Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSA 26 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 26:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 26
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
Instruction Manual
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
46 - 69
Manual de instrucciones
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
69 - 89
Skötselanvisning
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
89 - 111
Käyttöohje
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
111 - 133
Betjeningsvejledning
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
133 - 154
Bruksanvisning
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
154 - 176
Návod k použití
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
176 - 199
Használati utasítás
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
199 - 223
Instruções de serviço
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
224 - 249
Инструкция по эксплуатации
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
249 - 271
Instrukcja użytkowania
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
272 - 299
Ръководство за употреба
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
299 - 323
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 26

  • Seite 1 HSA 26 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Strauchschere, Akku und Lade‐ 11 Ladegerät gerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 Rasthaken Der Rasthaken hält den Akku im Akku- Schacht. 13 Akku Der Akku versorgt die Strauchschere mit Energie.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Strauchschere STIHL HSA 26 dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Strauchschermesser: Schneiden Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und von Sträuchern aufbewahren.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Ladegerät an eine andere Person weiterge‐ Fachhändler aufsuchen. geben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: WARNUNG –...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Strauchschere WARNUNG ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ aufbewahren, 19.6.
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Strauchschermesser oder das Grasscher‐ falls folgende Bedingungen erfüllt sind: messer ist richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Strauch‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Seite 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Strauchschere entstehen.
  • Seite 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch Laden einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes Angaben auf dem Leistungsschild des oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren nen verletzt werden und Sachschaden kann und dann Akku einsetzen. entstehen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 4.10 Transportieren ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche 4.10.1 Strauchschere transportieren.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das ren. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ aufbewahren. chen. ► Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser nen Temperaturgrenzen aufbewahren, Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 12: Akku Laden Und Leds

    Ladegerät ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden automatisch ab. können: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während des Ladens erwärmen sich der Akku Akku laden und LEDs und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
  • Seite 13: Led Am Ladegerät

    7 Strauchschere zusammenbauen deutsch ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ 7.1.2 Strauchschermesser oder Grasscher‐ messer abbauen rungen beheben, 18.1. In der Strauchschere oder im Akku besteht Das Strauchschermesser und das Grasscher‐ eine Störung. messer werden auf die gleiche Art und Weise abgebaut.
  • Seite 14: Akku Herausnehmen

    ► Schalthebel und Entsperrschieber loslassen. ► Falls der Schalthebel oder der Entsperrschie‐ ber schwergängig sind oder nicht in die Aus‐ gangsposition zurückfedern: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ► Beide Rasthaken (1) drücken. ler aufsuchen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐...
  • Seite 15: Sträucher Schneiden

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Strauchschere mit einer Hand am Bedie‐ ► Strauchschere in der gewünschten Schnitt‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen höhe durch das Gras führen. den Bedienungsgriff umschließt. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ ► Freie Hand von den Schneidmessern fern hal‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 19.7.
  • Seite 16: Ladegerät Transportieren

    Akku tiefentladen und Die Transportvorschriften sind unter dadurch irreparabel beschädigt werden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 13.3 Ladegerät transportieren einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 17: Schneidmesser Reinigen

    Schneidmesser reinigen einem feuchten Tuch entfernen. ► Strauchschere ausschalten und Akku heraus‐ ► Strauchschermesser beidseitig mit STIHL nehmen. Harzlöser einsprühen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Strauchschermesser anbauen, 7.1.1. einsprühen. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. ► Akku einsetzen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ►...
  • Seite 18: Reparieren

    ► Grasschermesser anbauen, 7.1.1. Strauchschere nicht verwenden und einen ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls die Schneidmesser beschädigt sind: Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Schneidmesser ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Seite 19: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 20 – Ladestrom: siehe Leistungsschild sein. – Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS: 12,5 Ah 19.8 Schallwerte und Vibrations‐ Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ werte ging-times angegeben. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 19.5 Verlängerungsleitungen 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
  • Seite 21: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. duktzulassung der AND‐ Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die...
  • Seite 22: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Seite 23: Sicherheit Von Personen

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Seite 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
  • Seite 25: Introduction

    Schlag führen. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem environmentally friendly manner over a long Schnittbereich fern. Leitungen können in service life.
  • Seite 26: Symbols In Text

    English 3 Overview 7 LEDs NOTICE Indicate battery’s state of charge and mal‐ ■ This notice refers to risks which can result in functions. damage to property. 8 Connecting Cable ► Damage to property can be avoided by tak‐ Connects charger to appliance plug. ing the precautions mentioned.
  • Seite 27: Safety Precautions

    This can result in serious or fatal Read, understand and save the injuries and damage to property. instruction manual. ► Use the shrub shears with a STIHL AS bat‐ tery. ► Recharge the STIHL AS bat‐ Wear safety glasses.
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    Bystanders, children and ani‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL mals may be seriously injured and damage to servicing dealer for assistance.
  • Seite 29: Safe Condition

    – The shrub shear blade or grass shear blade is properly mounted. ► Keep the battery away from metal objects. – Genuine STIHL accessories designed for ► Do not expose the battery to high pressure. these shrub shears are fitted.
  • Seite 30: Cutting Blades

    English 4 Safety Precautions ► Fit genuine STIHL accessories designed for ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the these shrub shears. fluid contacts the skin or eyes, this may cause ► Attach accessories as described in this irritation.
  • Seite 31: Connecting To Power Supply

    ► Disconnect the plug from the wall ► Stop work, remove the battery and contact outlet. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Never touch the connecting cable, exten‐ ■ Vibrations may occur while using the shrub sion cable or their plugs with wet hands.
  • Seite 32 English 4 Safety Precautions trip or fall. This can result in injuries and may ► Fit the blade scabbard so that it completely damage the connecting cable or extension covers the cutting blades. cable. ► Transport the battery in the bag supplied. ►...
  • Seite 33 ► Remove the battery. require servicing or repairs: Contact your ► Store the charger out of reach of children. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► Maintain the cutting blades as described in ent conditions.
  • Seite 34: Preparing Shrub Shears For Operation

    15.1. charging. ► Check the controls, 10.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Seite 35: Led On Charger

    7 Assembling the Shrub Shears English ► Insert battery. ► Engage the lugs (1) of the shrub shear blade ► Press the button (1). (3) or grass shear blade (3) on the guides (2). The LEDs emit green light for about 5 seconds ►...
  • Seite 36: Removing The Battery

    9 Switching the Shrub Shears On/Off Removing the Battery ► If the trigger can be pulled: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servic‐ ing dealer. The release slide has a malfunction. ► Push the release slide in the direction of the cutting blades with your thumb and hold it there.
  • Seite 37: Cutting Grass

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Hold the shrub shears at the required height For transport regulations see www.stihl.com/ while cutting the grass. safety-data-sheets For optimum performance, observe the recom‐...
  • Seite 38: Storing

    Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the shrub shears and remove the NOTICE battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin ■ If the battery is not stored as described in this solvent. user manual, the battery may become deeply ►...
  • Seite 39: Maintenance

    ► Sharpen the remaining cutting edges. distributed evenly. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Spray both sides of shrub shear blades with servicing dealer for assistance.
  • Seite 40: Troubleshooting

    English 18 Troubleshooting ► If the connecting cable has a malfunction or is connecting cable replaced by a STIHL servic‐ damaged: Do not use the charger and have ing dealer. 18 Troubleshooting 18.1 Troubleshooting shrub shears and battery Fault LEDs on shrub...
  • Seite 41: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Seite 42: Spare Parts And Accessories

    EN 62841-4-2: 80 dB(A) pollute the environment. – Vibration level a measured according to ► Take STIHL products including packaging to a EN 62841-4-2: 1 m/s² suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. The vibration levels indicated were measured ►...
  • Seite 43: Ukca Declaration Of Conformity

    Regulations 2001 Schedule 8. The technical documents are stored for product – Measured sound power level: 80 dB(A) approval at ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Guaranteed sound power level: 82 dB(A) The year of manufacture, country of manufacture...
  • Seite 44: Work Area Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.4 Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ Do not use a power tool while you are tired tions and specifications provided with this or under the influence of drugs, alcohol or power tool.
  • Seite 45: Hedge Trimmer Safety Warnings

    24 General Power Tool Safety Warnings English c) Disconnect the plug from the power source contact accidentally occurs, flush with water. and/or remove the battery pack, if detacha‐ If liquid contacts eyes, additionally seek ble, from the power tool before making any medical help.
  • Seite 46: Prólogo

    Keep all power cords and cables away from STIHL se declara expresamente a favor de tratar cutting area. Power cords or cables may be la naturaleza de forma sostenible y responsable. hidden in hedges or bushes and can be acci‐...
  • Seite 47: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español 5 Palanca de mando ADVERTENCIA La palanca de mando conecta y desconecta ■ La indicación hace referencia a peligros que el cortaarbustos. pueden provocar lesiones graves o la muerte. 6 Tecla de presión ► Con las medidas mencionadas se pueden La tecla de presión activa los LED en el cor‐...
  • Seite 48: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El contenido de energía disponible para la Uso previsto aplicación es más bajo. El cortaarbustos STIHL HSA 26 sirve para las Trabajar con el producto eléctrico solo en siguientes aplicaciones: locales cerrados y secos.
  • Seite 49: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el trucciones de un distribui‐ usuario puede entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. dor especializado STIHL o ► Utilizar guantes de trabajo de material una persona especializada resistente.
  • Seite 50: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se está expuesto a determinadas influencias puede resbalar. El usuario puede resultar ambientales, este puede prender fuego, explo‐ lesionado. tar o dañarse de forma irreparable. Las perso‐ ►...
  • Seite 51: Estado Seguro

    – La batería no está dañada. – Se han montado accesorios originales STIHL – La batería está limpia y seca. para este cortaarbustos. – La batería funciona y no está modificada.
  • Seite 52 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y cargador. acudir a un distribuidor especiali‐ ► No unir nunca los contactos eléctricos del zado STIHL. cargador con objetos de metal ni cortocir‐ ■ Durante el trabajo el cortaarbustos puede pro‐ cuitarlos.
  • Seite 53: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Cargar ► Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, 19.5. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante la carga, un cargador dañado o ave‐ ■ Durante la carga, una tensión de red o una riado puede oler o echar humo de forma no frecuencia de red errónea puede originar acostumbrada.
  • Seite 54 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ En el caso de montar el cargador con batería 4.10.3 Cargador incluida en una pared, la batería puede caerse ADVERTENCIA del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ ■...
  • Seite 55: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si el cargador está caliente, dejar que se tos, el acumulador o el cargador, acudir a enfríe. un distribuidor especializado STIHL. ► Guardar el cargador limpio y seco. ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ ► Guardar el cargador en un espacio cerrado.
  • Seite 56: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Colocar la batería. tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de ► Pulsar la tecla (1). carga figuran en www.stihl.com/charging-times. Los LED lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. Cuando se enchufa la clavija a ►...
  • Seite 57: Led Del Cargador

    7 Ensamblar el cortaarbustos español 7.1.2 Desmontar la cuchilla para arbustos o Si los LED lucen permanentemente o parpadean la cuchilla para hierba en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen o parpadean en rojo, subsa‐ La cuchilla para arbustos y la cuchilla para hierba se desmontan de la misma manera.
  • Seite 58: Conectar Y Desconectar El Cortaarbustos

    1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ ► Presionar la palanca de mando (2) con el dir a un distribuidor especializado STIHL. dedo índice y mantenerla presionada. El cortaarbustos está averiado. La corredera de desbloqueo (1) se puede sol‐...
  • Seite 59: Trabajar Con El Cortaarbustos

    11 Trabajar con el cortaarbustos español 11 Trabajar con el cortaarbus‐ 11.3 Cortar hierba ► Montar las cuchillas para hierba. 11.1 Sujetar y manejar el cortaar‐ bustos ► Pasar las cuchillas por la hierba a la altura de corte deseada. Respetar los rangos de temperatura recomenda‐...
  • Seite 60: Almacenamiento

    Guardar el acumulador lador. – El cargador no está enganchado en el cable STIHL recomienda guardar el acumulador en un de conexión o en el soporte (3) para el estado de carga de entre el 40 % y el 60 % cable de conexión.
  • Seite 61: Limpiar

    Cuchillas para hierba ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente. STIHL recomienda encargar el afilado de las ► Limpiar el cargador con un paño húmedo. cuchillas para hierba a un distribuidor especiali‐ ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador zado STIHL.
  • Seite 62: Reparación

    ► Rociar la cuchilla para hierba por ambos lados ► Si el cargador está averiado o dañado: susti‐ con disolvente de resina STIHL. tuirlo. ► Montar las cuchillas para hierba, 7.1.1. ► Si el cable de conexión está averiado o ►...
  • Seite 63: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life . 19.1 Cortaarbustos STIHL HSA 26 19.2 Cuchillas para arbustos, cuchi‐ – Acumulador admisible: STIHL AS – Peso sin acumulador: llas para hierba – con cuchillas para arbustos: 0,8 kg –...
  • Seite 64: Cables De Prolongación

    – Guardar: - 20 °C a + 50 °C homologado STIHL AS: 12,5 Ah Si el acumulador se carga, se utiliza o se guarda Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ fuera de los márgenes de temperatura recomen‐ charging-times. dados, se puede reducir el rendimiento.
  • Seite 65: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica medido: 80 dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por – Nivel de potencia acústica garantizado: 82 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua La documentación técnica se conserva en la...
  • Seite 66: Declaración De Conformidad Ukca

    UKCA 23.1 Cortaarbustos STIHL HSA 26 Atentamente Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento homologación y regulación de producto 24 Indicaciones de seguridad ANDREAS STIHL AG & Co. KG generales para herramien‐ Badstraße 115 D-71336 Waiblingen tas eléctricas Alemania 24.1 Introducción...
  • Seite 67: Seguridad Eléctrica

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español pueden encender los materiales en polvo o si estuviese cansado o si se encuentra bajo los vapores. el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐ tos. Una simple distracción momentánea c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ durante el uso de la herramienta eléctrica nas mientras está...
  • Seite 68: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.5 Uso y manejo de la herra‐ h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y mienta eléctrica grasa. Las empuñaduras y superficies de a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Seite 69: Förord

    Hej! antes de quitar el material cortado que ha Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi quedado atrapado o realizar el manteni‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög miento de la máquina. El funcionamiento kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 70: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Busksax, batteri och laddare Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN...
  • Seite 71: Säkerhetsanvisningar

    Energiinnehållet som Avsedd användning finns under användningen är lägre. Busksaxen STIHL HSA 26 används för följande: Använd den elektriska utrustningen i ett – med en buskkniv: klippa buskar stängt och torrt rum. – med en gräskniv: klippa gräs Släng inte produkten i hushållsavfallet.
  • Seite 72: Krav På Användaren

    – Användaren kan inse och förutse ris‐ Batteriet STIHL AS försörjer busksaxen med kerna med busksaxen, batteriet och lad‐ ström. daren. Laddaren STIHL AL 1 används för att ladda bat‐ – Användaren är myndig teriet STIHL AS. eller utbildas i ett arbete i VARNING enlighet med nationella ■...
  • Seite 73: Arbetsområde Och Omgivning

    4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Under arbetet kan användaren komma i kon‐ ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från takt med de rörliga knivarna. Det kan leda till omgivningen. Batteriet kan börja brinna, explo‐ att användaren skadas allvarligt. dera eller skadas irreversibelt om det utsätts ►...
  • Seite 74: Säker Användning

    4 Säkerhetsanvisningar ► Se till att anslutningskabeln ligger platt på ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- golvet. återförsäljare. Säker användning 4.6.3 Batteri Batteriet är i säkert bruksskick när följande villkor 4.6.1 Busksax uppfylls: Busksaxen är säker att använda när följande –...
  • Seite 75 4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ■ Busksaxen kan vibrera under arbetet. inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ ► Använd handskar. arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt ► Ta paus i arbetet.
  • Seite 76 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Fatta tag i anslutningskabeln, förlängnings‐ ► Montera laddaren på ett sådant sätt på väg‐ kabeln och kontakter med torra händer. gen som det beskrivs i denna bruksanvis‐ ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ning. ningskabelns kontakt till ett korrekt installe‐ ■...
  • Seite 77: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Personer kan ska‐ leder elektricitet. das allvarligt eller förolyckas. ► Förvara inte batteriet utanför de angivna ► Reparera inte busksaxen, batteriet och lad‐ temperaturgränserna, 19.6. daren själv. ► Om busksaxen, batteriet eller laddaren måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-601-9821-B...
  • Seite 78: Förbered Busksaxen

    ► Rengör busksaxen, 15.1. ► Kontrollera manöverdonen, 10.1. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte busksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Ladda batteriet och lampor ► Sätt i kontakten (5) i ett eluttag (6) som är lätt att komma åt.
  • Seite 79: Lampa På Laddaren

    7 Montera ihop busksaxen svenska ► Sätt i batteriet. Buskkniven (3) eller gräskniven (3) hakar hör‐ ► Tryck på knappen (1). bart fast. LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och ► Dra av eller ta bort knivskyddet (4). visar laddningsnivån. 7.1.2 Demontera buskkniven eller gräskni‐...
  • Seite 80: Sätt På Och Stäng Av Busksaxen

    ► Tryck på strömbrytaren. ► Släpp strömbrytaren, och spärren. ► Om strömbrytaren eller spärren är trög eller inte går tillbaka till utgångsläget: Använd inte busksaxen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. Strömbrytaren eller spärren är defekt. Starta busksaxen ► Sätt in batteriet.
  • Seite 81: Klippa Gräs

    Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatte‐ rier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns angivna på www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Transportera laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Ta ur batteriet.
  • Seite 82: Rengöring

    Rengör batteriet i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL 15.4 Rengör laddaren rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Dra ut kontakten ur eluttaget.
  • Seite 83: Reparera

    ► Sätt på busksaxen i 5 sekunder. sidorna av gräskniven. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet ► Montera gräskniven, fördelas jämnt. 7.1.1. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Sätt på busksaxen i 5 sekunder. försäljare. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. Gräskniv ►...
  • Seite 84: Åtgärda Fel På Laddaren

    ► Sätt i batteriet. Fukt i busksaxen eller ► Låt busksaxen eller batteriet torka. batteriet. Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidor av knivarna. ► Om busksaxen fortfarande inte startar vid tillkoppling: Använd inte busksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 85: Tekniska Data

    Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V: 19.1 Busksax STIHL HSA 26 – Upp till 10 m lång kabel: AWG 14 / 2,0 mm² – Godkänt batteri: STIHL AS – 10 till 30 m lång kabel: AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Seite 86: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. mer anges på busksaxen. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Waiblingen, 2021-07-15 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 87: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    ökar risken för en elektrisk stöt. elektriska handverktyg. d) Använd inte anslutningskabeln för fel ända‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. mål. Använd aldrig anslutningskabeln för att bära, dra eller för att dra ut kontakten på det Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet”...
  • Seite 88: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.5 Användning och hantering av tyg används utomhus. När förlängningskab‐ lar som är avsedda för utomhusbruk elektriska verktyg används minskar risken för en elektrisk stöt. a) Överbelasta inte det elektriska verktyget. Använd en jordfelsbrytare om det elektriska Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet.
  • Seite 89 suomi b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska c) Sätt alltid på skyddet över knivarna när häck‐ verktyg. Andra batterier kan orsaka skador saxen transporteras eller förvaras. Korrekt och brand. hantering av häcksaxen minskar risken för personskador orsakade av kniven. c) Ha inte oanvända batterier i närheten av gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller andra d) Se till att alla brytare är avstängda och att...
  • Seite 90: Alkusanat

    Alkusanat merkitseminen Arvoisa asiakas, VAARA kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan lemaan.
  • Seite 91: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet suomi sisältyy vain sarjan (sisältäen pensasleikku‐ 2 Teräsuojus rin, akun ja laturin) toimitukseen. Teräsuojus suojaa käyttäjää pensasterän koskettamiselta. 2 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ 3 Ruohoterä, leikkausterä kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. Leikkuuterät on tarkoitettu ruohon leikkaami‐ seen.
  • Seite 92: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    äläkä upota akkua nesteisiin. – Käyttäjä on levännyt. – Käyttäjä kykenee fyysis‐ ten, aistinvaraisten ja hen‐ Käyttötarkoitus Pensasleikkuria STIHL HSA 26 voi käyttää seu‐ kisten kykyjensä puolesta raaviin tarkoituksiin: käyttämään pensassaksia, – pensasterällä varustettuna: pensaiden leikkaa‐ miseen akkua ja laturia sekä siten –...
  • Seite 93: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja. ammattiopastuksen. ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyt‐ – Käyttäjä on saanut STIHL- täjä voi loukkaantua. erikoisliikkeeltä tai joltakin ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. muulta asiantuntevalta ■...
  • Seite 94: Turvallinen Toimintakunto

    – Pensasterä tai ruohotrimmeriterä on asennettu ► Suojaa akku sateelta ja kosteudelta, oikein. äläkä upota akkua nesteisiin. – Pensasleikkuriin on asennettu niihin tarkoitet‐ tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. ► Pidä akku erossa metalliesineistä. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. VAROITUS ►...
  • Seite 95 Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengen‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: vaaralliseen loukkaantumiseen. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Käytä vain ehjää laturia. 4.6.3 Akku ► Jos laturi on likaantunut tai märkä: puhdista Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Seite 96: Sähköliitännän Yhdistäminen

    ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaa‐ samoin kuin esinevahinkoja. peli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut: ■ Pensassakset saattavat täristä työskentelyn ► Älä koske vaurioituneeseen paik‐...
  • Seite 97 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, kolla siten, että se ei voi kaatua eikä liikkua etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐ paikaltaan. neitä. 4.10.2 Akku ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että VAROITUS kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai hankaudu.
  • Seite 98: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    VAROITUS ► Jos pensasleikkuri, akku, tai laturi vaativat ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä huoltoa tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL- arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset erikoisliikkeeseen. voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 99: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    19.7. Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoitta‐ Pensasleikkurin LED-valot masta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan osoit‐ teessa www.stihl.com/charging-times. LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ Kun verkkopistoke liitetään pis‐ jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐...
  • Seite 100: Laturin Led-Valo

    suomi 7 Pensassaksien kokoaminen ► Työnnä tai käännä teräsuojus leikkuuterän LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ kokonaan. reä. ► Jos LED-merkkivalot palavat punaisina tai vilk‐ kuvat: korjaa viat, 18.1.
  • Seite 101: Pensassaksien Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    Pensasleikkurissa tai akussa esiintyy häiriö. ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. 11 Pensassaksilla työskentely ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ 11.1 Pensasleikkuriin tarttuminen ja leenmyyjään. pensasleikkurin ohjaaminen Pensassakset ovat vialliset.
  • Seite 102: Työskentelyn Jälkeen

    (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ► Liikuta pensasleikkuria sopivalla leikkauskor‐ mukaisesti. keudella ruohikon poikki. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa Noudata suositeltuja lämpötila-alueita optimaali‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. sen suorituskyvyn varmistamiseksi, 19.7. 13.3 Laturin kuljettaminen 12 Työskentelyn jälkeen ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Seite 103: Säilytys

    (3). – Laturia ei säilytetä määritettyjen lämpötilara‐ 14.2 Akun säilyttäminen jojen ulkopuolella, 19.6. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 15 Puhdistaminen säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). 15.1 Pensasleikkurin puhdistaminen ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset ►...
  • Seite 104: Huoltaminen

    ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda ■ Leikkuuterän leikkuuhampaat ovat teräviä. laturi. Käyttäjä altistuu tämän vuoksi viiltohaavoille. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa työkäsineitä. toimittamaan uusi liitäntäjohto. 0458-601-9821-B...
  • Seite 105: Häiriöiden Poistaminen

    Leikkuuterät ovat ras‐ ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille kaita käyttää. STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Jos pensasleikkuri ei käynnisty, kun se kytketään päälle: älä käytä pensasleikku‐ ria, vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Pensasleikkuri 3 punaista Pensasleikkuri on ► Poista akku. pysähtyy käytön LED-merkkiva‐...
  • Seite 106: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    1 sekunnin ajan. 19 Tekniset tiedot – Latausvirta: katso arvokilpi – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ 19.1 Pensasleikkuri STIHL HSA 26 sältö: 12,5 Ah – Sallittu akku: STIHL AS Latausajat ilmoitetaan osoitteessa – Paino ilman akkua: www.stihl.com/charging-times.
  • Seite 107: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Käyttö: 0 °C – 30 °C varusteita. – Säilytys: -20 °C – +50 °C STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Jos akkua ladataan, käytetään tai varastoidaan sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 108: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Taattu äänitehotaso: 82 dB(A) – Mitattu äänitehotaso: 80 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ – Taattu äänitehotaso: 82 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. REAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 109: Työkohteen Turvallisuus

    24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Seite 110: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Seite 111: Forord

    Pensasaitaleikkurin odot‐ Kære kunde tamaton käyttö juuttuneen materiaalin poista‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler misen yhteydessä voi johtaa vakavaan louk‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter kaantumiseen.
  • Seite 112: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning Oversigt at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Busk- og græsklipper, batteri Vi takker for din tillid og håber, at du får stor og oplader glæde af dit STIHL-produkt.
  • Seite 113: Sikkerhedshenvisninger

    Det energiindhold, Formålsbestemt anvendelse som er til rådighed for anvendelsen, er lavere. Busk- og græsklipperen STIHL HSA 26 er bereg‐ net til følgende anvendelser: Det elektriske redskab skal anvendes i et lukket og tørt rum. – med en buskklipperkniv: klipning af buske –...
  • Seite 114: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, genkende eller vurdere de farer, som busk- og medicin eller stoffer. græsklipperen, batteriet og opladeren giver ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ anledning til. Brugeren eller andre personer handler. kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller Beklædning og udstyr...
  • Seite 115: Arbejdsområde Og Omgivelser

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Ind‐ ■ Busk- og græsklipperens elektriske dele kan åndet støv kan skade helbredet og udløse lave gnister. Gnister kan udløse brande eller allergiske reaktioner. eksplosioner i letantændelige eller eksplosive ►...
  • Seite 116: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ kan eksplodere. Personer kan pådrage sig onsskilte. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ elle skader. handler. ► Anvend ladeapparatet i et lukket og tørt 4.6.2...
  • Seite 117 ► Der må ikke stikkes genstande gennem ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt opladerens åbninger. en STIHL-forhandler. ► Opladerens elektriske kontakter må ikke ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som forbindes og kortsluttes med metalliske følge af busk- og græsklipperen.
  • Seite 118: Elektrisk Tilslutning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skære‐ ► Tilslutningsledningen, forlængerledningen knivene med at bevæge sig i ca. 1 sekund. og deres netstik må kun berøres med tørre Skæreknivene under drift kan skære personer. hænder. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ►...
  • Seite 119 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Kontrollér, at der på monteringsstedet ikke ► Pak batteriet i emballagen på en sådan er installeret elledninger og rør i væggen. måde, at det ikke kan flytte sig. ■ Hvis opladeren ikke er monteret på væggen ►...
  • Seite 120 ► Hvis busk- og græsklipperen, batteriet eller ► Hvis ladeapparatet er varmt: Lad ladeappa‐ ladeapparatet skal vedligeholdes eller repa‐ ratet køle af. reres: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Opbevar ladeapparatet rent og tørt. ► Rengør skæreknivene, som det er beskre‐ ► Opbevar ladeapparatet i et lukket rum.
  • Seite 121: Sådan Gøres Busk- Og Græsklipperen Klar Til Arbejdet

    Sådan klargøres busk- og 19.7. Den faktiske opladningstid kan afvige græsklipperen til arbejdet fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times. Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyn‐ des: Hvis netstikket er sat ind i en ► Kontrollér, at følgende komponenter er i sik‐...
  • Seite 122: Led På Opladeren

    dansk 7 Samling af busk- og græsklipperen Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sæt låsetapperne (1) på buskkniven (3) eller ► Sæt batteriet i. græskniven (3) i føringerne (2). ► Tryk på trykknappen (1). ► Klap buskkniven (3) eller græskniven (3) ned, LED'erne lyser grønt i ca.
  • Seite 123: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Tryk på begge holdekroge (1). positionen: Busk- og græsklipperen må ikke Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud. anvendes, kontakt en STIHL-forhandler. Kontaktarmen eller oplåsningsskyderen er Sådan tændes og slukkes defekt.
  • Seite 124: Sådan Arbejder Du Med Busk- Og Græsklipperen

    ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Anvend ► Hvis skæreeffekten aftager: Slib skærekni‐ ikke busk- og græsklipperen, og kontakt en vene. STIHL-forhandler. Overhold de anbefalede temperaturområder af Der er en fejl i busk- og græsklipperen eller hensyn til en optimal ydeevne, 19.7.
  • Seite 125: Transport Af Batteriet

    Opbevaring af batteriet ► Hvis der ikke medfølger nogen taske: Fastgør busk- og græsklipperen, så den ikke kan vælte STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en og ikke kan bevæge sig. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne 13.2...
  • Seite 126: Rengøring

    15.3 Rengøring af batteriet Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. ► Rengør batteriet med en fugtig klud. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 15.4 Rengøring af ladeapparatet Græskniv ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ► Rengør ladeapparatet med en fugtig klud.
  • Seite 127: Reparation

    7.1.1. ► Tænd for busk- og græsklipperen i 5 sekun‐ der. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af busk- og græs‐ klipper, batteri og oplader Brugeren kan ikke selv reparere busk- og græs‐...
  • Seite 128: Tekniske Data

    1 sekund blev kort afbrudt. ► Sæt netstikket i stikkontakten. og rødt i ca. 1 sekund. 19 Tekniske data Batteriets levetid kan ses på www.stihl.com/ battery-life . 19.1 Busk- og græsklipper 19.2 Buskkniv, græskniv STIHL HSA 26 –...
  • Seite 129: Støj- Og Vibrationsværdier

    – Ladestrøm: se effektskilt 19.7 Anbefalede temperaturområder – Maksimalt energiindhold for det godkendte Overhold følgende temperaturområder af hensyn batteri STIHL AS: 12,5 Ah til en optimal ydeevne i busk- og græsklipperen, Opladningstiderne er angivet på www.stihl.com/ batteriet og ladeapparatet: charging-times.
  • Seite 130: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL. godkendelse. Reservedele og tilbehør fra andre producenter Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ nummeret er angivet på busk- og græsklipperen. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Waiblingen, 15.07.2021 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 131: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Brug ikke tilslutningsledningen til andre for‐ ktøj. mål. Anvend aldrig tilslutningsledningen til at STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. bære, trække eller at trække stikke elværktø‐ jet ud af stikket. Hold tilslutningsledningen på Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Seite 132: Personlig Sikkerhed

    dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ risikoen for elektrisk stød. ser. Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ 24.5 Omgang med og brug af elvær‐ tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et ktøj fejlstrømsrelæ.
  • Seite 133: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    norsk 24.6 Omgang med og brug af batte‐ 24.8 Sikkerhedsanvisninger for ridrevet værktøj hækkeklippere a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ Generelle sikkerhedsanvisninger for hækkeklip‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet pere til en bestemt type batterier, må ikke benyt‐ a) Hold alle legemsdele på...
  • Seite 134: Forord

    Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 135 3 Oversikt norsk Oversikt 11 Ladeapparat Ladeapparatet lader batteriet. Busksaks, batteri og ladeappa‐ 12 Sperrehake Sperrehaken holder batteriet i batterisporet. 13 Batteri Batteriet forsyner busksaksen med strøm. # Merkeplate med maskinnummer Buskskjærekniv og gress-skjæ‐ rekniv 1 Buskskjærekniv, skjærekniv Skjæreknivene skjærer busker. 1 Veske 2 Knivbeskyttelse Vesken brukes til å...
  • Seite 136: Krav Til Brukeren

    Følg sikkerhetsanvisningene og tilta‐ brann eller eksplosjoner. Personer kan bli kene. alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. ► Busksaksen skal brukes med et STIHL AS- Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐ batteri. gen. ► STIHL AS batteriet skal lades med et STIHL AL 1 Bruk vernebriller.
  • Seite 137: Klær Og Utstyr

    ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan ter. han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk – Brukeren er fått en opplæ‐ såle. ring av en STIHL fagfor‐ Arbeidsområde og omgivelsen handler eller en sakkyndig 4.5.1 Busksaks person, før han arbeider ADVARSEL med busksaksen og bru‐...
  • Seite 138 – Buskskjærekniven eller gresskjærekniven er ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. riktig montert. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Originalt STIHL tilbehør for denne busksaksen ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og er montert. salt. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 139 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig STIHL fagforhandler. lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå alvorlige eller livstruende personskader i til‐ 4.6.2 Skjærekniv legg til materielle skader.
  • Seite 140: Koble Til Strøm

    Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ stå. ledningen er defekt eller skadet: ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Skadde punkter må ikke berøres. en STIHL fagforhandler. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ten. busksaksen.
  • Seite 141 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ 4.10.2 Batteri gen slik at de ikke spennes eller floker seg. ADVARSEL ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirk‐ klemt eller skrubbes.
  • Seite 142: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis busksaksen, batteriet og ladeapparatet eller drepes. må vedlikeholdes eller repareres: Ta kon‐ ► Ta ut batteriet. takt med en STIHL fagforhandler. ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er kevidden til barn. beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 143: Lade Batteriet Og Leder

    ► Rengjør busksaksen, 15.1. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk busksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg Ladeapparatet kan monteres på en vegg. ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Seite 144: Led På Ladeapparatet

    norsk 7 Sette sammen busksaksen LED-er på busksaksen 7.1.2 Demontere buskskjærekniven eller gress-skjærekniven LED-ene kan vise ladetilstanden til batteriet eller Buskskjærekniven og gress-skjærekniven mon‐ feil. LED-ene kan lyse grønt eller rødt eller teres på samme måte. blinke. ► Slå av busksaksen og ta ut batteriet. Hvis LED-ene lyser eller blinker grønt, vises ►...
  • Seite 145: Slå Busksaksen På Og Av

    LED-ene lyser eller blinker. ► Trykk girspaken (2) med pekefingeren og hold ► Hvis LED-ene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk den trykket. busksaksen og batteriet, og oppsøk en STIHL Startsperren (1) kan slippes. Busksaksen fagforhandler. akselererer og skjæreknivene beveger seg.
  • Seite 146: Etter Arbeidet

    (litium-ion-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ avsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under ► Før busksaksen gjennom gresset til ønsket www.stihl.com/safety-data-sheets. skjærehøyde. 13.3 Transportere ladeapparatet For optimal ytelsesevne må det anbefalte tempe‐...
  • Seite 147: Rengjøring

    15 Rengjøring norsk 15 Rengjøring 14.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ 15.1 Rengjøre busksaksen tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Slå av busksaksen og ta ut batteriet. lysdioder). ► Rengjør busksaksen med en fuktig klut eller ►...
  • Seite 148: Reparere

    Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ ► Slå på busksaksen i 5 sekunder. semiddelet fordeler seg jevnt. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL semiddelet fordeler seg jevnt. fagforhandler. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Seite 149 ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batte‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL riet. fagforhandler. 0458-601-9821-B...
  • Seite 150: Tekniske Data

    1 sekund. 19 Tekniske data Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til 240 V: 19.1 Busksaks STIHL HSA 26 – Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / – Godkjent batteri: STIHL AS 1,5 mm² – Vekt uten batteri: –...
  • Seite 151: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på busksaksen. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Waiblingen, 15.07.2021 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for ANDREAS STIHL AG & Co. KG løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 152: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhets‐ anvisningene som er angitt i standarden EN/IEC 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. STIHL må gjengi disse tekstene. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Sikkerhetsanvisningene som er angitt under D-71336 Waiblingen "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Seite 153: Sikkerhet Av Personer

    24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
  • Seite 154 česky enn det de er ment for kan føre til farlige b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. situasjoner. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice. h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripe‐ 24.8 Sikkerhetsanvisninger for hekk‐...
  • Seite 155: Úvod

    Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, UPOZORNĚNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k věcným škodám.
  • Seite 156: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 1 Brašna 1 Postřihová lišta na keře, nože postřihové lišty Brašna slouží k přepravě a skladování nůžek Nože postřihové lišty stříhají keře. na keře, akumulátoru a nabíječky. Brašna je 2 Ochranný kryt postřihové lišty součástí pouze celé sady (sestávající z nůžek Ochranný...
  • Seite 157: Řádné Používání

    Pokud je Řádné používání uživatel tělesně, senzo‐ Nůžky na keře STIHL HSA 26 slouží pro níže ricky a duševně způsobilý uvedená použití: – s nožovou lištou na postřih keřů: stříhání keřů pouze částečně, smí s –...
  • Seite 158: Oblečení A Vybavení

    častněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět ► V případě nejasností: vyhledat odborného těžká zranění a může dojít k věcným škodám. prodejce výrobků STIHL. ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepouštějte do pracovního pásma. Oblečení a vybavení VAROVÁNÍ...
  • Seite 159: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. trávu jsou správně namontované. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. – Namontováno je pouze originální příslušen‐ ► Akumulátor chraňte před chemikáliemi a ství STIHL určené pro tyto nůžky na keře. solemi. – Příslušenství je namontováno správně. VAROVÁNÍ 4.5.3 Nabíječka...
  • Seite 160: Pracovní Postup

    ► Nože postřihové lišty správně naostřit a ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste zbavit otřepů. se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ ► V případě stávajících nejasností: vyhledat cího přístroje nebo vody. odborného prodejce výrobků STIHL. 4.6.4 Nabíječka 4.6.3 Akumulátor Nabíječka je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Seite 161: Elektrické Připojení

    škod. smrtelné zranění. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly ■ Během práce mohou nůžky na keře způsobit poškozeny. vznik vibrací.
  • Seite 162 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel ► Ochranný kryt nožů nasuňte nebo zaklopte uložte, veďte a označte tak, aby o něj na postřihovou lištu tak, aby byly nože osoby nemohly zakopnout. postřihové lišty zcela zakryty. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel ►...
  • Seite 163: Čištění, Údržba A Opravy

    4 Bezpečnostní pokyny česky 4.11 Skladování ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními vlivy. Pokud je nabíječka vystavena určitým 4.11.1 Nůžky na keře okolním vlivům, může dojít k jejímu poškození. VAROVÁNÍ ► Vyjměte akumulátor. ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ■...
  • Seite 164: Příprava Nůžek Na Keře K Použití

    15.1. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: nepoužívejte nůžky na keře a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď ► Zasuňte elektrickou vidlici (5) do dobře pří‐...
  • Seite 165: Led Na Nabíječce

    7 Sestavení nůžek na keře česky Indikace stavu nabití 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Zarážkové výstupky (1) postřihové lišty na ► Vsaďte akumulátor. keře (3) nebo vyžínacího nože na trávu (3) ► Stiskněte tlačítko (1). nasaďte na vodítka (2). Světla LED svítí...
  • Seite 166: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vsazení akumulátoru ► Pokud se nože postřihové lišty po cca 1 vte‐ řině ještě dále pohybují: akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Nůžky na keře jsou vadné. 10 Kontrola nůžek na keře a akumulátoru 10.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Seite 167: Práce S Nůžkami Na Keře

    11 Práce s nůžkami na keře česky 11 Práce s nůžkami na keře 11.1 Jak držet a vést nůžky na keře ► Nůžky na keře veďte trávou v požadované řezné výšce. Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na ► Nůžky na keře držte pevně jednou rukou za dodržování...
  • Seite 168: Skladování

    – Nůžky na keře jsou čisté a suché. 15 Čištění 14.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu 15.1 Vyčistěte nůžky na keře nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Vypněte nůžky na keře a vyjměte akumulátor.
  • Seite 169: Čištění Nožů Postřihové Lišty

    ► Nůžky na křoviny na 5 vteřin zapněte. ► Zapnout nůžky na keře na 5 sekund. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ na rozpouštění pryskyřic STIHL se stejno‐ měrně rozprostře. měrně rozdělí.
  • Seite 170: Oprava

    ► Pokud jsou nůžky na keře poškozené: nůžky poškozený: nabíječku nepoužívat a připojo‐ na keře nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ vací kabel nechat vyměnit u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. dejce výrobků STIHL. 18 Odstranění poruch 18.1 Odstranění poruch nůžek na keře nebo akumulátoru Porucha Světla LED na...
  • Seite 171: Odstranění Poruch Nabíječky

    červeně. 19 Technická data Vyžínací nůž na trávu – Vzdálenost zubů: 16 mm 19.1 Nůžky na keře STIHL HSA 26 – Řezná délka: 120 mm – Přípustný akumulátor: STIHL AS – Úhel ostření: 35° – Hmotnost bez akumulátoru: – s nožovou lištou na postřih keřů: 0,8 kg 19.3...
  • Seite 172: Prodlužovací Kabely

    Pokud je akumulátor nabíjen, používán nebo Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ skladován mimo doporučené teplotní rozsahy, šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ může dojít ke snížení jeho výkonu. dejce výrobků STIHL. 19.8 Akustické...
  • Seite 173: Likvidace

    Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí. 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nocení v souladu s místními předpisy.
  • Seite 174: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    úrazu elektrickým něné elektrické stroje a nářadí. proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické či v mokru. Proniknutí vody do elektrického rány, uvedené...
  • Seite 175: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky momentální nepozornost během práce s ni určen. S vhodným elektrickým strojem pra‐ elektrickým strojem může mít za následek cujete v uvedeném výkonnostním pásmu vážné úrazy. lépe a bezpečněji. b) Noste osobní ochranné vybavení a zásadně b) Nikdy nepoužívejte elektrický...
  • Seite 176 magyar 24.6 Použití a zacházení s akumulá‐ 24.8 Bezpečnostní pokyny pro torovým strojem zahradní nůžky a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zahradní výrobcem doporučenými nabíječkami. Nabí‐ nůžky ječce, která je vhodná pro určitý druh akumu‐ a) Zachovávejte patřičný odstup všech částí látorů, hrozí...
  • Seite 177: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ kat okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ károk kerülhetők el.
  • Seite 178: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 10 LED A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Sövénynyíró olló, akkumulátor 11 Töltőkészülék és töltőkészülék A töltőkészülék tölti az akkumulátort. 12 Bekattanó horog A bekattanó horog tartja az akkumulátort az akkumulátorüregben. 13 Akkumulátor Az akkumulátor látja el a sövénynyíró ollót energiával.
  • Seite 179: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ Rendeltetésszerű használat lom csekélyebb. A STIHL HSA 26 sövénynyíró ollót a következő Az elektromos készüléket zárt és száraz feladatokra használják: helyiségben működtesse. – sövénynyíró késsel: Sövény nyírására A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Seite 180: Ruházat És Felszerelés

    ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ A beavatatlan személyek, gyermekek és álla‐ fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. tok nem tudják a sövénynyíró olló és a felrepí‐ tett tárgyak veszélyeit felismerni és felbe‐ csülni. A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek és anyagi...
  • Seite 181: Biztonságos Állapot

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Az akkumulátort ne tegye ki magas nyo‐ ► A beavatatlan személyeket, gyer‐ mekeket és állatokat tartsa távol a másnak. munkaterülettől. ► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú sugárzásnak. ► A sövénynyíró ollót ne hagyja felügyelet ►...
  • Seite 182 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ kiszáradni. nek: Ne dolgozzon a sövénynyíróval. ► Tilos átalakítani az akkumulátort. ► Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL ► Ne helyezzünk tárgyakat az akkumulátor tartozékot szereljen be. nyílásaiba. ► A tartozékot a jelen használati utasításban ►...
  • Seite 183 és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne módosítsa a töltőkészüléket. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Ne dugjon tárgyakat a töltőkészülék nyílá‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ saiba. hez. ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ne ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró olló rez‐...
  • Seite 184: Elektromos Csatlakoztatás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Elektromos csatlakoztatás ► Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐ Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés jenek és ne gabalyodjanak össze. a következő okokból jöhet létre: ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ –...
  • Seite 185 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Tárolás ► A sövénynyíró ollót a készletben található táskában kell szállítani. 4.11.1 Sövénynyíró olló ► Amennyiben a szállítási csomag nem tartal‐ maz táskát: Biztosítsa a sövénynyíró ollót FIGYELMEZTETÉS feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy háló‐ ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró olló val úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy veszélyeit felismerni és felbecsülni.
  • Seite 186: Sövénynyíró Felkészítése Használatra

    ► Amennyiben sövénynyíró, az akkumulátor kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a vagy a töltőkészülék karbantartása vagy töltőkészülék megrongálódhat. javítása szükséges: Forduljon egy STIHL ► Vegye ki az akkumulátort. márkaszervizhez. ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐ ► A vágókéseket a jelen használati utasítás‐...
  • Seite 187 19.7. A tényleges töltési idő eltér‐ 0-20% het a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. ► Helyezze be az akkumulátort. Amennyiben a hálózati csatla‐ ► Nyomja meg a nyomógombot (1).
  • Seite 188: Sövénynyíró Összeszerelése

    magyar 7 A sövénynyíró összeszerelése A sövénynyíró összeszere‐ ► Vegye le a sövénynyíró kést (2) vagy a fűvágó lése kést (2). Munka közben egy hab anyagú védő (3) védi a A vágókések felszerelése és hajtóművet a szennyeződésektől. A védő (3) leszerelése fixen kapcsolódik a sövénynyíró...
  • Seite 189: Sövénynyíró Olló És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    ► Szerelje fel a sövénynyíró kést. vissza kiindulási helyzetébe: Ne használja a ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyvágó olló‐ sövénynyírót és forduljon egy STIHL márka‐ val, sövénynyíróval vagy egy motorfűrésszel szervizhez. távolítsa el.
  • Seite 190: Munka Után

    Munkavégzés után nak megfelelően lett megvizsgálva. ► Kapcsolja ki a sövénynyíró ollót és vegye ki az A szállítási előírásokról bővebben a akkumulátort. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► Ha a sövénynyíró olló nedves: Hagyja meg‐ zódhat. száradni a sövénynyíró ollót. 13.3 Töltőkészülék szállítása ►...
  • Seite 191: Tárolás

    14.2 Akkumulátor tárolása jenek:az alábbi feltételek: – A töltőkészülék tárolása gyermekek által A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % nem hozzáférhető helyen történik. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi – A töltőkészülék tiszta és száraz.
  • Seite 192: Karbantartás

    Vágókések élezése akkumulátort. ► Szerelje le a fűvágó kést, 7.1.2. Sövénynyíró kés A STIHL azt ajánlja, hogy a sövénynyíró kés éle‐ zését bízza egy STIHL márkaszervizre. FIGYELMEZTETÉS ■ A vágókések vágófogai élesek. A kezelő meg‐ vághatja magát. ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt.
  • Seite 193: Hibaelhárítás

    18 Hibaelhárítás magyar ► Amennyiben a töltőkészülék hibás vagy meg‐ cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket egy sérült: Cserélje ki a töltőkészüléket. STIHL márkaszervizben. ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és 18 Hibaelhárítás 18.1 A sövénynyíró olló vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar...
  • Seite 194: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    – sövénynyíró késsel: 0,8 kg – fűvágó késsel: 0,7 kg 19.4 Töltőkészülék STIHL AL 1 A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát battery-life oldalon tájékozódhat. – Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát – Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐...
  • Seite 195: Zaj- És Rezgésértékek

    és eredeti STIHL tar‐ A metszőolló, az akkumulátor és a töltő optimális tozékokat jelölnek. teljesítménye érdekében tartsa be a következő A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti hőmérsékleti tartományokat: STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Töltés: + 5 °C és + 30 °C között –...
  • Seite 196: Ártalmatlanítás

    23 A gyártó UK/CA megfelelő‐ A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az ségi nyilatkozata egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt 23.1 Sövénynyíró olló STIHL vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ HSA 26 lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐...
  • Seite 197: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és ismereti. nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket ha az elektromos szerszámba víz kerül. kinyomtassa. d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Seite 198: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan mos szerszám fajtájától és alkalmazásától elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ függő...
  • Seite 199 português 24.8 Sövénynyírókra vonatkozó biz‐ készülék esetében, amelyik csak bizonyos akkumulátor fajtákhoz használható, fennáll a tonsági előírások tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ tort töltenek fel vele. Sövénynyírókra vonatkozó általános biztonsági előírások b) Az elektromos szerszámokban csak az arra a) Minden testrészét tartsa távol a késtől. A célra szánt akkumulátorokat használja.
  • Seite 200: Documentos Legais

    Este símbolo faz referência a um capítulo manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deste manual de instruções. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 201: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 10 LED O LED mostra o estado do carregador. Tesoura para arbustos, bateria 11 Carregador e carregador O carregador carrega a bateria. 12 Gancho de entalhe O gancho de entalhe mantém a bateria no compartimento da bateria.
  • Seite 202: Indicações De Segurança

    O conteúdo energé‐ tico disponível durante a utilização é Utilização prevista menor. A tesoura para arbustos STIHL HSA 26 destina- Usar o aparelho elétrico num local fechado -se às seguintes aplicações: e seco. – com uma lâmina de cisalhamento para arbus‐...
  • Seite 203: Vestuário E Equipamento

    ■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador dor especializado poderá entrar em contacto com as lâminas de corte. O utilizador pode sofrer ferimentos. da STIHL ou de uma pes‐ ► Use luvas de proteção de material resis‐ soa tecnicamente compe‐ tente.
  • Seite 204: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ► Usar calçado fechado e resistente com irreparável caso seja sujeita a determinadas solas antiderrapantes. influências ambientais. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer Zona de trabalho e meio cir‐ danos materiais. cundante ►...
  • Seite 205: Lâminas De Corte

    ► Não faça a ligação nem estabeleça curto- arbustos. -circuito de contactos elétricos da bateria ► Montar acessórios originais da STIHL nesta com objetos metálicos. tesoura para arbustos. ► Não abra a bateria.
  • Seite 206 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não ligar nem curto-circuitar os contactos sultar um revendedor especializado elétricos do carregador a objetos metálicos. da STIHL. ► Não abrir o carregador. ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ ções pela tesoura para arbustos.
  • Seite 207: Estabelecer A Ligação Elétrica

    4 Indicações de segurança português PERIGRO ► Ligar o carregador através de um interrup‐ tor de proteção de corrente com uma cor‐ ■ Se houver necessidade de trabalhar no ambi‐ rente de desativação (30 mA, 30 ms). ente de linhas condutoras de tensão, as lâmi‐ ■...
  • Seite 208 português 4 Indicações de segurança ■ Caso o carregador não esteja montado na 4.10.3 Carregador parede tal como descrito neste manual de ins‐ ATENÇÃO truções, o carregador ou a bateria podem cair ou o carregador pode aquecer demasiado. ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ Podem ocorrer ferimentos em pessoas e bar ou mover-se.
  • Seite 209: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guardar o carregador limpo e seco. ou reparação: consultar um concessionário ► Guardar o carregador num local fechado. especializado da STIHL. ► Não guardar o carregador fora dos limites ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte de temperatura indicados, 19.6.
  • Seite 210: Montar O Carregador Numa Parede

    ► Se não for possível efetuar os passos: não uti‐ gada. lizar a tesoura para arbustos e consultar um concessionário especializado da STIHL. A bateria e o carregador aquecem durante o car‐ Carregamento da bateria e regamento.
  • Seite 211: Led No Carregador

    7 Montar a tesoura para arbustos português LEDs na tesoura para arbustos Os LEDs podem indicar o nível de carga da bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir uma luz intermitente verde ou verme‐ lha. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente verde, o nível de carga é...
  • Seite 212: Colocação E Remoção Da Bateria

    Ligar a tesoura para arbustos não recue para a sua posição inicial: Não utili‐ zar a tesoura para arbustos e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou a corrediça de desbloqueio está com defeito. Ligar a tesoura para arbustos ►...
  • Seite 213: Verificar A Bateria

    ► Conduzir a tesoura para arbustos na horizon‐ tar um revendedor especializado da STIHL. tal e em forma de arco nos dois sentidos e Há uma avaria na tesoura para arbustos ou na cortar o arbusto.
  • Seite 214: Transportar A Bateria

    14.2 Armazenamento da bateria 13.2 Transportar a bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a tesoura para arbustos e retirar a com um nível de carga entre 40% e 60% (2 bateria. LEDs acesos a verde).
  • Seite 215: Limpeza Das Lâminas De Corte

    Lâmina de cisalhamento para arbustos ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐ gador. A STIHL recomenda que a lâmina de cisalha‐ ► Guardar o carregador de forma a cumprir as mento para arbustos seja afiada por um reven‐...
  • Seite 216: Eliminação De Avarias

    Lâmina de cisalhamento para ervas ► Pulverizar ambos os lados da lâmina de cisa‐ A STIHL recomenda que a lâmina de cisalha‐ lhamento para ervas com removedor de mento para ervas seja afiada por um revendedor resina da STIHL.
  • Seite 217 ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz inter‐ mitente vermelha: Não utilizar a a tesoura para arbustos e consultar um revendedor especializado da STIHL. 3 LED acen‐ A tesoura para arbus‐ ► Remover a bateria. dem-se a ver‐...
  • Seite 218: Eliminar Avarias No Carregador

    19.1 Tesoura para arbustos identificação – Peso em kg: ver placa de identificação STIHL HSA 26 – Bateria permitida: STIHL AS 19.4 Carregador STIHL AL 1 – Peso sem bateria: – Tensão nominal: ver placa de identificação – com lâmina de cisalhamento para arbustos: –...
  • Seite 219: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de pela sua utilização. vibração é 2 m/s². HSA 26 As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível da pressão sonora L medido de acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 220: Declaração De Conformidade Ce

    Dr. Jürgen Hoffmann, chefe do departamento de para a saúde e o ambiente. regulação e autorização de produtos ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a 23 Declaração de conformi‐ embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐...
  • Seite 221: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Não trabalhe com a ferramenta elétrica A documentação técnica está guardada na numa atmosfera potencialmente explosiva, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. na qual existam líquidos, gases ou poeiras O ano de fabrico, o país de produção e o inflamáveis.
  • Seite 222: Segurança De Pessoas

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.4 Segurança de pessoas estiver familiarizado com a ferramenta elé‐ trica após inúmeras utilizações. Numa fração a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha de segundo um manuseamento negligente bom senso ao trabalhar com uma ferramenta pode provocar ferimentos graves.
  • Seite 223: Serviço De Assistência Técnica

    pyccкий h) Mantenha os cabos e as superfícies dos nais. Só assim se garante a manutenção da cabos secos, limpos e sem óleo nem gor‐ segurança da ferramenta elétrica. dura. Cabos e superfícies dos cabos escor‐ b) Nunca faça a manutenção de baterias danifi‐ regadios não permitem uma operação cadas.
  • Seite 224: Предисловие

    ОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ► Описанные меры помогут предотвратить разрабатываем и производим продукцию тяжелые травмы или смерть. высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 225: Символы В Тексте

    3 Обзор pyccкий Символы в тексте 8 Кабель питания Данный символ указывает на главу в Кабель питания соединяет зарядное данной инструкции по эксплуатации. устройство со штепсельной вилкой. Обзор 9 Штепсельная вилка Штепсельная вилка соединяет кабель Секатор, аккумулятор и питания с розеткой. зарядное...
  • Seite 226: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначе‐ Не утилизировать изделие вместе с бытовыми отходами. нию Прочесть, усвоить и сохранить руковод‐ Секатор STIHL FSA 26 служит для следующих ство по эксплуатации. целей: – с ножом для стрижки кустов: стрижка кустов Указания по технике без‐ – с ножом для стрижки травы: стрижка травы...
  • Seite 227: Требования К Пользователю

    могут не понять или не оценить опасности, связанные с секатором, аккумулятором и – Получение инструктажа зарядным устройством. Это чревато тяже‐ у дилера STIHL или ком‐ лыми или смертельными травмами пользо‐ вателя или других лиц. петентного лица перед ► Прочесть, усвоить и сохранить...
  • Seite 228: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Носить обувь из прочного материала. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ ► Носить длинные брюки из прочного ние лица, дети и животные могут получить материала. тяжелые травмы. ■ Во время очистки или технического обслу‐ ►...
  • Seite 229: Безопасное Состояние

    – Нож для стрижки кустов или нож для – Аккумулятор чистый и сухой. стрижки травы правильно установлены. – Аккумулятор работоспособен и не подвер‐ – Установлены оригинальные гался никаким изменениям конструкции. принадлежности STIHL для данного сека‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тора. – Принадлежности установлены надлежащим ■ В небезопасном состоянии аккумулятор образом.
  • Seite 230: Выполнение Работы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не вставлять предметы в отверстия ► Не помещать предметы в отверстия аккумулятора. зарядного устройства. ► Не соединять электрические контакты ► Не соединять контакты зарядного аккумулятора металлическими предме‐ устройства с металлическими предме‐ тами во избежание замыкания. тами...
  • Seite 231: Подключение Электропитания

    ским током. Это чревато тяжелыми трав‐ ущербом. мами или смертью пользователя. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Убедиться, что кабель питания, удлини‐ и обратиться к дилеру STIHL. тельный шнур и их штепсельные вилки ■ Во время работы от секатора может возни‐ не повреждены. кать вибрация.
  • Seite 232 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Беречь кабель питания и удлинительный ► Если сумка в комплекте поставки отсут‐ шнур от высоких температур, масла и ствует: Закрепить секатор стяжными химикатов. ремнями, лентами или сеткой, чтобы он ► Прокладывать кабель питания и удлини‐ не...
  • Seite 233: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.11 Хранение 4.11.3 Зарядное устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.11.1 Секатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ нить опасности, связанные с зарядным ■ Дети могут не распознать и неправильно устройством. Это может привести к тяже‐ оценить...
  • Seite 234: Подготовка Секатора К Работе

    ► При необходимости технического обслу‐ живания или ремонта секатора, аккуму‐ лятора или зарядного устройства: обрат‐ Смонтировать зарядное ► иться к дилеру STIHL. ► Проводить техническое обслуживание устройство на стене так, ножей в соответствии с описанием в выполнив следующие усло‐ настоящем руководстве по эксплуата‐...
  • Seite 235: Светодиод На Зарядном Устройстве

    7 Сборка секатора pyccкий Светодиоды на секаторе аккумулятор полностью заря‐ Светодиоды отображают уровень заряда или жен, зарядное устройство неисправности аккумулятора. Могут све‐ автоматически отключается. титься либо мигать зеленые или красные све‐ тодиоды. В процессе зарядки зарядное устройство и Если светятся или мигают зеленые свето‐ аккумулятор...
  • Seite 236: Установка И Извлечение Аккумулятора

    ► Подождать, пока ножи не остановятся при‐ мерно через 1 секунду. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: Извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Секатор поврежден. ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный отсек (2) до упора.
  • Seite 237: Проверка Секатора И Аккумулятора

    ► Попытаться нажать рычаг переключения, не нажимая освобождающий флажок. ► Если на рычаг переключения можно нажать: не использовать секатор и обрат‐ иться к дилеру STIHL. ► Держать секатор одной рукой за рукоятку Освобождающий флажок неисправен. управления так, чтобы большой палец...
  • Seite 238: После Работы

    опрокинуться или сместиться. 14.2 Хранение аккумулятора 13.2 Транспортировка аккумуля‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ тора лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить секатор и извлечь аккумулятор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Убедиться, что аккумулятор находится в...
  • Seite 239: Очистка

    ► Выключить секатор и извлечь аккумулятор. – При хранении аккумулятора соблю‐ ► Очистить секатор влажной тряпкой или даются указанные ограничения по темпе‐ растворителем STIHL для удаления смолы. ратуре, 19.6. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. ► Удалить чужеродные частицы из аккумуля‐...
  • Seite 240: Ремонт

    ► Носить рабочие перчатки из прочного самостоятельно. материала. ► Если секатор поврежден: не использовать секатор и обратиться к дилеру STIHL. ► Выключить секатор и извлечь аккумулятор. ► Если повреждены ножи: Замена ножей. ► Демонтировать нож для стрижки травы, ► Если аккумулятор неисправен или повре‐...
  • Seite 241: Устранение Неисправностей

    ► Извлечь и вставить аккумулятор красных секаторе. обратно. светодиода. ► Включить секатор. ► Если по-прежнему мигают 3 красных светодиода: не использовать секатор и обратиться к дилеру STIHL. 3 светодиода Секатор перегрелся. ► Извлечь аккумулятор. светятся ► Дать остыть секатору. красным светом. Мигают 4 Аккумулятор...
  • Seite 242: Технические Данные

    светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор ► Не использовать аккумулятор и неисправен. обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из...
  • Seite 243 – Зарядный ток: см. заводскую табличку – Максимальная энергоемкость разрешен‐ Показатель К для уровня звукового давления ного аккумулятора STIHL AS: 12,5 А*ч составляет 2 дБ(A). Показатель К для уровня звуковой мощности составляет 2 дБ(A). Пока‐ Время зарядки указано на сайте...
  • Seite 244: Запасные Части И Принадлежности

    Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ нальные принадлежности STIHL можно купить Техническая документация хранится в голов‐ у дилера STIHL. ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ 21 Утилизация тификация продукции». 21.1 Утилизация секатора, аккуму‐ Год выпуска, страна происхождения и номер...
  • Seite 245: Адреса

    23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 23.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Seite 246: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    ние вилок, которые не подвергались пере‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ Компания STIHL обязана привести данные ческим током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции...
  • Seite 247: Безопасность Людей

    24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 24.4 Безопасность людей h) Не поддавайтесь обманчивому чувству безопасности и не пренебрегайте прави‐ a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ лами техники безопасности при работе с троинструментом осмотрительно и осоз‐ электроинструментом, даже будучи нанно.
  • Seite 248 pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов g) Используйте электроинструмент, сменные Не подвергать аккумулятор воздействию инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ огня или слишком высоких температур. ствии с настоящими инструкциями. При Огонь или температуры выше 130 °C эксплуатации...
  • Seite 249: Przedmowa

    Удерживайте мотоножницы только за изо‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. лированные поверхности рукояток, так как STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ возможен контакт режущего ножа со скры‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ тыми электрическими проводами. В слу‐...
  • Seite 250: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 2 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię NIEBEZPIECZEŃSTWO przełącznika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 3 Rękojeść manipulacyjna żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Rękojeść manipulacyjna służy do obsługi, wypadkiem. trzymania i prowadzenia nożyc. ►...
  • Seite 251: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ Elektronarzędzie używać w suchych znaczeniem pomieszczeniach. Nożyce do krzewów STIHL HSA 26 są przezna‐ Nie wyrzucać produktu do zwykłego czone do następujących zastosowań: pojemnika na śmieci. – z nożem do krzewów: cięcie krzewów Przeczytać instrukcję użytkowania, prze‐...
  • Seite 252: Wymagania Wobec Użytkownika

    ■ Użytkownicy bez przeszkolenia nie są w sta‐ nie rozpoznać, ani tym bardziej ocenić zagro‐ STIHL lub specjalistę. żeń powodowanych przez nożyce do krze‐ – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wów, akumulator i ładowarkę. Może dojść do wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 253: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użyt‐ ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, kownik może mieć kontakt z ruchomymi dzieci i zwierząt do urządzenia. nożami. Może to spowodować obrażenia użyt‐ ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. kownika.
  • Seite 254: Bezpieczny Stan

    – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. łowo zamontowany. OSTRZEŻENIE – Zamontowano oryginalne akcesoria marki STIHL dla tych nożyc do krzewów. ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby OSTRZEŻENIE mogą...
  • Seite 255 ► Jeśli ładowarka jest zabrudzona lub mokra: mieniu. Wyczyścić i osuszyć ładowarkę. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nie modyfikować ładowarki. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie wkładać żadnych przedmiotów ■ Pracujące nożyce mogą generować drgania. w otwory ładowarki. ► Nosić rękawice.
  • Seite 256: Podłączenie Do Zasilania Elektrycznego

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ładowanie ► Upewnić się, że wartość napięcia i częstotli‐ wości zasilania z sieci elektrycznej odpo‐ OSTRZEŻENIE wiadają danym znamionowym podanym na ładowarce. ■ Uszkodzona lub wadliwa ładowarka może ■ Nieprawidłowo ułożony przewód zasilający i wydzielać...
  • Seite 257 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.10 Transport ► W przypadku braku dołączonej torby: Przy‐ mocować ładowarkę pasami mocującymi 4.10.1 Nożyce do krzewów lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się OSTRZEŻENIE przewrócić ani przesunąć. ■ Przewód zasilający nie jest przeznaczony do ■...
  • Seite 258: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli nożyce, akumulator lub ładowarka nie ładowarki na oddziaływanie określonych wymagają przeglądu lub naprawy: Skontak‐ czynników zewnętrznych może skutkować jej tować się z dealerem marki STIHL. uszkodzeniem. ► Noże konserwować wyłącznie w sposób ► Wyciągnąć akumulator. opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 259: Ładowanie Akumulatora

    80-100% tury, 19.7. Faktyczny czas ładowania może 60-80% 40-60% różnić się od podanego czasu. Czas ładowania 20-40% jest podany na stronie www.stihl.com/charging- times. Ładowanie rozpoczyna się auto‐ 0-20% matycznie, gdy wtyczka zasila‐ jąca jest włożona do gniazdka ► Włożyć akumulator.
  • Seite 260: Dioda Na Ładowarce

    polski 7 Montaż nożyc do krzewów Dioda na ładowarce Dioda sygnalizuje stan ładowarki oraz usterki. Dioda może świecić się lub migać na zielono lub czerwono. Jeżeli dioda świeci się lub miga na zielono, trwa ładowanie akumulatora. ► Jeśli dioda świeci się lub miga na czerwono: Usunąć...
  • Seite 261: Włączanie I Wyłączanie Nożyc Do Krzewów

    ► Przesunąć kciukiem suwak odblokowujący (1) mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ w kierunku noży tnących i przytrzymać go. wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Wcisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐ Nożyce do krzewów są uszkodzone. łącznika (2) i przytrzymać ją.
  • Seite 262: Po Zakończeniu Pracy

    ► Prowadzić nożyce przez trawę na odpowied‐ i kryteria część III, podrozdział 38.3. niej wysokości cięcia. Przepisy transportowe podano pod adresem: Dla uzyskania optymalnej sprawności nie prze‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . kraczać zalecanych zakresów temperatury, 13.3 Transport ładowarki 19.7. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Seite 263: Przechowywanie

    żywicy STIHL. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Włożyć akumulator. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Włączyć nożyce na 5 sekund. chowywanie akumulatora naładowanego do Noże tnące zaczną się ruszać. Środek do usu‐ poziomu od 40% do 60% (2 świecące na wania żywicy rozprowadza się...
  • Seite 264: Konserwacja

    16 Konserwacja 15.3 Czyszczenie akumulatora Noże do trawy ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną Firma STIHL zaleca ostrzenie noża do trawy w ścierką. serwisie autoryzowanego dealera STIHL. 15.4 Czyszczenie ładowarki OSTRZEŻENIE ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Wyczyścić ładowarkę, wycierając ją wilgotną...
  • Seite 265: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć nożyce. ► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć akumulator. ryczne między noży‐ ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze cami i akumulatorem akumulatora.
  • Seite 266: Usuwanie Usterek Ładowarki

    W ładowarce wystą‐ ► Nie używać ładowarki i skontaktować się piła usterka. z autoryzowanym dealerem STIHL. Usterka akumulatora. ► Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Ładowarka nie Dioda nie zaś‐ Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Seite 267: Części Zamienne I Akcesoria

    Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgod‐ szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. nie ze znormalizowaną procedurą testową i ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie mogą służyć do porównywania urządzeń elek‐ z lokalnymi przepisami oddać do właściwego trycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą...
  • Seite 268: Deklaracja Zgodności Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 82 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. z up. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐...
  • Seite 269: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    Niezmodyfikowane mułowanych w normie EN/IEC 62841. wtyczki i odpowiednie gniazdka elektryczne zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 270 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… podczas pracy elektronarzędziem może pro‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wadzić do poważnych obrażeń. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pieczne i musi zostać...
  • Seite 271 български mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem konserwacyjne związane z akumulatorami pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ mogą być przeprowadzane tylko przez pro‐ wania innych akumulatorów. ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ enta. b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wolno stosować tylko te akumulatory, które 24.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐...
  • Seite 272: Предговор

    или смърт. ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ STIHL също така държи на най-високото ниво ■ Това указание предупреждава за опасно‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ стите, които могат да доведат до тежки раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 273: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български 4 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ УКАЗАНИЕ рия ■ Това указание предупреждава за опасно‐ В това гнездо се поставя акумулаторната сти, които могат да доведат до материални батерия. щети. 5 Лост за ръчно включване/изключване ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ Лостът...
  • Seite 274: Указания За Безопасност

    малко. С електроуреда да се работи в затво‐ Употреба по предназначение рено и сухо помещение. Ножицата за храсти STIHL HSA 26 служи за Изделието да не се изхвърля заедно с следните приложения: битовите отпадъци. – с режещи ножични остриета за храсти: Ръководството...
  • Seite 275: Изисквания Към Ползвателя

    ► Използвайте ножицата за храсти с акуму‐ чено е способен за това, латорна батерия STIHL AS. ► Зареждайте акумулатор‐ той се допуска към ната батерия STIHL AS със работа с апаратите само зарядно устройство STIHL под надзор или ръковод‐ AL 1.
  • Seite 276: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на пpедмети могат да бъдат могат да получат тежки наранявания и да изхвърлени с висока скорост. Ползвателят бъдат причинени материални щети. може да бъде наранен. ► Външни лица, деца и животни да не...
  • Seite 277 ► Дръжте далеч външни лица, деца и тирано правилно. животни. – Към ножицата за храсти са монтирани ори‐ ► Уверете се, че деца не гинални принадлежности на STIHL. могат да играят със заряд‐ – Принадлежностите са монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ното устройство.
  • Seite 278: Режещи Ножове

    предизвиквайте късо съединение. зателни табелки. ► Не отваряйте акумулатора. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ► Износените или повредени указателни лизиран търговски обект на STIHL. табелки трябва да се сменят. ■ От повредения акумулатор може да излезе 4.6.2 Режещи ножове...
  • Seite 279: Процес На Работа

    батерия и да се потърси помощта на специализиран търговски обект на ■ В някои ситуации ползвателят не може да фирма STIHL. работи концентрирано. Тогава ползвателят ■ По време на работа ножицата за храсти може да се спъне, падне и тежко да се...
  • Seite 280 български 4 Указания за безопасност – Щепселът на захранващия кабел или удъл‐ ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ жителния проводник е повреден. жителния проводник така, че да не са – Контактът не е монтиран правилно. обтегнати или преплетени. ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ ОПАСНОСТ...
  • Seite 281 4 Указания за безопасност български 4.10 Транспортиране сти. Това може да причини тежки наранява‐ ния на хора и материални щети. 4.10.1 Ножица за храсти ► Извадете щепсела за свързване с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трическата мрежа от контакта. ► Извадете акумулаторната батерия. ■...
  • Seite 282: Зарядно Устройство

    ното устройство: обърнете са за консул‐ устройство могат да бъдат повредени. тация към специализиран търговски ► Зарядното устройство се захваща и се обект на STIHL. държи за кожуха. На зарядното устрой‐ ► Режещите ножове да се обслужват така, ство се намира жлебче за удобно повди‐...
  • Seite 283: Подготовка На Ножицата За Храсти За Работа

    не използвайте повече ножицата за храсти ран в контакт и акумулатор‐ и се обърнете за консултация към специа‐ ната батерия е поставена в лизиран търговски обект на STIHL. зарядното устройство, проце‐ Зареждане на акумула‐ сът на зареждане започва тора и светодиодите...
  • Seite 284: Монтаж На Ножицата За Храсти

    български 7 Монтаж на ножицата за храсти могат да светят или да мигат в зелено или в червено. Когато светодиодите светят или мигат в зелено, те показват състоянието на заре‐ ждане. ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, 18.1.
  • Seite 285: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    8 Поставяне и изваждане на акумулатора български свързан с ножицата за храсти и не може да бъде отстранен. Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне на акумулатор‐ ната батерия ► Поставете ограничителя (1) на режещите ножични остриета за храсти (3) или реже‐ щите...
  • Seite 286: Проверка На Ножицата За Храсти И Акумулаторната Батерия

    продължават да се движат: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. циализиран търговски обект на STIHL. Ножицата за храсти е дефектна. Ножицата за храсти е дефектна.
  • Seite 287: След Работа

    12 След работа български 11.2 Рязане на храсти ► Прекарайте ножицата за храсти през тре‐ ► Монтирайте режещите ножични остриета за вата в желаната височина за рязане. храсти. За постигане на оптимална производителност ► Дебелите клони и по-тънките клонки да се спазвайте...
  • Seite 288: Съхраняване На Зарядното Устройство

    чанта: опаковайте акумулаторната батерия ната батерия така, че да са изпълнени следните изисква‐ ния: STIHL препоръчва акумулаторната батерия – Опаковката е електрически непроводима. да се съхранява в състояние на зареждане – Акумулаторната батерия не може да се между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 289: Почистване

    15 Почистване български Режещите ножове се движат. Разтвори‐ телят за смола STIHL се разпределя равно‐ мерно. 15.3 Почистване на акумулатора ► Почистете акумулатора (батерията) с влажна кърпа. 15.4 Почистване на зарядното устройство ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ ► Извадете щепсела от контакта.
  • Seite 290: Ремонт

    ► Монтирайте режещите ножични остриета за вал се при изпилването. храсти, 7.1.1. ► Напръскайте режещите ножични остриета за трева с разтворител за смола на STIHL. ► Включете ножицата за храсти след ► Монтирайте режещите ножични остриета за 5 секунди. Режещите ножове се движат. Разтвори‐...
  • Seite 291: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете ножицата за храсти. ► Ако 3 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече ножицата за храсти и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 3 светодиода Ножицата за храсти ► Извадете акумулаторната батерия. светят в...
  • Seite 292 намалява. батерия е твърде ниско. Режещите ножове са ► Напръскайте режещите ножове от трудноподвижни. двете им страни с разтворител за смола на STIHL. Продължително Акумулаторната ► Акумулаторната батерия да се зареди стта на работа батерия не е изцяло. на ножицата за...
  • Seite 293: Технически Данни

    допустимата акумулаторна батерия 19.1 Ножица за храсти STIHL AS: 12,5 Ah STIHL HSA 26 Времето на зареждане е посочено в линка – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL www.stihl.com/charging-times. 19.5 Удължителни проводници – Тегло без акумулаторна батерия: – с режещи ножични остриета за храсти: Когато...
  • Seite 294: Резервни Части И Принадлежности

    – Ниво на звуково налягане L , измерено въпреки продължаващото наблюдение на съгласно EN 62841-4-2 : 69 dB(A) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Максимално ниво на звукова мощност L ването им. измерено съгласно EN 62841-4-2: 80 dB(A) Оригинални...
  • Seite 295: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    (ниво на звуловата мощност): 82 децибела/ в качеството на заместник dB(A) Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ Dr. Jürgen Hoffmann, началник на отдел...
  • Seite 296: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти неосветени работни места могат да дове‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дат до злополука. в качеството на заместник b) Не работете с електрическия инструмента в застрашена от експлозия среда, в която...
  • Seite 297: Безопасност На Хора

    24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български Ако не може да се избегне работа с елек‐ Носете подходящо облекло. Не носете трическия инструмент във влажна среда, широки дрехи или украшения. Пазете използвайте защитен прекъсвач срещу косите си и облеклото далеч от въртя‐ утечен...
  • Seite 298 български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Поддържайте грижливо електрическите които биха могли да предизвикат съеди‐ инструменти и работния инструмент. Кон‐ няване на късо на контактите. Късо съеди‐ тролирайте редовно дали движещите се нение между контактите на батерията части...
  • Seite 299: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, или да обслужите машината. Неочаквано задействане на ножицата за жив плет при ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ отстраняване на заседналия материал cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ може да доведе до наранявания.
  • Seite 300: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    ► În plus faţă de acest Manual de Instrucţiuni, vă invităm să citiţi, respectaţi şi păstraţi următoa‐ rele documente: – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets 1 Buzunar Geanta este folosită pentru transportul şi Identificarea Notelor de averti‐...
  • Seite 301: Instrucţiuni De Siguranţă

    4 Instrucţiuni de siguranţă română LED-ul pâlpâie cu roşu. Nu există con‐ 9 Ştecher de reţea tact electric între baterie şi încărcător Ştecherul conectează cablul electric la o priză sau încărcătorul este defect. de perete. 10 LED-ul Nivelul calculat de putere acustică con‐ LED-ul indică...
  • Seite 302: Cerinţe Pentru Utilizator

    – Din punct de vedere fizic, Utilizare conform cu destinaţia senzorial şi mental, utiliza‐ Foarfeca pentru arbuşti STIHL HSA 26 este folo‐ torul este capabil să folo‐ sită pentru următoarele aplicaţii: – cu un cuţit de foarfece pentru tuns arbuşti: sească...
  • Seite 303: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4.5.1 Foarfecă pentru arbuşti lor. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ AVERTISMENT tribuitor STIHL. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu Îmbrăcăminte şi echipament pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă foarfeca pentru arbuşti şi obiectele AVERTISMENT proiectate.
  • Seite 304: Starea Sigură În Exploatare

    ■ Persoanele neautorizate și copiii nu pot recu‐ – Au fost montate numai accesorii originale noaște și evalua pericolele pe care le repre‐ STIHL pentru această foarfecă pentru arbuști. zintă încărcătorul și curentul electric. Persoa‐ – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 305 Încărcătorul se află într-o stare sigură atunci toare. când se întrunesc următoarele condiţii: ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ – Încărcătorul nu este deteriorat. saţi unui distribuitor STIHL. – Încărcătorul este curat şi uscat. 4.6.3 Acumulator AVERTISMENT Acumulatorul funcţionează...
  • Seite 306: Racordarea Electrică

    ► Asiguraţi-vă că nu sunt avariate cablul elec‐ riere a bunurilor. tric şi ştecherul. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. În cazul în care cablul de racord sau cablul prelungitor este deteriorat: ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐...
  • Seite 307 4 Instrucţiuni de siguranţă română de ele. Persoanele se pot răni, iar cablul de ► Extrageţi acumulatorul. racord sau cablul prelungitor se pot deteriora. ► Cablul de racord şi cablul prelungitor se pozează şi se marchează astfel încât să nu ►...
  • Seite 308 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încăr‐ 4.11.3 Încărcător cător. AVERTISMENT 4.11 Stocarea ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele pe care le prezintă încărcătorul. Copiii sunt în 4.11.1 Foarfecă pentru arbuşti situații de risc de rănire gravă...
  • Seite 309: Pregătirea De Funcţionare A Foarfecii Pentru Arbuşti

    Pregătirea de funcționare a 19.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de foarfecii pentru arbuști timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- Înaintea de începerea oricăror lucrări trebuie par‐ times. curși pașii următori: ► Asigurați-vă că următoarele componente sunt Când ştecărul de reţea este...
  • Seite 310: Indicarea Stării De Încărcare

    română 7 Asamblarea foarfecii pentru arbuşti La foarfeca pentru arbuşti sau la acumulator există o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului sau avarii. LED-ul poate lumina permanent, respectiv pâl‐ pâi, cu culoarea verde sau roşu. Dacă LED-ul luminează permanent sau intermi‐ tent cu culoarea verde, acumulatorul este în curs de încărcare.
  • Seite 311: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    1 secundă: scoateţi acu‐ mulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asis‐ ► Apăsaţi acumulatorul (1) în compartimentul tenţă tehnică STIHL. acumulatorului (2) până la opritor. Foarfeca pentru arbuşti este defectă. Acumulatorul (1) se fixează cu un clic.
  • Seite 312: Verificarea Acumulatorului

    ► În cazul în care pârghia de comutaţie poate fi apăsată: Nu folosiţi foarfeca pentru arbuşti şi 11.1 Ţinerea şi ghidarea foarfecii apelaţi la un distribuitor STIHL. pentru tuns arbuşti Pârghia de fixare este defectă. ► Cu degetul mare împingeţi pârghia de fixare în direcţia cuţitului tăietor şi ţineţi-o aşa.
  • Seite 313: Tunderea Ierbii

    Verificări şi criterii Partea III, subsecţiunea 38.3. acumulatorul. Reglementările pentru transport sunt disponibile ► Dacă foarfeca pentru arbuşti este umedă: la www.stihl.com/safety-data-sheets . Lăsaţi foarfeca pentru arbuşti să se usuce. ► Dacă acumulatorul este umed: Lăsaţi acumu‐ 13.3 Transportul încărcătorului latorul să...
  • Seite 314: Depozitarea Acumulatorului

    – Acumulatorul este depozitat într-un ambalaj ► Curățați foarfeca pentru arbuști cu o lavetă neconducător din punct de vedere electric. umedă sau cu soluție STIHL pentru îndepărta‐ – Nu depozitați acumulatorul la temperaturi rea rășinilor. aflate în afara intervalului de temperatură...
  • Seite 315: Întreţinere

    ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor 19.2. STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor de foarfece ► Rotiţi cuţitul de tuns tufiş. pentru tuns iarba. ► Ascuţiţi restul lamelor. ► Montaţi cuţitul foarfecii pentru tuns iarba, ►...
  • Seite 316: Depanare

    ► Porniți foarfeca pentru arbuști. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri roşii: Nu folosiţi foarfeca pentru arbuşti şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 3 LED-uri apri‐ Foarfeca pentru ► Extrageți acumulatorul. nse roşu. arbuşti este prea ►...
  • Seite 317: Depanarea Încărcătorului

    Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. Timpul de Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet. funcționare a complet încărcat.
  • Seite 318: Cabluri Prelungitoare

    ► Nu depozitați foarfeca pentru arbuști, acu‐ care mulatorul sau încărcătorul la temperaturi – Conținutul maxim de energie al acumulatorului sub - 20 °C sau peste + 70 °C. permis STIHL AS: 12,5 Ah 19.7 Intervale de temperatură reco‐ Timpii de încărcare sunt disponibili la www.stihl.com/charging-times.
  • Seite 319: Piese De Schimb Şi Accesorii

    EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-4-2, Piesele de schimb și accesoriile altor producători EN 60335-1, EN 50636-2-94 și EN 62233. nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Procedee folosite pentru evaluarea conformității siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 320: Declaraţia De Conformitate Ukca

    24 Instrucţiuni generale de STIHL HSA 26 siguranţă pentru electrou‐ nelte 24.1 Introducere ANDREAS STIHL AG & Co. KG Acest capitol descrie instrucţiunile generale de Badstraße 115 siguranţă formulate în standardul european EN/ D-71336 Waiblingen IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐...
  • Seite 321: Siguranţa Persoanelor

    24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română toare la ştecher împreună cu uneltele elec‐ trice, ţineţi degetul pe comutator sau dacă trice cu împământare. Ştecherele nemodifi‐ unealta electrică este pornită în momentul care şi prizele electrice corespunzătoare conectării la sursa de curent electric, pot reduc riscul unei eventuale electrocutări.
  • Seite 322: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte aceste instrucţiuni. Uneltele electrice pre‐ e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ modificat. Acumulatoarele deteriorate sau soane neexperimentate. modificate se pot comporta impredictibil şi pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. e) Uneltele electrice necesită...
  • Seite 323 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română d) Asiguraţi-vă de faptul că sunt echipate toate comutatoarele şi că acumulatorul este scos sau oprit înaintea îndepărtării materialului blocat sau a lucrărilor de întreţinere asupra maşinii. O punere în funcţiune neaşteptată a foarfecii pentru gard viu pe durata îndepărtă‐...
  • Seite 324 *04586019821B* 0458-601-9821-B...