasításoknak bőrpírt, vagy égést is okozhat. az elektromos áramütést okozhat. megfelelően használja. Vegye HSA 66, HSA 86...
  • Seite 278 Declaração de conformidade CE Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 279: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Aperfeiçoamento técnico O utilizador é responsável por acidentes Para a utilização ou perigos que se apresentam perante A STIHL trabalha permanentemente no outras pessoas ou a sua propriedade. aperfeiçoamento de todas as máquinas Utilizar o corta - sebes a bateria e de todos os aparelhos.
  • Seite 280 Não se deve trabalhar com o aparelho A STIHL tem uma vasta gama de Não lavar o aparelho com uma depois de ter bebido álcool, de ter equipamentos de protecção pessoais. mangueira com água. tomado medicamentos que prejudicam Guardar o aparelho o poder de reacção, nem drogas.
  • Seite 281 – temperaturas ambientes entre directo quando esta não é utilizada. vide no site +5 °C e +40 °C www.stihl.com/safety - data - sheets Não expor a bateria a micro - ondas – Não cobrir o carregador para que – nem a uma elevada pressão...
  • Seite 282 – Tirar a ficha de rede depois de ter reafiadas e bem pulverizadas com o perigo de explosão! utilizado o carregador. solutor de resina da STIHL Controlar regularmente Controlar se a protecção contra – Para o manejo se a linha de conexão do...
  • Seite 283 Humedecer as lâminas de corte com o de ferir - se! – perigo de acidentes! solutor de resina da STIHL no caso de Assegurar para que não se encontrem sebes muito poeirentas ou sujas – Se o aparelho foi submetido a um outras pessoas na zona de trabalho.
  • Seite 284 Humedecer as lâminas de corte com o afastadas do corpo. antes de efectuar qualquer trabalho de solutor de resina da STIHL – colocar o reparação e de manutenção, e tirar a motor durante pouco tempo mais uma bateria do aparelho. Por isto não há...
  • Seite 285: Descrição Do Funcionamento

    A STIHL recomenda utilizar as peças de aparelho unicamente quando a troca de reposição originais da STIHL. Estes são dados funciona. Por isto, utilizar o...
  • Seite 286: Utilização

    As posições de trabalho em cima da cabeça são cansativas, e deveriam unicamente ser aplicadas durante pouco tempo por razões da segurança de trabalho. Proceder em vários passos de trabalho nas sebes largas. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 287: Conectar Electricamente O Carregador

    - se pelo período de vermelho a seguir, e apaga - se arrefecimento. novamente. A bateria e o carregador aquecem - se durante o processo de carga. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 288: Diodos Luminosos (Led) Na Bateria

    Quando os diodos luminosos na bateria O diodo luminoso emite uma luz emitem uma luz vermelha ou quando intermitente vermelha. estão acesos em vermelho – vide o capítulo "Quando os diodos luminosos vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 289 O aparelho está sos estão demasiado acesos perma - quente – nentemente em deixá - lo vermelho: arrefecer - se 3 diodos lumino - Falha de funcio - sos emitem namento no luzes intermiten - aparelho tes vermelhas: HSA 66, HSA 86...
  • Seite 290: Diodos Luminosos (Led) No Carregador

    - se quando a bateria está bateria desliza para dentro do carregada completamente. compartimento – premí - la levemente até que engate audivelmente – a bateria tem que fechar niveladamente ao canto superior da caixa HSA 66, HSA 86...
  • Seite 291: Desligar O Aparelho

    é bloqueado contra a comando. O número de rotações do ligação motor aumenta - se com a alavanca de comando crescentemente premida. Tirar a bateria (recarregável) do aparelho no caso de intervalos e depois do fim do trabalho. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 292: Guardar O Aparelho

    Limpar as lâminas de corte, utilização não autorizada (por controlar o estado, e pulverizá - las exemplo por crianças) e contra a com o solutor de resina da STIHL sujidade Aplicar a protecção da lâmina Não armazenar as baterias de Premir simultâneamente as duas...
  • Seite 293: Afiar As Lâminas De Corte

    Só tirar pouco material Tirar a limalha ou a amoladura, e pulverizar as lâminas de corte com o solutor de resina da STIHL depois da afiação AVISO Não trabalhar com lâminas de corte embotadas nem danificadas – isto conduz a um forte esforço do aparelho e...
  • Seite 294: Indicações De Manutenção E De Conservação

    - nagens da STIHL pelo revendedor especializado Autocolante de segurança Substituir Pulverizá - lo a seguir com o solutor de resina da STIHL A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL HSA 66, HSA 86...
  • Seite 295: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho estão especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Seite 296: Peças Importantes

    (LED) na bateria 13 Protecção da lâmina 14 Protecção contra cortes (unicamente o HSA 86) 15 Lâmina de corte 16 Carregador 17 Diodo luminoso (LED) no carregador 18 Linha de conexão com ficha de rede Número da máquina HSA 66, HSA 86...
  • Seite 297: Dados Técnicos

    Classe de protecção: II, E (isolada duplamente) duplamente) Execução de 220 V a 240 V / 50 Hz Execução de 220 V / 60 Hz Execução de 127 V / 60 Hz Execução de 100 V / 50 a 60 Hz HSA 66, HSA 86...
  • Seite 298 94 dB(A) Ângulo de afiação ao nível da lâmina: HSA 66: 35° HSA 86: 45° consoante a execução Execução com um comprimento de corte de 450 mm Execução com um comprimento de corte de 620 mm HSA 66, HSA 86...
  • Seite 299: Acessórios Especiais

    Valor de vibração a segundo O utilizador pode levar as baterias da Acessórios especiais STIHL durante o transporte em estradas EN 60745 - 2 - 15 sem outras prescrições ao lugar de Cabo da emprego do aparelho. Óculos de protecção –...
  • Seite 300: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Tirar a bateria do aparelho, deixar arre - demasiado quente fecer a bateria e o aparelho O aparelho desliga - se durante o serviço Perturbação eléctrica ou Retirar a bateria, e colocá - la novamente electromagnética HSA 66, HSA 86...
  • Seite 301 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador pelo reven - dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL HSA 66, HSA 86...
  • Seite 302: Indicações De Reparação

    Os produtos da STIHL não devem ser STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os Construção: Carregador Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam Marca de fábrica:...
  • Seite 303: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Depósito da documentação técnica: desordem ou zonas de trabalho não Este capítulo resume as indicações de iluminadas podem conduzir a segurança gerais formuladas ANDREAS STIHL AG & Co. KG acidentes. anteriormente na norma EN 60745 para Produktzulassung ferramentas eléctricas, conduzidas b) Não trabalhe com a ferramenta...
  • Seite 304 A utilização de uma protecção ou protecção anti - ruido, aspiração de pó pode diminuir as consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. ferramenta eléctrica, reduz o risco de feridas. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 305 Não tente de retirar material cortado a um perigo de incêndio. função da ferramenta eléctrica seja ou material a cortar com a lâmina a movimentar - se. Só retire o material HSA 66, HSA 86...
  • Seite 306 O contacto da lâmina de corte com uma linha sob tensão pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, e conduzir a um choque causado pela corrente eléctrica. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 307 Speciaal toebehoren Opheffen van storingen Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver - werking met elektronische systemen. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 308: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden De accuheggensnoeier alleen blootgesteld. STIHL werkt continu aan de verdere gebruiken voor het knippen van heggen, ontwikkeling van alle machines en Het apparaat alleen meegeven of heesters, bosschages, struikgewas en apparaten;...
  • Seite 309 Toebehoren en onderdelen aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is STIHL niet aansprakelijk. Alleen die messen of toebehoren De kleding moet doelma - monteren die door STIHL voor dit tig zijn en mag tijdens het Apparaat vervoeren apparaat zijn vrijgegeven of technisch werk niet hinderen.
  • Seite 310 - 10 °C tot max. +50 °C. Zie voor uitgebreidere veiligheidsinstructies – Acculader gebruiken bij – Als de accu niet wordt gebruikt, www.stihl.com/safety - data - sheets – omgevingstemperaturen tussen deze beschermen tegen direct +5 °C tot +40 °C Acculader zonlicht.
  • Seite 311 Geen defecte of vervormde accu's – markeren, dat deze niet kan worden gebruiken beschadigd en niemand in gevaar Het apparaat mag alleen in technisch wordt gebracht – struikelgevaar goede staat worden gebruikt – kans op voorkomen ongelukken! HSA 66, HSA 86...
  • Seite 312 Bij extreem stoffige of vervuilde heggen, personen in het werkgebied ophouden. voorkomen – kans op ongelukken! indien nodig, de messen met STIHL harsoplosmiddel inspuiten. Hierdoor Op de messen letten – geen stuk van de Als het apparaat niet volgens voorschrift...
  • Seite 313 ("witte vingers"). Het apparaat altijd met beide handen op de handgrepen vasthouden. De STIHL adviseert onderhouds- en handgrepen stevig met de duimen reparatiewerkzaamheden alleen door omklemmen. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De HSA 66, HSA 86...
  • Seite 314: Beschrijving Van De Werking

    Het apparaat wordt aangedreven door Alleen hoogwaardige onderdelen een oplaadbare batterij (accu). Voor het monteren. Als dit wordt nagelaten is er opladen van de accu alleen STIHL kans op ongelukken of schade aan het acculaders gebruiken. apparaat. Bij vragen contact opnemen met een geautoriseerde dealer.
  • Seite 315: Gebruik

    – de afgeknipte takjes Werkhoudingen boven het hoofd zijn kunnen worden gecomposteerd! vermoeiend en mogen in verband met de veiligheid slechts kortstondig worden uitgevoerd. Bij brede heggen in meerdere fasen te werk gaan. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 316: Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten

    1 seconde groen, daarna rood en gaat weer uit. Acculader AL 300, AL 500 De acculader is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de accu. De ventilator is tijdens het gebruik hoorbaar. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 317: Led's Op De Accu

    LED brandt continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de LED's op de accu automatisch uit. LED knippert rood. Als de LED's op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode LED's continu branden/knipperen". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 318 60 - 80 % functioneert het apparaat niet correct en moet door een geautoriseerde dealer worden 40 - 60 % gecontroleerd – STIHL adviseert de STIHL dealer. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 LED brandt Accu te warm...
  • Seite 319: Led Op De Acculader

    – iets aandrukken tot hij hoorbaar vastklikt – de accu moet gelijkliggen met de bovenkant van de behuizing Apparaat inschakelen Een veilige en stabiele houding aannemen Rechtop staan – het apparaat ontspannen vasthouden HSA 66, HSA 86...
  • Seite 320: Apparaat Uitschakelen

    Schakelhendelblokkering (4) en schakelhendel (5) gelijktijdig indrukken en vasthouden Alleen als de arrêteerhendel (2) in stand ‚ staat en de schakelbeugel (3) en de schakelhendel (5) gelijktijdig zijn ingedrukt, draait de motor. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 321: Apparaat Opslaan

    Het deksel beschermt de lege veilige plaats opbergen. accuschacht tegen vervuiling. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil Na beëindiging van de werkzaamheden het deksel (1) in de schacht schuiven tot het deksel hoorbaar vastklikt HSA 66, HSA 86...
  • Seite 322: Snijmessen Slijpen

    Het aanscherpen/slijpen moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde dealer met behulp van een slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL dealer. In alle andere gevallen gebruikmaken van een platte aanscherpvijl. De aanscherpvijl onder de voorgeschreven hoek (zie hoofdstuk "Technische gegevens") ten opzichte van het...
  • Seite 323: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Messen reinigen slijpen/aanscherpen elke 50 bedrijfsuren laten controleren door geautoriseerde dealer Aandrijfmechanisme en drijfstang elke 50 bedrijfsuren STIHL tandwielvet laten verversen door de dealer Veiligheidssticker vervangen Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten STIHL adviseert de STIHL dealer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 324: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Seite 325: Belangrijke Componenten

    11 LED's op de accu 12 Druktoets voor activering van de LED's op de accu 13 Mesbeschermer 14 Knipbeveiliging (alleen HSA 86) 15 Messen 16 acculader 17 LED op de acculader 18 Netkabel met netsteker Machinenummer HSA 66, HSA 86...
  • Seite 326: Technische Gegevens

    100 V, 50-60 Hz – tot 80% capaciteit: 160 min 1) 2) Nominale 2,6 A – tot 100% capaciteit: 210 min stroomsterkte: 4,4 A 5,6 A Nominaal vermogen: 330 W Laadstroom: 6,5 A Beveiligingsklasse: II, E (dubbel geïsoleerd) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 327 Zaagbladlengte: HSA 86: 83 dB(A) HSA 66: 500 mm Geluidvermogensniveau L volgens STIHL accu's voldoen aan de in de HSA 86: 450 mm UN - handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 EN 60745 - 2 - 15 620 mm deel III, sub 38.3 genoemde...
  • Seite 328: Speciaal Toebehoren

    Veiligheidsbril – STIHL accu – STIHL acculader – STIHL accu-riem – Deksel voor accuschacht – STIHL harsoplosmiddel – Opvangplaat voor knipmessen – Actuele informatie over bovengenoemd en ander speciaal toebehoren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 329: Opheffen Van Storingen

    Apparaat/accu laten drogen Accu of elektronica apparaat te warm Accu uit het apparaat nemen, de accu en het apparaat laten afkoelen Apparaat schakelt tijdens het gebruik uit Elektrische of elektromagnetische De accu verwijderen en nogmaals storing aanbrengen HSA 66, HSA 86...
  • Seite 330 Levensduur van de accu is bereikt, resp. Accu controleren en vervangen overschreden Gebruiksduur is te kort Messen vastgeplakt/vervuild Messen reinigen, met STIHL harsoplos - middel inspuiten Messen verbogen Messen door geautoriseerde dealer laten controleren Accu klemt bij het aanbrengen in het appa -...
  • Seite 331: Reparatierichtlijnen

    Constructie: accu- heggenschaar STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: HSA 66 STIHL dealers worden regelmatig HSA 86 geschoold en hebben de beschikking Serie-identificatie: 4851 over Technische informaties.
  • Seite 332: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Bewaren van technische documentatie: elektromotor aangedreven explosiegevaar bestaat en waarin gereedschappen. STIHL is verplicht zich brandbare vloeistoffen, gassen ANDREAS STIHL AG & Co. KG deze normteksten letterlijk weer te of stoffen bevinden. Elektrisch Produktzulassung geven. gereedschap genereert vonken die...
  • Seite 333 Elektrisch gereedschap gereedschap. Gebruik geen dat niet meer kan worden in- of elektrisch gereedschap als u moe of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 334 Elektrisch gereedschap, brandwonden. van het apparaat onder spanning toebehoren, wisselgereedschappen zetten en leiden tot een elektrische enz. volgens deze instructies schok. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te HSA 66, HSA 86...
  • Seite 335: Πίνακας Περιεχομένων

    Δρ. Nikolas Stihl Απόρριψη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα, ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 336: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    Τεχνική ανάπτυξη Σχετικά με τη χρήση Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για στις περιουσίες τους. περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων την κοπή φραχτών, θάμνων, και...
  • Seite 337 Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να μόνο με μαχαίρια και παρελκόμενα που μπλεχτούν σε κλαδιά, θάμνους, ή στα έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση Μεταφορά του μηχανήματος κινούμενα μέρη του μηχανήματος. σ’ αυτό, ή τα οποία είναι ισοδύναμα από...
  • Seite 338 μπαταριών STIHL με κατάλληλα – Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες STIHL στις σχισμές εξαερισμού της γεωμετρικά χαρακτηριστικά, με – μόνο για μηχανήματα STIHL και μπαταρίας. χωρητικότητα έως 50 Ah και μέγιστη χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές τάση 42 Volt. Μη συνδέετε τις επαφές της...
  • Seite 339 έχουν ψεκαστεί καλά με διαλυτικό Αφαιρέστε τη μπαταρία πρίζα – Κίνδυνος ρητίνης STIHL. από το μηχάνημα πριν θανατηφόρας Ελέγξτε τον προφυλακτήρα (αν από: – ηλεκτροπληξίας! υπάρχει) για ζημιές. Μην κάνετε επεμβάσεις στα – χειριστήρια και στα συστήματα ασφαλείας. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 340 σημεία που δεν μπορείτε να δείτε. βρόμικος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν Κατά την εργασία διαστήματα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. κόβετε ψηλούς φράχτες. Βεβαιωθείτε Με τον τρόπο αυτό ελαττώνεται Σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης από πριν ότι δεν βρίσκεται κανείς από...
  • Seite 341 Το αριστερό χέρι στη λαβή χειρισμού, το Κίνδυνος ατυχήματος! Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό δεξί χέρι στην τοξωτή λαβή. ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον Αν το μηχάνημα εκτεθεί σε αντικανονικές Φροντίζετε για ασφαλή στάση του κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το...
  • Seite 342 τις περιπτώσεις, επειδή εξαρτάται από κατάστημα. και του κοπτικού εξαρτήματος και σφίξτε διάφορους παράγοντες. τες, αν χρειάζεται. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Παράγοντες που παρατείνουν τη εργασίες συντήρησης και επισκευής Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: αποκλειστικά...
  • Seite 343: Περιγραφή Λειτουργίας

    το ψαλίδι πάλι από κάτω προς τα πάνω, απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε σε σχήμα τόξου. τα για την παραγωγή λιπάσματος! Η εργασία πάνω από το ύψος του κεφαλιού είναι κουραστική και για λόγους εργασιακής ασφάλειας πρέπει να γίνεται μόνο για λίγη ώρα. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 344: Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή

    αισθητή αντίσταση, και στη συνέχεια φορτιστή ανάβει για πιέστε την μέχρι το τέρμα. περίπου 1 δευτερόλεπτο, αρχικά σε πράσινο και στη συνέχεια σε κόκκινο χρώμα, και τέλος θα σβήσει. Οι φαρδείς φράχτες κόβονται με πολλαπλά περάσματα. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 345: Λυχνίες Led Μπαταρίας

    Η λυχνία ανάβει σταθερά σε μπαταρία, η φόρτιση θα αρχίσει. Ο κόκκινο χρώμα. χρόνος φόρτισης μεγαλώνει ανάλογα με τον χρόνο ψύξης. Η λυχνία αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 346 κόκκινο χρώμα: Αφήστε το να Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή κρυώσει. αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα, βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες 3 λυχνίες Βλάβη ανάβουν σταθερά/αναβοσβήνουν σε αναβοσβήνουν μηχανήματος κόκκινο χρώμα». σε κόκκινο χρώμα: HSA 66, HSA 86...
  • Seite 347: Λυχνίες Led Φορτιστή

    Η λυχνία (1) του φορτιστή μπορεί να έναν ειδικευμένο κατάστημα για λειτουργία. Αν οι λυχνίες ακόμα ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα ή να έλεγχο. Η STIHL συνιστά να αναβοσβήνουν, η μπαταρία έχει αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο βλάβη και πρέπει να...
  • Seite 348: Θέση Σε Λειτουργία

    να προεξέχει από την επιφάνεια του μηχανήματος. Πιέστε τον τοξωτό διακόπτη (3) πάνω στη λαβή συγκράτησης και κρατήστε τον σ’ αυτή τη θέση. Πιέστε ταυτόχρονα την ασφάλεια της σκανδάλης (4) και τη σκανδάλη (5) και κρατήστε τες πατημένες. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 349: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    στη θέση ƒ: Η σκανδάλη (4) είναι τώρα μπλοκαρισμένη και το εξοπλισμός) μηχάνημα είναι κλειδωμένο έναντι ακούσιας ενεργοποίησης. Το καπάκι προστατεύει την υποδοχή της Σε διαλείμματα και μετά την ολοκλήρωση μπαταρίας από ρύπους. της εργασίας, αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 350: Τρόχισμα Μαχαιριών

    Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. σκόνη τροχίσματος και ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό ρητίνης της Φυλάξτε τον φορτιστή σε ασφαλές STIHL. μέρος μέσα σε κλειστό, στεγνό χώρο. Προστατέψτε τον φορτιστή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από παιδιά) και ρύπανση. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 351: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    ειδικευμένο κατάστημα Κινητήρας και μπιέλα Συμπλήρωση γράσου ανά 50 ώρες λειτουργίας από ειδικευμένο κατάστημα Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 352: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Seite 353: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    11 Λυχνίες LED μπαταρίας 12 Πλήκτρο ενεργοποίησης των λυχνιών LED της μπαταρίας 13 Προστατευτική θήκη 14 Προφυλακτήρας (μόνο για HSA 86) 15 Μαχαίρια 16 Φορτιστής 17 Λυχνία LED φορτιστή 18 Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Αριθμός μηχανήματος HSA 66, HSA 86...
  • Seite 354: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Με μπαταρία AP 180: Ονομαστική ισχύς: 330 W – μέχρι το 80 % της Ρεύμα φόρτισης: 6,5 A χωρητικότητας: 40 λεπτά Κατηγορία II, E (διπλή – μέχρι το 100 % της προστασίας: μόνωση) χωρητικότητας: 70 λεπτά HSA 66, HSA 86...
  • Seite 355 500 mm HSA 86: 450 mm Μεταφορά 620 mm ανάλογα με το μοντέλο Γωνία τροχίσματος σε Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις σχέση με το επίπεδο των Μοντέλο με λαβή 450 mm μήκος απαιτήσεις που καθορίζονται στο μαχαιριών: κοπής εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5 HSA 66: 35°...
  • Seite 356: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ελληνικά Ο χρήστης μπορεί να μεταφέρει τις Πρόσθετος εξοπλισμός μπαταρίες STIHL οδικώς στον τόπο χρήσης του μηχανήματος χωρίς ειδικά μέτρα. Γυαλιά ασφαλείας – Για αεροπορική ή θαλάσσια μεταφορά Μπαταρία STIHL – πρέπει να τηρείται η εθνική νομοθεσία. Φορτιστής STIHL –...
  • Seite 357: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αφαιρέστε τη μπαταρία από το ηλεκτρονικού κυκλώματος μηχανήματος. μηχάνημα και αφήστε τη μπαταρία και το Το μηχάνημα σβήνει κατά τη διάρκεια της μηχάνημα να κρυώσουν. χρήσης. Ηλεκτρική ή ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 358 Η κόκκινη λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει. λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, η χρώμα) μπαταρία έχει βλάβη και πρέπει να αντικατασταθεί. Βλάβη φορτιστή Δώστε τον φορτιστή για έλεγχο σε ειδικευμένο κατάστημα Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 359: Οδηγίες Επισκευής

    Τύπος: HSA 66 αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη HSA 86 δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να Αριθμός σειράς: 4851 προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά στη διάθεσή τους τις απαραίτητες...
  • Seite 360: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    που αυτές διατυπώνονται στο πρότυπο. Διατήρηση τεχνικού φακέλου: β) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό Η STIHL είναι υποχρεωμένη να μηχάνημα σε εκρηκτικό περιβάλλον ANDREAS STIHL AG & Co. KG ανατυπώσει επί λέξει τα κείμενα του όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, Produktzulassung προτύπου.
  • Seite 361 για σταθερή στάση και διατηρείτε περίσκεψη και καλό έλεγχο των πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα κινήσεών σας. Μη χρησιμοποιείτε έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικό μηχάνημα όταν είστε ηλεκτρικού μηχανήματος σε κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό απρόβλεπτες καταστάσεις. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 362 για να συγκρατήσετε το υλικό που κίνδυνο πυρκαγιάς. πρόκειται να κόψετε. Απομακρύνετε υλικά που έχουν σφηνώσει μόνο με Μπαταρίες που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να διατηρούνται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα HSA 66, HSA 86...
  • Seite 363 από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, επειδή το μαχαίρι μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Κατά την επαφή του μαχαιριού με ηλεκτρικό αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορεί να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 364 Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze - trwarzania danych. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 365: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użytkowania

    Rozwój techniczny stanowią młodociani powyżej lat 16, Zastosowanie którzy pobierają pod nadzorem naukę zawodu. Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym Akumulatorowe nożyce do cięcia Z miejsca pracy urządzenia należy wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego żywopłotów należy stosować wyłącznie zabrać...
  • Seite 366 Odzież i wyposażenie Czyszczenie urządzenia Należy nosić przepisową odzież i Firma STIHL oferuje szeroki program Nie wolno stosować myjek wyposażenie. osobistego wyposażenia ochronnego. wysokociśnieniowych do czyszczenia Odzież robocza musi urządzenia. Ostry strumień wody może spełniać...
  • Seite 367 – pomocy lekarskiej. przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Szczegółowe wskazówki Akumulator bezpieczeństwa – patrz Nie poddawać akumulatora – www.stihl.com/safety - data - sheets Stosować wyłącznie oryginalne – działaniu promieniowania akumulatory firmy STIHL mikrofalowego ani wysokiego Ładowarka ciśnienia. Akumulatory STIHL należy –...
  • Seite 368 – Nie należy używać przewodu Jeżeli w ładowarce pojawi się dym – – zasilania sieciowego do innych lub ogień, należy natychmiast wyjąć celów, np. jako uchwytu do wtyczkę z gniazda sieciowego. przenoszenia lub do wieszania ładowarki. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 369 – Przy żywopłotach z drucianą siatką – niebezpieczeństwo odniesienia ogrodzeniową nie dotykać drutu obrażeń! Należy zwrócić się do zębami tnącymi autoryzowanego dealera. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 370 – patrz także rozdział "Przed Spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem mokrym lub bardzo wil - uruchomieniem". Szczególnie dokładnie do żywic STIHL – w celu równomiernego gotnym otoczeniu – silnik należy zwrócić uwagę na poprawność rozprowadzenia rozpuszczalnika przez urządzenia nie jest działania urządzeń...
  • Seite 371 – manipulacyjnej natomiast lewa dłoń na autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Czas użytkowania maszyny ulega przednim uchwycie. Autoryzowanym dystrybutorom firmy skróceniu przy: STIHL umożliwia się regularny udział w Osoby leworęczne szczególnych, indywidualnych – szkoleniach oraz udostępnia informacje skłonnościach w kierunku techniczne.
  • Seite 372: Opis Zasad Działania

    Grube konary i gałęzie należy stosować wyłącznie akumulatory tego ścierkę. Stosowanie ostrych najpierw usunąć przy pomocy dozwolone przez STIHL oraz ładowarki środków czyszczących może nożyc dźwigniowych lub STIHL. doprowadzić do uszkodzenia tworzywa. mechanicznej pilarki łańcuchowej.
  • Seite 373: Podłączenie Elektryczne Ładowarki

    Podczas tego procesu lampka względów bezpieczeństwa – powinna kontrolna (1) ładowarki świeci być wykonywana przez krótki czas. przerywanym światłem, (około 1 sekundy zielono, 1 sekundy czerwono i ponownie gaśnie). Przy szerokich żywopłotach roboty należy prowadzić w trzech etapach. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 374: Ładowanie Akumulatora

    Wskutek oparcia Naładowany akumulator należy po ochłodzenia może nastąpić wydłużenie zakończeniu ładowania wyjąć z czasu ładowania. ładowarki. Podczas procesu ładowania ma miejsce wzrost temperatury akumulatora i ładowarki. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 375: Lampki Kontrolne (Led) Akumulatora

    Po zakończeniu ładowania diody kontrolne akumulatora automatycznie Lampka kontrolna świeci się wyłączają. ciągłym czerwonym światłem. Jeżeli lampki kontrolne akumulatora Lampka kontrolna pulsuje pulsują albo świecą kolorem czerwonym światłem czerwonym. – patrz rozdział "Jeżeli czerwone lampki kontrolne świecą lub pulsują". HSA 66, HSA 86...
  • Seite 376: Lampki Kontrolne (Led) Ładowarki

    Patrz także rozdział "Lampki kontrolne 4 diody kon - Usterka w pracy zbadanie autoryzowanemu (LED) akumulatora". trolne świecą akumulatora dealerowi – STIHL zaleca wybór czerwonym autoryzowanego dealera STIHL. Zielona lampka kontrolna zgaśnie, kiedy pulsującym akumulator zostanie całkowicie światłem: naładowany.
  • Seite 377: Włączanie Urządzenia

    – druga – celu ścisnąć jednocześnie w sprawdzenie autoryzowanemu dłoń na przednim uchwycie kierunku do siebie przyciski dźwigni dealerowi. STIHL radzi zwrócić się ryglujących – pokrywa zostaje do autoryzowanego dealera STIHL. odryglowana i można wyjąć akumulator Montowanie akumulatora W celu odblokowania urządzenia,...
  • Seite 378: Wyłączanie Urządzenia

    Prędkość obrotowa silnika może być uruchomieniem regulowana przy pomocy dźwigni przełącznika. Przy wzrastającym W czasie przerw i po zakończeniu pracy nacisku na dźwignię przełącznika należy wyjąć akumulator z urządzenia. zwiększa się prędkość obrotowa silnika. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 379: Przechowywanie Urządzenia

    Założyć osłonę noży tnących zastosowaniem urządzenia ostrzącego Nie należy przechowywać (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się Dokładnie oczyścić urządzenie, a akumulatora zapasowego w stanie do fachowego dystrybutora firmy STIHL. szczególnie szczeliny cyrkulacji nieużywanym – akumulatory należy powietrza chłodzącego...
  • Seite 380 WSKAZÓWKA Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzonymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensywnego obciążenia urządzenia oraz niezadowalających wyników cięcia. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 381: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    Po upływie każdych 50 godzin pracy zlecić kontrolę autoryzowanemu dealerowi Przekładnia i korbowód Co 50 godzin eksploatacyjnych STIHL zlecić autoryzowanemu dealerowi uzupełnienie smaru przekładniowego Naklejki ostrzegawcze Wymienić Następnie spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 382: Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń

    – także przy Za wszystkie szkody jakie wystąpią Autoryzowanym dystrybutorom firmy prawidłowym użytkowaniu – ulegają wskutek nieprzestrzegania wskazówek STIHL umożliwia się regularny udział w naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu dotyczących bezpieczeństwa, obsługi szkoleniach oraz udostępnia informacje i muszą, w zależności od rodzaju oraz technicznej i konserwacji odpowiada techniczne.
  • Seite 383: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    12 Przycisk do aktywowania lampek kontrolnych (LED) na akumulatorze 13 Osłona noża 14 Osłona cięcia (tylko HSA 86) 15 Noże tnące 16 Ładowarka 17 Diody kontrolne (LED) na ładowarce 18 Przewód zasilania sieciowego z wtyczką Numer seryjny HSA 66, HSA 86...
  • Seite 384: Dane Techniczne

    – do 80 % pojemności: 160 min 1) 2) Moc nominalna 2,6 A – do 100 % pojemności: 210 min prądu: 4,4 A 5,6 A Moc znamionowa: 330 W Prąd ładowania: 6,5 A Klasa II, E (podwójna zabezpieczenia: izolacja) HSA 66, HSA 86...
  • Seite 385 HSA 66: 3,1 kg Użytkownik może bez żadnych Uchwyt HSA 86: 3,0 kg zastrzeżeń transportować akumulatory Uchwyt lewy prawy STIHL drogą lądową do miejsca 3,3 kg eksploatacji urządzenia. HSA 66: 3,7 m/s 2,3 m/s HSA 86: 3,7 m/s 2,3 m/s Podczas transportu drogą...
  • Seite 386: Wyposażenie Specjalne

    Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach Pokrywa komory na akumulator – Rozpuszczalnik do żywic STIHL – Wychwytnik blaszany noży tnących – Aktualne informacje dotyczące zamieszczonych powyżej oraz innych elementów wyposażenia specjalnego można uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 387: Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia

    Wilgoć w urządzeniu oraz/lub w Osuszyć urządzenie/akumulator akumulatorze Akumulator lub układ elektroniczny Wyjąć akumulator z urządzenia, urządzenia są nadmiernie rozgrzane ochłodzić akumulator i urządzenie Urządzenie wyłącza się podczas pracy Usterka elektryczna lub Wyjąć i ponownie włożyć akumulator do elektromagnetyczna urządzenia HSA 66, HSA 86...
  • Seite 388 świecą pulsującym czerwonym światłem) pulsującym światłem, akumulator jest uszkodzony i musi zostać wymieniony. Zakłócenie w pracy ładowarki Zlecić sprawdzenie ładowarki autoryzo - wanemu dealerowi STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL. HSA 66, HSA 86...
  • Seite 389: Wskazówki Dotyczące Napraw

    W zakresie gospodarki odpadami Użytkownicy urządzenia mogą należy stosować się do krajowych wykonywać tylko te przeglądy ANDREAS STIHL AG & Co. KG przepisów regulujących gospodarkę techniczne i konserwacje, które zostały Badstr. 115 odpadami. opisane w niniejszej Instrukcji D-71336 Waiblingen użytkowania.
  • Seite 390: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    łatwopalne ciecze, gazy i pyły. znormalizowanych tekstów. Archiwizacja dokumentacji technicznej: Elektronarzędzia wytwarzają iskry, ANDREAS STIHL AG & Co. KG które mogą spowodować zapłon OSTRZEŻENIE Produktzulassung pyłów lub par. Należy dokładnie przeczytać wszystkie Rok produkcji i numer seryjny maszyny Podczas posługiwania się...
  • Seite 391 Włosy, odzież oraz rękawice wyposażone w podeszwy ochronne muszą pozostawać z dala zabezpieczające przed od podzespołów urządzenia HSA 66, HSA 86...
  • Seite 392 Zanim przy urządzeniu zostaną dla nich przewidziane. Używanie wykonanie regulacje, nastąpi innych akumulatorów może wymiana elementów wyposażenia, spowodować odniesienie obrażeń i czy urządzenie zostanie wywołanie zagrożenia pożarem. odstawione w celu przechowania należy wyjąć wtyczkę z gniazda HSA 66, HSA 86...
  • Seite 393 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy nożycami do żywopłotów Wszystkie części ciała osoby – obsługującej powinny pozostawać z dala od noży tnących. Nie należy nigdy próbować usuwać obciętego materiału przy pracujących nożach HSA 66, HSA 86...
  • Seite 394 HSA 66, HSA 86...
  • Seite 396 0458-703-9921-A INT1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04587039921A* 0458-703-9921-A...

Diese Anleitung auch für:

Hsa 86

Inhaltsverzeichnis