Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 56 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 56:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 56

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 F Notice d’emploi 59 - 89 I Istruzioni d’uso 90 - 117 n Handleiding 118 - 146...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7.2 Akku herausnehmen ....... 17 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 ..... . 25 Heckenschere einschalten und ausschalten .
  • Seite 4: Vorwort

    18.3 Akku STIHL AK ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Heckenschere, Akku und Ladegerät Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Akku-Schacht 17 Drucktaste Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 4 Sperrhebel 18 Messerschutz Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 5 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der # Leistungsschild mit Maschinennummer Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwendet werden. aufbewahren.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise Anforderungen an den Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren Bekleidung und Ausstattung der Heckenschere, des Akkus und des Ladegeräts nicht WARNUNG erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer ■ Elektrische Bauteile der Heckenschere können Funken in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder Benutzer kann verletzt werden. explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ►...
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    Ladegerät spielen können. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu angebaut. einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann –...
  • Seite 11 Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere schwer verletzt werden. stecken. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler arbeiten. aufsuchen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. 4.6.2 Schneidmesser ►...
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Ladegerät ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres folgende Bedingungen erfüllt sind: Gerüst verwenden. –...
  • Seite 13: Laden

    Sachschaden kann ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein entstehen. defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Personen können verletzt werden und Sachschaden kann Fachhändler aufsuchen. entstehen.
  • Seite 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. gequetscht werden oder scheuern. ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter ►...
  • Seite 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren 4.11 Aufbewahren 4.10.1 Heckenschere 4.11.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 16: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ladegerät sauber und trocken 4.11.2 Akku aufbewahren. WARNUNG ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen aufbewahren. und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und ►...
  • Seite 17: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Heckenschere, Akku und Ladegerät nicht selbst warten 6 Akku laden und LEDs oder reparieren. ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Ladegerät an eine Wand montieren Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
  • Seite 18: Akku Laden

    Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Ladezustand anzeigen Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 80-100% 60-80% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 40-60%...
  • Seite 19: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen ► Sperrhebel (1) drücken. 7 Akku einsetzen und herausnehmen Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. Akku einsetzen 8 Heckenschere einschalten und ausschalten Heckenschere einschalten WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich.
  • Seite 20: Heckenschere Ausschalten

    ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht ► Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebelsperre verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. loslassen. Der Schaltbügel ist defekt. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen.
  • Seite 21: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise 10.1 Heckenschere halten und führen schneiden.
  • Seite 22: Akku Transportieren

    – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. 13.2 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung aufgehängt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. 0458-714-9621-B...
  • Seite 23: Reinigen

    ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. 14.1 Heckenschere reinigen ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 14.2 Schneidmesser reinigen ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Seite 24: Reparieren

    ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 0458-714-9621-B...
  • Seite 25: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Seite 26: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9621-B...
  • Seite 27: Technische Daten

    18 Technische Daten Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: – Zulässiger Akku: STIHL AK –...
  • Seite 28: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. STIHL Zubehör zu verwenden. – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 20 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 29: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 22.3 STIHL Importeure Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNIEN-HERZEGOWINA 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Seite 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Elektrowerkzeugen. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 32: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 33 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....46 18.3 STIHL AK Battery ........54 This instruction manual is protected by copyright.
  • Seite 34: Introduction

    English 1 Introduction 18.4 Charger STIHL AL 101 ......54 1 Introduction 18.5 Extension Cords .
  • Seite 35: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge Trimmer, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Seite 36: Symbols

    English 3 Overview 4 Locking Lever # Rating label with serial number Secures the battery in the battery compartment. Symbols 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the Meanings of symbols that may be on the trimmer, battery trigger.
  • Seite 37: Safety Precautions

    Observe safety notices and take the necessary precautions. Intended Use The STIHL HSA 56 hedge trimmer is designed for cutting Read, understand and save the instruction hedges, shrubs, bushes and scrub. manual. The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Seite 38: The Operator

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble. This can result in personal injury. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles. dealer for assistance.
  • Seite 39: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ The battery is not protected against all ambient conditions. If the battery is exposed to certain ambient 4.5.1 Hedge Trimmer conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
  • Seite 40: Safe Condition

    ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. result in injuries and may damage the charger. ► Lay the connecting cable flat on the floor. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Safe Condition 4.6.2...
  • Seite 41 English 4 Safety Precautions ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit dealer. smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 42: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. ■ The user cannot concentrate on the work in certain ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL situations. The user may stumble, fall and be seriously servicing dealer for assistance.
  • Seite 43: Connecting To Power Supply

    English 4 Safety Precautions WARNING Connecting to Power Supply Contact with live components may occur for the following ■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or reasons: frequency are incorrect during charging. The charger may – The connecting cable or extension cable is damaged. be damaged.
  • Seite 44: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The extension cable becomes hot during operation. If the ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to heat cannot dissipate, it may cause a fire. prevent it turning over and moving. ►...
  • Seite 45: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 4 Safety Precautions ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the ■ The charger is not protected against all ambient trimmer and metal components. This can damage the conditions. The charger may be damaged if it is exposed hedge trimmer.
  • Seite 46: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: longer function properly or safety devices may be Remove the battery and contact your STIHL servicing rendered inoperative. This can result in serious injuries. dealer.
  • Seite 47: Charging The Battery

    The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging 80-100% 60-80% time. For specified charging times see www.stihl.com/ 40-60% charging-times. 20-40% The charging process starts automatically...
  • Seite 48: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery ► Press the locking lever (1). 7 Removing and Fitting the Battery The battery (2) is unlocked and can be removed. 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Seite 49: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Seite 50: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Seite 51: Transporting The Battery

    – The charger is stored at temperatures between + 5 °C and + 40 °C. 13.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 14 Cleaning ► Observe the following points when storing the battery: –...
  • Seite 52: Cleaning The Cutting Blades

    English 15 Maintenance ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent. 14.2 Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
  • Seite 53 ► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace the charger. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 0458-714-9621-B...
  • Seite 54: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Seite 55: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-714-9621-B...
  • Seite 56: Specifications

    If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer cord: – Approved battery: STIHL AK 220 V to 240 V –...
  • Seite 57: Reach

    STIHL recommends the use of original STIHL replacement production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and parts and accessories. EN 60745-2-15.
  • Seite 58: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Seite 59: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings alcohol or medication. A moment of inattention while c) Disconnect the plug from the power source and/or remove operating power tools may result in serious personal the battery pack, if detachable, from the power tool before injury.
  • Seite 60: Service

    English 22 General Power Tool Safety Warnings c) When battery pack is not in use, keep it away from other clearing jammed material. A moment of inattention while metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws operating the hedge trimmer may result in serious or other small objects that can make a connection from personal injury.
  • Seite 61 français Table des matières Mise en marche et arrêt du taille-haies ... . . 76 Préface ..........60 8.1 Mise en marche du taille-haies .
  • Seite 62: Préface

    18.2 Couteaux ......... . 84 18.3 Batterie STIHL AK ....... . . 84 18.4 Chargeur STIHL AL 101.
  • Seite 63: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK 3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/ safety-data-sheets Taille-haies, batterie et chargeur Marquage des avertissements dans le texte...
  • Seite 64: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 3 Logement pour batterie 15 Batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement. 4 Levier de verrouillage 16 DEL Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
  • Seite 65: Prescriptions De Sécurité

    Notice La batterie STIHL AK fournit au taille-haies l'énergie d'emploi. nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie STIHL AK. Porter des lunettes de protection. Ne pas toucher aux couteaux en mouvement. 0458-714-9621-B...
  • Seite 66: Exigences Posées À L'utilisateur

    ■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas taille-haies. Si l'utilisateur ne dispose autorisés par STIHL pour ce taille-haies risque de causer pas de toute l'intégrité physique, des incendies et des explosions. Cela peut causer des sensorielle et mentale requise, il ne doit dégâts matériels et des personnes risquent de subir des...
  • Seite 67: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de 4.5.1 Taille-haies protection appropriées sont testées suivant AVERTISSEMENT la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le ■...
  • Seite 68 français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie 4.5.3 Chargeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent ■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du passants, des enfants ou des animaux risquent d'être courant électrique.
  • Seite 69: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    AVERTISSEMENT – Les couteaux sont montés correctement. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce garanti, il est possible que des composants des couteaux taille-haies sont montés. se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Seite 70: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.6.4 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Seite 71 échafaudage stable. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des ■...
  • Seite 72: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité Recharge ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant AVERTISSEMENT dont le circuit est protégé par un contact de protection. ■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou ►...
  • Seite 73: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
  • Seite 74: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.10.2 Batterie ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du taille-haies et des composants métalliques. AVERTISSEMENT Cela risque d'endommager le taille-haies. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement.
  • Seite 75: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation consulter un revendeur spécialisé STIHL. électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. ► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la ►...
  • Seite 76: Recharge De La Batterie Et Del

    ► Si au cours du contrôle des éléments de commande temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies.
  • Seite 77: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Introduction et extraction de la batterie ► Retirer la batterie (2). ► Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le dérangement. Il y a un dérangement dans le chargeur. Affichage du niveau de charge 7 Introduction et extraction de la batterie 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Seite 78: Mise En Marche Et Arrêt Du Taille-Haies

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en ► Enfoncer d'abord l'étrier de commande, puis la gâchette mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur de commande. spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position 0458-714-9621-B...
  • Seite 79: Contrôle Du Taille-Haies Et De La Batterie

    ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur L'étrier de commande est défectueux.
  • Seite 80: Travail Avec Le Taille-Haies

    français 10 Travail avec le taille-haies ► Ne pas couper les branches en abaissant le taille-haies. 10 Travail avec le taille-haies ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc de cercle de bas en haut.
  • Seite 81: Transport De La Batterie

    13.2 Rangement de la batterie véhicule : assurer le taille-haies de telle sorte qu'il ne STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de risque pas de se renverser ou de se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 82: Nettoyage

    ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une ► Introduire la batterie.
  • Seite 83: Réparation

    ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Seite 84: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 85: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Seite 86: Caractéristiques Techniques

    18 Caractéristiques techniques Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 18 Caractéristiques techniques charging-times. 18.5 Rallonges 18.1 Taille-haies STIHL HSA 56 Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de – Batterie autorisée : STIHL AK protection et, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections –...
  • Seite 87: Reach

    EN 60745-2-15. d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Procédure d'évaluation de conformité appliquée Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 88: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Seite 89: Sécurité Des Personnes

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
  • Seite 90: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile électroportatifs ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de a) Ne pas surcharger l'appareil.
  • Seite 91: Service Après-Vente

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
  • Seite 92 7.2 Estrarre la batteria ....... .105 18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 56 ......113 Accendere e spegnere il tagliasiepi.
  • Seite 93: Premessa

    STIHL AL 101 ........115...
  • Seite 94: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Tagliasiepi, batteria e caricabatteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 95: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Vano batteria 17 Pulsante Il vano batteria accoglie la batteria. Il pulsante attiva i LED sulla batteria. 4 Leva di bloccaggio 18 Riparo per lama La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame. 5 Leva di arresto # Targhetta dati tecnici con numero di matricola La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
  • Seite 96: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le La tagliasiepi STIHL HSA 56 è destinata al taglio di siepi, rispettive misure. cespugli, arbusti e sterpaglia. La tagliasiepi non deve essere usata in caso di pioggia.
  • Seite 97: Requisiti Dell'utente

    ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. droghe. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. L'utente può ferirsi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. 0458-714-9621-B...
  • Seite 98: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante 4.5.2 Batteria AVVERTENZA 4.5.1 Tagliasiepi AVVERTENZA ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero batteria.
  • Seite 99: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. facilmente infiammabile. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Utilizzare e conservare il caricabatteria ad una temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C.
  • Seite 100: Caricabatteria

    ► Affilare e sbavare correttamente le lame. materiali. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze 4.6.3...
  • Seite 101: Impiego

    L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare con calma e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: la tagliasiepi.
  • Seite 102: Carica

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica ► Collegare il caricabatteria con un interruttore differenziale (30 mA, 30 ms). AVVERTENZA ■ Un cavo di prolunga danneggiato o inadeguato può ■ Durante la carica è possibile che un caricabatteria provocare scosse elettriche. Sussiste il rischio di gravi danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure lesioni o morte.
  • Seite 103: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga su una superficie asciutta. 4.10.1 Tagliasiepi ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il AVVERTENZA calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio. ►...
  • Seite 104: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione ► Conservare la batteria separata dalla tagliasiepi e dal caricabatteria. 4.11.1 Tagliasiepi ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
  • Seite 105: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare ■ Se la tagliasiepi, la lama, la batteria o il caricabatteria non la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. vengono sottoposti a manutenzione o riparazione corrette, i componenti potrebbero non funzionare più...
  • Seite 106: Caricare La Batteria

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in 80-100% 60-80% www.stihl.com/charging-times. 40-60% 20-40% Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente.
  • Seite 107: Led Sulla Batteria

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria ► Premere il pulsante (1). ► Premere la batteria (1) nel vano (2) fino a sentire un clic. I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora visibili e la lo stato di carica.
  • Seite 108: Spegnimento Della Tagliasiepi

    ► Se la staffa di comando è difficile da muovere o non ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: ritorna nella posizione di partenza: Non usare la Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta.
  • Seite 109: Controllare La Batteria

    ► Tenere la tagliasiepi con una mano sull'impugnatura di ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando. La tagliasiepi è guasta.
  • Seite 110: Dopo Il Lavoro

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a 13.2 Conservazione della batteria coprire l'intera lama. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro.
  • Seite 111: Conservazione Del Caricabatteria

    ► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina STIHL. ► Introdurre la batteria. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente.
  • Seite 112: Riparazione

    ► Sbavare gli altri taglienti. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante l’affilatura. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Accendere la tagliasiepi 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente.
  • Seite 113: Eliminazione Dei Guasti

    ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria. lampeggiante. ► Introdurre la batteria. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina agevolmente. STIHL.
  • Seite 114: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Seite 115: Dati Tecnici

    – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio. conservazione: da + 5 °C a + 40 °C La sollecitazione vibratoria effettiva deve essere valutata. I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- times. 0458-714-9621-B...
  • Seite 116: Reach

    Direttiva 2000/14/CE Allegato V. accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 91 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso 20 Smaltimento ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 117: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    In caso di distrazione, si può perdere il matricola sono indicati sul caricabatteria. controllo dell’attrezzo. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 22.3 Sicurezza elettrica 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa.
  • Seite 118: Sicurezza Delle Persone

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.4 Sicurezza delle persone 22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto ciò che si sta facendo e usare l’attrezzo elettrico con al lavoro da svolgere.
  • Seite 119: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 22.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Seite 120 7.2 Accu wegnemen ........133 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 56 ....141 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen .
  • Seite 121: Voorwoord

    1 Voorwoord 18.3 STIHL AK-accu ........141 18.4 Acculader STIHL AL 101 .
  • Seite 122: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Heggenschaar, accu en acculader of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Seite 123: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Accuschacht 17 Druktoets De accuschacht neemt de accu op. De druktoets activeert de leds op de accu. 4 Blokkeerhendel 18 Mesbeschermer De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht. De mesbeschermer biedt bescherming tegen contact met de messen. 5 Arrêteerhendel De arrêteerhendel deblokkeert samen met de # Typeplaatje met machinenummer...
  • Seite 124: Veiligheidsinstructies

    Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De heggenschaar STIHL HSA 56 dient voor het knippen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De heggenschaar mag niet worden gebruikt bij regen.
  • Seite 125: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Nauwsluitende kleding dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Sjaals en sieraden afdoen. STIHL dealer of een hiertoe bevoegd ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact persoon, voordat deze voor de eerste komen met de bewegende messen. De gebruiker kan keer met de heggenschaar gaat werken hierdoor ernstig letsel oplopen.
  • Seite 126: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan 4.5.2 Accu de gebruiker in contact komen met de messen. De WAARSCHUWING gebruiker kan letsel oplopen. ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet ■...
  • Seite 127: Veilige Staat

    ► Acculader niet zonder toezicht laten. – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze acculader kunnen spelen. heggenschaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 128 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de contact op te nemen met een STIHL dealer. accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
  • Seite 129: Werken

    ► Op obstakels letten. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Staand op de grond werken en het evenwicht behouden. Als er op hoogte moet worden gewerkt: een ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de hefbordes of een veilige steiger gebruiken.
  • Seite 130: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR GEVAAR ■ Als in de buurt van onder spanning staande kabels wordt ■ Contact met stroom geleidende componenten kan leiden gewerkt kunnen de messen in contact komen met de tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk onder spanning staande kabels en deze beschadigen.
  • Seite 131: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies elektrische componenten kunnen warm worden en in bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ontstaan.
  • Seite 132: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10.2 Accu ■ De elektrische contacten op de heggenschaar en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De WAARSCHUWING heggenschaar kan worden beschadigd. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
  • Seite 133: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    De aansluitkabel en de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten acculader kunnen worden beschadigd. worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden. Een handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de ►...
  • Seite 134: Accu Laden En Leds

    De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven STIHL dealer. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- In de heggenschaar zit een storing. times weergegeven. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de...
  • Seite 135: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen Laadtoestand weergeven 7 Accu aanbrengen en wegnemen 80-100% Accu aanbrengen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. ►...
  • Seite 136: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    ► Wachten tot de messen na ca. 1 seconde niet meer 8 Heggenschaar inschakelen en bewegen. uitschakelen ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Heggenschaar inschakelen De heggenschaar is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Seite 137: Accu Controleren/Testen

    ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggenschaar is defect. Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Seite 138: Na De Werkzaamheden

    ► De heggenschaar uitschakelen, de arrêteerhendel in criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. stand schuiven en de accu eruit nemen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- ► Als de heggenschaar nat is: de heggenschaar laten data-sheets weergegeven. drogen. ► Heggenschaar reinigen.
  • Seite 139: Accu Opslaan

    – De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel. – De acculader staat bloot aan temperaturen tussen STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% + 5 °C en + 40 °C. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 140: Onderhoud

    ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een 15.1 Messen slijpen STIHL dealer. STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 16 Repareren WAARSCHUWING De zaagtanden van de messen zijn scherp. De gebruiker 16.1 Heggenschaar, accu en acculader repareren...
  • Seite 141: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Heggenschaar inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. De mesbalk/messen loopt/ ► De messen aan beide zijden inspuiten met lopen zwaar.
  • Seite 142: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-714-9621-B...
  • Seite 143: Technische Gegevens

    Als gebruik wordt gemaakt van een verlengkabel, moet deze voorzien zijn van een aardedraad en de aders, afhankelijk van de spanning en de lengte van de verlengkabel, moeten 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 56 minimaal de volgende doorsnede hebben: – Vrijgegeven accu: STIHL AK 220 V tot 240 V –...
  • Seite 144: Reach

    STIHL dealer. – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 93 dB(A) De technische documentatie wordt bij de 20 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer 20.1 Heggenschaar, accu en acculader staan vermeld op de heggenschaar.
  • Seite 145: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al

    Kinderen en andere personen tijdens het werken met De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, aandacht wordt afgeleid, kunt u de controle over het 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar.
  • Seite 146: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Seite 147: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Seite 148 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel. – De heggenschaar aan de handgreep dragen bij stilstaande messen. Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de beschermer aanbrengen.
  • Seite 149 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-714-9621-B...
  • Seite 150 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-714-9621-B...
  • Seite 152 0458-714-9621-B INT1 DGFIn www.stihl.com *04587149621B* 0458-714-9621-B...

Inhaltsverzeichnis