Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 100.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 100.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSA 100.0
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 38
Instruction Manual
38 - 57
Manual de instrucciones
57 - 74
Skötselanvisning
74 - 92
Käyttöohje
92 - 109
Betjeningsvejledning
109 - 126
Bruksanvisning
126 - 145
Návod k použití
145 - 164
Használati utasítás
164 - 183
Instruções de serviço
183 - 204
Инструкция по эксплуатации
204 - 223
Instrukcja użytkowania
223 - 246
Ръководство за употреба
246 - 265
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 100.0

  • Seite 1 HSA 100.0 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 38 Instruction Manual 38 - 57 Manual de instrucciones 57 - 74 Skötselanvisning 74 - 92 Käyttöohje 92 - 109 Betjeningsvejledning 109 - 126 Bruksanvisning 126 - 145 Návod k použití 145 - 164 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    Bedienungsgriff. 11 Verschlussschraube Symbole im Text Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in nung für das STIHL Mehrzweckfett. dieser Gebrauchsanleitung. 12 Handschutz Übersicht Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    STIHL connected App verbunden werden. Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ sorgt.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ figer Sohle tragen. tigt. Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.5.1 Heckenschere Bekleidung und Ausstattung WARNUNG WARNUNG ■...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schere anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Seite 7 Akku nicht verwenden und von ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und brennbaren Stoffen fernhalten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser die Heckenschere entstehen.
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Heckenschere außerhalb der Reichweite enden Leitungen arbeiten. von Kindern aufbewahren. ■ Die elektrischen Kontakte an der Hecken‐ Transportieren schere und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere 4.8.1 Heckenschere kann beschädigt werden.
  • Seite 9: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ren, 7.1. ■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser, ► STIHL connected App aus dem App Store auf der Akku oder das Ladegerät nicht richtig das mobile Endgerät herunterladen und gewartet oder repariert werden, können Bau‐ Account erstellen.
  • Seite 10: Leds Am Akku

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren LEDs am Akku Akku herausnehmen ► Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
  • Seite 11: Heckenschere Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Seite 12: Bedienungsgriff Drehen

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ zen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin Die Transportvorschriften sind unter und her führen und die Hecke schneiden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen. 14 Aufbewahren 14.1 Heckenschere aufbewahren ►...
  • Seite 13: Akku Aufbewahren

    15 Reinigen sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. 15.1 Heckenschere reinigen ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Heckenschere ausschalten und Akku heraus‐ häuse drücken. nehmen. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐ ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder hen.
  • Seite 14: Schneidmesser Schärfen

    ► Falls die Heckenschere oder die Schneidmes‐ ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver‐ ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ chen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: einhalten, 19.2.
  • Seite 15: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    19 Technische Daten deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
  • Seite 16: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Endgeräts: Android oder iOS (in nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, der aktuellen Version oder höher) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 19.4 Schallwerte und Vibrations‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. werte Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt...
  • Seite 17: Anschriften

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Heckenschere UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 18: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
  • Seite 19: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 20 English Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit und eine dadurch verursachte Verletzung Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in durch das Messer. die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich c) Bei Transport oder Aufbewahrung der ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Heckenschere stets die Abdeckung über die Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Messer ziehen.
  • Seite 21: Introduction

    ► The measures indicated can avoid serious tainable and responsible handling of natural injuries or death. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an NOTICE environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 22: Safety Precautions

    The locking lever holds the battery in the bat‐ trimmer, battery and charger: tery compartment. This symbol marks the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 6 Locking lever The locking lever unlocks the trigger. 1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.
  • Seite 23: Intended Use

    The hedge trimmer may be used in the rain. – The user must be of legal age or is The hedge trimmer is powered by a STIHL AP being trained in a trade under supervi‐ battery or a STIHL AR battery.
  • Seite 24: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 25: Cutting Blades

    ► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
  • Seite 26 ► Secure the packaging so that it cannot ► Stop work, remove the battery and contact move. your STIHL servicing dealer for assistance. Storing ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. 4.9.1 Hedge Trimmer ►...
  • Seite 27: Cleaning, Maintenance And Repair

    Persons may be seriously injured. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Clean the hedge trimmer, cutting blades, ► Add the battery in the STIHL connected app battery and charger as described in this and follow the instructions on the screen.
  • Seite 28: Leds On Battery

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Removing and Fitting the ► Recharge the battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Battery chargers. Inserting the Battery Displaying the charge level 80-100%...
  • Seite 29: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    ► Press the locking lever (2) down with your back to its idle position: Do not use your thumb and hold it there. hedge trimmer and contact your STIHL author‐ ► Press the trigger (4) with your index finger and ized dealer.
  • Seite 30: Operating The Hedge Trimmer

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11 Operating the Hedge Trim‐ 11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer 0-10° ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut. ► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
  • Seite 31: Transporting

    LEDs lit). ► Run the hedge trimmer for 5 seconds. ► The battery should be stored in such a way The cutting blades run. The STIHL resin sol‐ that the following conditions are fulfilled: vent is distributed evenly. – The battery is out of the reach of children.
  • Seite 32: Lubricating The Gearbox

    English 17 Repairing 16.2 Lubricating the Gearbox ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp‐ ens on the forward stroke. Maintain the pre‐ scribed sharpening angle, 19.2. ► Turn the hedge trimmer over.
  • Seite 33: Specifications

    Hedge trimmer's The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in running time is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Seite 34: Spare Parts And Accessories

    EN 62841-4-2: 84 dB(A). pollute the environment. – Vibration value a measured as per ► Take STIHL products including packaging to a EN 62841-4-2: suitable collection point for recycling in accord‐ – Control handle: 0.8 m/s². ance with local regulations.
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    – Measured sound power level: 84 dB(A) – Guaranteed sound power level: 86 dB(A) The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ The technical documents are stored at sung. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 36: Work Area Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 37: Hedge Trimmer Safety Warnings

    24 General Power Tool Safety Warnings English power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Seite 38: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar g) Do not use the hedge trimmer in bad la naturaleza de forma sostenible y responsable. weather conditions, especially when there is Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 39: Símbolos En El Texto

    STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Blue‐ 1 Guardacuchillas ®...
  • Seite 40: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a La protección anticortes protege el muslo la app de STIHL connected. contra el contacto con el sector trasero de las El dato junto al símbolo indica el contenido cuchillas. de energía del acumulador según la espe‐...
  • Seite 41: Uso Previsto

    En el caso de que el usuario pre‐ sente limitaciones físicas, sensoriales o Uso previsto psíquicas, deberá trabajar solo bajo Este cortasetos STIHL HSA 100.0 sirve para cor‐ supervisión y siguiendo las instruccio‐ tar setos, matorrales, arbustos y maleza. nes de una persona responsable.
  • Seite 42: Sector De Trabajo Y Entorno

    Las – Solo se han montado accesorios originales personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ STIHL para este cortasetos. tales y se pueden producir daños materiales. – Los accesorios están montados correcta‐ ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐...
  • Seite 43 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Montar accesorios originales STIHL para ► No poner los contactos de la batería en este cortasetos. contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ ► Montar los accesorios tal y como se des‐ cuitarlos).
  • Seite 44 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y volcarse o moverse. Las personas pueden acudir a un distribuidor especiali‐ sufrir lesiones y se pueden producir daños zado STIHL. materiales. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, cir vibraciones.
  • Seite 45: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar el acumulador completamente tal dental. Las personas pueden sufrir lesiones y como se describe en el manual de instruccio‐ se pueden producir daños materiales. nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, ► Sacar el acumulador. 301-4, 500. ► Limpiar el cortasetos, ►...
  • Seite 46: Cargar El Acumulador Y Leds

    6 Cargar el acumulador y LEDs Activar y desactivar la ► Añadir el acumulador a la aplicación de STIHL connected y seguir las instrucciones en interfaz inalámbrica de la pantalla. Bluetooth® Las posibilidades de contacto y otras informacio‐ nes se pueden encontrar en https:// Activar la interfaz inalámbrica...
  • Seite 47: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras puede sacar. aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ Conectar y desconectar el dir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado. cortasetos 10 Comprobar el cortasetos y Conectar el cortasetos...
  • Seite 48: Comprobar El Acumulador

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras encastre dicha empuñadura (2). aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ 11.3 Cortar dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de El cortasetos está averiado. podar o una motosierra. 10.2 Comprobar el acumulador ►...
  • Seite 49: Después Del Trabajo

    Guardar el acumulador ► Limpiar las cuchillas. ► Montar el protector sobre las cuchillas de STIHL recomienda guardar el acumulador en un manera que las cubra por completo. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
  • Seite 50: Limpiar Las Cuchillas

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ riores realizando un movimiento hacia delante Cada 50 horas de servicio con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Lubricar el engranaje. tar el ángulo de afilado, 19.2.
  • Seite 51: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 301, 301-4, tarlo. 500. 1 LED luce en El acumulador está ► Sacar el acumulador.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 19.1. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 18.2 Soporte del producto y ayuda –...
  • Seite 53: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica medido: 84 dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por – Nivel de potencia acústica garantizado: 86 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua La documentación técnica se conserva en la...
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24 Indicaciones de seguridad ANDREAS STIHL AG & Co. KG generales para herramien‐ Badstraße 115 D-71336 Waiblingen tas eléctricas Alemania 24.1 Introducción declara, como único responsable, que – Tipo de construcción: cortasetos de acumula‐...
  • Seite 55: Seguridad Eléctrica

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 24.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Seite 56: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Seite 57: Förord

    Hej! antes de quitar el material cortado que ha Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi quedado atrapado o realizar el manteni‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög miento de la máquina. El funcionamiento kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 58: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar

    Spärren låser upp det vridbara manöverhand‐ batteriet eller laddaren. taget. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 11 Skruvlock 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra Skruvlocket försluter öppningen för STIHL buller från produkter. Multilub. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och 12 Handskydd kan anslutas till STIHL connected-appen.
  • Seite 60: Avsedd Användning

    – Användaren inser och kan förutse ris‐ kerna med häcksaxen och batteriet. Avsedd användning – Användaren är myndig eller utbildas i ett Använd bara häcksaxen STIHL HSA 100.0 för att arbete i enlighet med nationella bestäm‐ klippa häckar, buskar, småskog och ris. melser under tillsyn.
  • Seite 61: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Utomstående personer, barn och djur ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. måste hållas på avstånd. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet.
  • Seite 62 ögon kan orsaka irritation. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta ► Undvik kontakt med vätskan. en STIHL-återförsäljare. ► Om vätskan kommer i kontakt med huden: ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. tvätta hudområdet omedelbart med rikliga ►...
  • Seite 63 Häcksaxen kan skadas. ► Om häcksaxen, batteriet eller laddaren ► Ta ut batteriet. måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Förvara häcksaxen på en ren och torr plats. 0458-020-9801-A...
  • Seite 64: Förbered Häcksaxen

    ® -gränssnittet på batteriet, 7.1. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ► Om batteriet har ett Bluetooth ® -gränssnitt: Store på den mobila slutenheten och skapa ett Tryck på tryckknappen och håll den intryckt konto.
  • Seite 65: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Tryck på båda spärrarmarna (1). ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Sätt på och stäng av häck‐ Häcksaxen är defekt. saxen 10 Kontrollera häcksaxen och...
  • Seite 66: Kontrollera Batteriet

    ► Såga av tjocka kvistar och grenar med en såg Om lamporna lyser eller blinkar. eller motorsåg. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 0-10° ► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge nerifrån och upp och klipp häcken.
  • Seite 67: Efter Arbetet

    ► Rengör batteriet. laddas och därmed skadas irreparabelt. 13 Transport ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat 13.1 Transportera häcksaxen mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ►...
  • Seite 68: Underhåll

    ► Smörj drevet. En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera häck‐ ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en saxen. flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll slipvinkeln, 19.2. 16.2 Smörja drevet ► Vänd häcksaxen.
  • Seite 69: Tekniska Data

    Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 19.1. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 18.2 Produktsupport och använd‐ – STIHL AP – STIHL AR ningshjälp – Vikt utan batteri: 3,7 kg Produktsupport och användningshjälp finns att få...
  • Seite 70: Reservdelar Och Tillbehör

    Räckvidden kan variera Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående men och genom metalliska barriärer (exem‐...
  • Seite 71: Ukca-Konformitetsdeklaration

    23.1 Häcksax STIHL HSA 100.0 bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” ANDREAS STIHL AG & Co. KG för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för Badstraße 115 STIHLs batteridrivna produkter.
  • Seite 72: Säkerhet På Arbetsplatsen

    svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.2 Säkerhet på arbetsplatsen elektriska verktygen kan leda till allvarliga skador. a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oord‐ ning eller dåligt belysta arbetsområden kan b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och leda till olyckor. skyddsglasögon.
  • Seite 73: Säkerhetsbestämmelser För Häcksaxar

    24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska gärder förhindrar det elektriska verktyget från e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. att starta oavsiktligt. Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller d) Förvara elektriska verktyg som inte används skador.
  • Seite 74: Alkusanat

    Työskentelyn jälkeen........ 84 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Kuljettaminen..........84 käyttöohje Säilytys............84 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Puhdistaminen.......... 85 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Huoltaminen..........85 käyttöohje Korjaaminen..........86 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Häiriöiden poistaminen......86 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 75: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    10 Lukitusliukukytkin töohjeen lukuun. Lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin vapaut‐ Yleiskuva taa kierrettävän käyttökahvan lukituksen. 11 Sulkuruuvi Pensasaitaleikkuri ja akku Sulkutulppa sulkee STIHL-yleisrasvalle tarkoi‐ tetun aukon. 12 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien koskettamiselta. 13 Viiltosuoja Viiltosuoja estää reisiä joutumasta kosketuk‐...
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    Vihreä LED-valo palaa ja myös akun LED-valot palavat palavat vihreinä tai vilkkuvat. Akkua ladataan. Määräystenmukainen käyttö Punainen LED-valo vilkkuu. Akun ja Pensasaitaleikkuri STIHL HSA 100.0 on tarkoi‐ latauslaitteen välillä ei ole sähköistä tettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen yhteyttä tai akussa tai laturissa on vika. leikkaamiseen.
  • Seite 77: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ saanut kansallisten määräysten mukai‐ via työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. sen valvotun ammattiopastuksen. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ sia jalkineita. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta Työskentelyalue ja ympäristö henkilöltä perehdytyksen pensasaita‐...
  • Seite 78: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. vahinkoja. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. lelta. ► Älä heitä akkua tuleen. 4.6.2 Leikkuuterä Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:...
  • Seite 79 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: STIHL-jälleenmyyjään. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn aineista. aikana.
  • Seite 80 suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen ► Poista akku. 4.8.1 Pensasaitaleikkuri VAROITUS ► Säilytä pensasleikkuri puhtaana ja kuivana. ■ Pensasleikkuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan 4.9.2 Akku kuljetuksen aikana. Seurauksena voi olla louk‐ VAROITUS kaantuminen ja esinevahinkoja. ► Poista akku. ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja.
  • Seite 81: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    – Akku, 4.6.3. ► Tarkasta akku, 10.2. ► Paina painiketta (1). ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, Lataustila ilmaistaan vihreillä LED-valoilla, 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla jotka palavat n. 5 sekunnin ajan. tavalla. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: ►...
  • Seite 82: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Pensasleikkuri on viallinen. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
  • Seite 83: Pensasleikkurin Ja Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lista: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. Lukitusvipu on viallinen.
  • Seite 84: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen 14.2 Akun säilyttäminen 12.1 Työskentelyn jälkeen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Katkaise virta pensasleikkurista ja poista akku. säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ ► Jos pensasleikkuri on märkä: Anna pensas‐ reää LED-valoa palaa).
  • Seite 85: Puhdistaminen

    ► Jos sulkutulpassa (1) ei näy yhtään rasvaa: ► Asenna kierteeseen STIHL-vaihderasvaput‐ 15.1 Pensasaitaleikkurin puhdistus kilo (2). ► Katkaise virta pensasleikkurista ja poista akku. ► Purista vaihdekoteloon 5 g STIHL-vaihde‐ ► Puhdista pensasaitaleikkuri kostealla liinalla rasvaa. tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Kierrä STIHL-vaihderasvaputkilo (2) irti. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
  • Seite 86: Korjaaminen

    Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ virta päälle kyt‐ vilkkuu. jeessa on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ►...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 19.1. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 18.2 Tuotetuki ja käyttöapu ® – Bluetooth -radioliitäntä...
  • Seite 88: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 86 dB(A) STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ varusteita. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐...
  • Seite 89: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    STIHL HSA 100.0 Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit ANDREAS STIHL AG & Co. KG oppaisiinsa. Badstraße 115 Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐ D-71336 Waiblingen ohjeet kohdassa "Sähköturvallisuus"...
  • Seite 90: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lun pyörivään osaan jääneet työkalut tai avai‐ lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien kos‐ met voivat johtaa loukkaantumiseen. kettamista. Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asen‐ kehosi on maadoitettu. nossa.
  • Seite 91 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varus‐ akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa teita huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikku‐ palovammoja. vat osat moitteettomasti ja takertelematta. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai Tarkasta niin ikään, onko sähkötyökalussa jossa on tapahtunut muutoksia.
  • Seite 92: Forord

    Pensasaitaleikkurin odot‐ tamaton käyttö juuttuneen materiaalin poista‐ Kære kunde misen yhteydessä voi johtaa vakavaan louk‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler kaantumiseen. og producerer vores produkter i topkvalitet efter e) Pidä kiinni vain pensasaitaleikkurin eriste‐...
  • Seite 93: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    Bøjlehåndtaget er beregnet til at holde, styre er registrerede varemærker og tilhører Blue‐ og bære hækkeklipperen. tooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ mærker/billedmærker via STIHL sker under 3 Kontaktbøjle licens. Kontaktbøjlen tænder og slukker for hække‐ klipperen sammen med kontaktarmen.
  • Seite 94: Sikkerhedshenvisninger

    Det energiindhold, ADVARSEL som er til rådighed for anvendelsen, er lavere. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til Det elektriske redskab skal anvendes i et hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ lukket og tørt rum. plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige Produktet må...
  • Seite 95: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan medicin eller stoffer. ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ hækkeklipperen og opslyngede genstande. handler. Udenforstående personer, børn og dyr kan blive alvorligt kvæstede, og der kan opstå...
  • Seite 96 ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. get. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐ 4.6.3...
  • Seite 97 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Et beskadiget eller defekt batteri kan lugte en STIHL-forhandler. mærkeligt, ryge eller brænde. Der er risiko for ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materi‐...
  • Seite 98 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.9.2 Batteri ► Tag batteriet ud. ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som er forbundet med batteriet. Børn kan så skæreknivene dækkes fuldstændigt. pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Sørg for at sikre hækkeklipperen med ►...
  • Seite 99: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    7.1. ► Download STIHL connected-appen fra App Store til den mobile enhed, og opret en konto. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og følg anvisningerne på skærmen. Kontaktmuligheder og yderligere oplysninger kan findes på...
  • Seite 100: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    ► Slip kontaktbøjlen og kontaktarmen. ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter ca. 1 sekund. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. ► Tryk på spærrehåndtaget (1). 0458-020-9801-A...
  • Seite 101: Kontrol Af Hækkeklipper Og Batteri

    ► Tryk på kontaktbøjlen, og hold den nede. ► Drej betjeningshåndtaget (2) med eller mod Skæreknivene bevæger sig. urets retning. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ► Slip spærreskyderen (1). ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. ► Drej betjeningshåndtag (2) så langt med eller Der er en fejl i hækkeklipperen.
  • Seite 102: Efter Arbejdet

    – Hækkesaksen er ren og tør. vene. 14.2 Opbevaring af batteriet 12 Efter arbejdet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en 12.1 Efter arbejdet ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Seite 103: Rengøring

    ► Hvis der ikke er synligt fedt på låseskruen (1): ► Skru tuben "STIHL Getriebefett" (STIHL- 15 Rengøring gearfedt) (2) ind. ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i trans‐ 15.1 Rengør hækkeklipperen missionen. ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Seite 104: Reparation

    Anvend ikke hækkeklipperen, og Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ kontakt en STIHL-forhandler. sneren fordeler sig jævnt. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. Udskift batteriet. 17 Reparation 17.1 Reparation af hækkeklipperen og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen,...
  • Seite 105: Tekniske Data

    2 dB(A). K- – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². mod stænkvand fra alle sider) STIHL anbefaler brug af høreværn. Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ – Lydtryksniveau L målt iht. EN 62841-4-2: battery-life. 76 dB(A).
  • Seite 106: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL. godkendelse. Reservedele og tilbehør fra andre producenter Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ nummeret er angivet på hækkesaksen. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 107: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ risikoen for elektrisk stød. ktøj. d) Brug ikke tilslutningsledningen til andre for‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. mål. Anvend aldrig tilslutningsledningen til at bære, trække eller at trække stikke elværktø‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under jet ud af stikket.
  • Seite 108: Personlig Sikkerhed

    dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ risikoen for elektrisk stød. ser. Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ 24.5 Omgang med og brug af elvær‐ tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et ktøj fejlstrømsrelæ.
  • Seite 109: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    norsk 24.6 Omgang med og brug af batte‐ 24.8 Sikkerhedsanvisninger for ridrevet værktøj hækkeklippere a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ Generelle sikkerhedsanvisninger for hækkeklip‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet pere til en bestemt type batterier, må ikke benyt‐ a) Hold alle legemsdele på...
  • Seite 110: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    Bluetooth Kjære kunde, grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 111: Hekksaks Og Batteri

    Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ 11 Låseskrue slipp fra produkter sammenlignbare. Låseskruen stenger åpningen for STIHL uni‐ ® versalfett. Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. 0458-020-9801-A...
  • Seite 112: Tiltenkt Bruk

    ADVARSEL er mindre. Bruk det elektriske apparatet i et lukket og ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for tørt rom. hekksaksen, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Produktet må...
  • Seite 113: Klær Og Utstyr

    ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ► Ikke la hekksaksen være uten oppsyn. STIHL fagforhandler. ► Sikre at barn ikke kan leke med hekksak‐ sen. Klær og utstyr ■ Elektriske komponenter i hekksaksen kan ADVARSEL danne gnister.
  • Seite 114: Sikker Tilstand

    ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det – Skjæreknivene er riktig påbygd. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen kader. er montert. ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende –...
  • Seite 115 ► Forpakningen må sikres slik at den ikke kan ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk bevege seg. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Oppbevaring hekksaksen. ► Bruk hansker.
  • Seite 116: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    App Store og opprett en konto. funksjonen. Personer kan bli alvorlig skadet. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Hekksaksen, skjæreknivene, batteriet og ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og ladeapparatet skal rengjøres slik, det er...
  • Seite 117: Lade Batteriet Og Leder

    -grensesnittet på bat‐ oppgitt under www.stihl.com/charging-times. teriet er deaktivert. ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet Sette inn og ta ut batteriet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Sett inn batteriet Visning av ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Seite 118: Slå Av Hekksaksen

    ► Ta ut batteriet. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. låsespaken. Det er en feil i batteriet. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL-fagforhand‐...
  • Seite 119: Arbeide Med Hekksaksen

    (litium-ion-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ avsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under 0-10° www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Før hekksaksen i en bue nedenfra og oppover på den ene siden av hekken og klipp hekken. 0458-020-9801-A...
  • Seite 120: Oppbevaring

    ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (2). ► Lad opp et utladd batteri før oppbevaring. ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ► Skru ut tuben med "STIHL girfett" (2).
  • Seite 121: Reparere

    ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 17 Reparere ► Hver egg på den øvre skjærekniven må files 17.1 Reparere hekksaksen og batte‐ med en STIHL flatfil med en foroverbevegelse. riet Overhold slipevinkelen, 19.2. ► Snu hekksaksen. Brukeren kan ikke reparere hekksaksen, skjæ‐...
  • Seite 122: Tekniske Data

    ► Batteriet må lades helt, slik det er beskre‐ hekksaksen er stendig ladet. vet i bruksanvisningen til ladeapparatene for kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. ► Aktiver det trådløse Bluetooth ®...
  • Seite 123: Reservedeler Og Tilbehør

    Waiblingen, 12.05.2022 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 124: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo‐ De tekniske dokumentene oppbevares hos sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg ANDREAS STIHL AG & Co. KG. brennbare væsker, gass eller støv. Elektro‐ Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er verktøy lager gnister, som kan antenne stø‐...
  • Seite 125: Sikkerhet Av Personer

    24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 24.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Seite 126 česky type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ b) Når kniven står stille må du bære hekksak‐ kes med andre batterier. sen på håndtaket og påse at ikke bryteren betjenes. Hvis du bærer hekksaksen riktig, b) Benytt kun batterier som er ment for dette i reduserer du risikoen for utilsiktet drift og elektroverktøy.
  • Seite 127: Úvod

    Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vážená zákaznice, vážený zákazníku, piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. střednictvím licence. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 128 Aretační páčka deblokuje spínač. následující význam: 7 Ergo-páčka Tento symbol označuje otvor pro víceúčelový tuk STIHL. Po spuštění spínače drží ergo-páčka aretační páčku v poloze. 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ liš teplý nebo příliš studený.
  • Seite 129: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání částečně, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení Zahradní nůžky STIHL HSA 100.0 slouží k odpovědnou osobou. postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. – Uživatel může rozpoznat a dobře Zahradní...
  • Seite 130: Oblečení A Vybavení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Oblečení a vybavení ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepou‐ štějte do pracovního pásma. VAROVÁNÍ ► Zahradní nůžky nenechávejte bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti nemohly se zahradními ■ Během práce mohou být do zahradních nůžek nůžkami hrát.
  • Seite 131: Nože Postřihové Lišty

    – Postřihová lišta je správně namontována. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Je namontováno pouze originální příslušenství dující podmínky: STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. – Akumulátor je nepoškozený. – Příslušenství je správně namontováno. – Akumulátor je čistý a suchý.
  • Seite 132: Pracovní Postup

    škod. ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ nemohl pohybovat. dat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit bovat.
  • Seite 133: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbě nebo opra‐ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout vám: vyhledat odborného prodejce výrobků nebezpečí vyplývající z akumulátoru. Děti STIHL. mohou utrpět těžké úrazy. ► Na nožích postřihové lišty provádějte ► Akumulátor skladujte mimo dosah dětí. údržbu tak, jak je to popsáno v tomto ■...
  • Seite 134: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ porucha. zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aktivace a deaktivace Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ rádiového rozhraní Blue‐ slosti na trhu. tooth® Nabíjení akumulátoru a Aktivace rádiového rozhraní...
  • Seite 135: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se spínač dá stisknout: zahradní nůžky ztratit kontrolu nad zahradními nůžkami. Uži‐ dál nepoužívejte a vyhledejte odborného pro‐ vatel tím může utrpět těžké zranění. dejce výrobků STIHL. ► Nejdříve stiskněte spínací rámovou páčku a Aretační páčka je defektní. potom spínač.
  • Seite 136: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud se spínací rámová páčka těžce pohy‐ buje nebo se neodpruží do výchozí polohy: zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Spínací rámová páčka je defektní. Zahradní nůžky zapněte ► Zahradní nůžky držte pevně jednou rukou za ►...
  • Seite 137: Po Skončení Práce

    14.2 Skladování akumulátoru ► Čištění zahradních nůžek. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vyčistěte nože postřihové lišty. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Nasuňte na postřihovou lištu ochranný kryt ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny nožů...
  • Seite 138: Čištění

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek riálu. na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ ► Zahradní nůžky vypnout a akumulátor měrně rozprostře. vyjmout. 15.3 Čištění...
  • Seite 139: Oprava

    STIHL. ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 17 Oprava 17.1...
  • Seite 140: Technická Data

    Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zahradních nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky nůžek je příliš STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Rádiové rozhraní ► Zaktivujte rádiové rozhraní Bluetooth ®...
  • Seite 141: Akustické A Vibrační Hodnoty

    česky 19.4 Akustické a vibrační hodnoty Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je dejce výrobků STIHL. 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐...
  • Seite 142: Dovozci Firmy Stihl

    česky 23 Adresy Waiblingen, 12.5.2022 Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 V zast. TURECKO Dr. Jürgen Hoffmann, Vedoucí oddělení schvalo‐...
  • Seite 143: Elektrická Bezpečnost

    24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky produkují elektrické jiskry, které by mohly s rozmyslem. Nikdy s elektrickým strojem vznětlivý prach či vznětlivé výpary zapálit. nepracujte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jakákoliv krátká c) Během práce s elektrickým strojem nepou‐ momentální...
  • Seite 144: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 24.5 Použití a zacházení s elektric‐ elektrického stroje v nepředvídatelných situa‐ cích. kým strojem a) Elektrický stroj nikdy nepřetěžujte. Pro svoji 24.6 Použití a zacházení s akumulá‐ práci používejte elektrický stroj, který je pro torovým strojem ni určen.
  • Seite 145: Előszó

    Kontakt bevétel próbáját is kiállják. nožů s kabelem pod napětím může přivést A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget napětí také na kovové části stroje, a v nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ důsledku toho způsobit úraz elektrickým pro‐...
  • Seite 146: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 147: Biztonsági Tudnivalók

    érintkezés, vagy az akkumulátor‐ gantyút. ban vagy a töltőkészülékben zavar lépett fel. 11 Zárócsavar Garantált zajteljesítményszint dB(A)- A zárócsavar lezárja a STIHL többcélú kenő‐ ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az zsír nyílását. elektromos termékek zajkibocsátásá‐ nak összehasonlíthatóságához. 12 Kézvédő...
  • Seite 148: Rendeltetésszerű Használat

    – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemi képességeinél fogva képes Rendeltetésszerű használat a sövénynyírót és az akkumulátort A STIHL HSA 100.0 sövénynyíró sövény, cser‐ kezelni és azzal dolgozni. Amennyiben jék, bokrok és bozót vágására való. a felhasználó fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korláto‐...
  • Seite 149: Munkaterületet És Környezet

    A szikrák gyúlékony vagy – A vágókések felszerelése megfelelő. robbanékony környezetben tűzvészeket és – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halá‐ tozék van beszerelve. los személyi sérülések következhetnek be, és – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 150 4 Biztonsági tudnivalók ► Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL ► Soha ne kössük össze az akkumulátor tartozékot szereljen be. elektromos érintkezőit fémtárggyal, rövid‐ ► A tartozékot a jelen használati utasításban zárlatot okozva ezzel. vagy a tartozék használati utasításában ►...
  • Seite 151 ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ károk keletkezhetnek. vizhez. ► Az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy ■...
  • Seite 152: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    ► A sövénynyírót, a vágókéseket, az akkumu‐ akkumulátoron, 7.1. látort és a töltőkészüléket a jelen használati ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App utasításban leírt módon tisztítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ■ Amennyiben a sövénynyírót, a vágókéseket, fiókot.
  • Seite 153: Akku Töltés És Led-Ek

    Bluetooth®-os rádióinter‐ Kapcsolatfelvételi lehetőségeket és további tájé‐ fész aktiválása és inaktivá‐ koztatást a https://support.stihl.com vagy az STIHL connected App-ban talál. lása A STIHL connected App-ban piactól függően Bluetooth -os rádióinterfész érhető el. ® aktiválása Akku töltés és LED-ek ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ®...
  • Seite 154: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    ► Ha a záremeltyű, a kapcsolóemeltyű vagy az ergo-kar lassú vagy nem rugózik vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. A záremeltyű, a kapcsolóemeltyű vagy az ► Nyomja le a kapcsolókengyelt (1) és tartsa ergo-kar meghibásodott.
  • Seite 155: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le a záremeltyűt, és tartsa lenyomva. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. ► Amennyiben a vágókések mozognak: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kapcsolókengyel meghibásodott. ► Nyomja le a kapcsolókengyelt, és tartsa lenyomva.
  • Seite 156: Munka Után

    Akkumulátor tárolása mulátort megszáradni. ► Tisztítsa meg a sövénynyírót. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Tisztítsa meg a vágókéseket. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a szinten tárolja.
  • Seite 157: A Vágókések Tisztítása

    FIGYELMEZTETÉS ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, és vegye ki az akkumulátort. ■ A vágókések vágófogai élesek. A kezelő meg‐ ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL vághatja magát. gyantaoldóval. ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Helyezze be az akkumulátort.
  • Seite 158: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövénynyíró 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 500 töltőkészülékek használati bekapcsoláskor. utasításában leírt módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Seite 159: Műszaki Adatok

    ► Csökkentse a távolságot, 19.1. mobilkészülék között ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem túl nagy a távolság. lehet a STIHL connected app-pal megta‐ lálni: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 18.2 Terméktámogatás és segítség ságaitól függ. A hatósugár a külső körülmé‐ nyektől függően, az alkalmazott vevőkészü‐...
  • Seite 160: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ – Mért zajteljesítményszint: 84 dB(A) tozékokat jelölnek. – Garantált zajteljesítményszint: 86 dB(A) A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A műszaki dokumentációt az AND‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Seite 161: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    árammal működtetett (hálózati vezeték‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ kel rendelkező), valamint az akkumulátorról REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép szerszámokra.
  • Seite 162: Személyi Biztonság

    magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Seite 163: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Seite 164: Prefácio

    Ne használja a sövénynyírót rossz időben, o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ különösen akkor, ha zivatarveszély áll fenn. dora do ambiente durante um longo período de Ez csökkenti a villámcsapás veszélyét.
  • Seite 165: Identificação Das Advertências No Texto

    Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uti‐ lização desta marca nominativa/símbolos gráfi‐ 3 Arco de comando cos pela STIHL é realizada sob licença. O arco de comando liga e desliga o corta- -sebes juntamente com a alavanca de As baterias com estão equipadas com uma...
  • Seite 166: Indicações De Segurança

    Nível da potência sonora garantido segundo a Diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar equiparáveis as O corta-sebes STIHL HSA 100.0 destina-se ao emissões de ruído de produtos. corte de sebes, arbustos, moitas e mato. A bateria tem uma interface sem fios Blue‐...
  • Seite 167: Requisitos Dos Utilizadores

    4 Indicações de segurança português Vestuário e equipamento ► Usar o corta-sebes com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ATENÇÃO ■ Caso o corta-sebes ou a bateria não sejam usados conforme previsto, podem ocorrer feri‐ ■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐...
  • Seite 168: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – Neste corta-sebes apenas estão instalados podem provocar incêndios e explosões. acessórios originais da STIHL. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais – Os acessórios estão corretamente montados. em pessoas e danos materiais. ATENÇÃO ►...
  • Seite 169 ► Trabalhar com calma e concentração. de corte. ► Caso as condições de luz e de visibilidade ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ não sejam boas: Não trabalhar com o dedor especializado da STIHL. corta-sebes. 4.6.3 Bateria ► Usar o corta-sebes sozinho.
  • Seite 170 ► Não transportar uma bateria danificada. sultar um revendedor especializado ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- da STIHL. -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ ferimentos e podem ocorrer danos materiais.
  • Seite 171: Limpeza, Manutenção E Reparação

    App Store para o dispositivo móvel e criar As pessoas podem sofrer ferimentos graves uma conta. ou fatais. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ► Não efetuar a manutenção ou reparação do uma sessão. corta-sebes, da bateria e do carregador por ►...
  • Seite 172: Indicação Do Nível De Carga

    ► Carregar a bateria conforme descrito no ® A interface sem fios Bluetooth na bateria manual de instruções dos carregadores está desativada. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Colocação e remoção da Indicação do nível de carga bateria Introduzir a bateria 80-100%...
  • Seite 173: Ligação E Desconexão Do Corta-Sebes

    Quando se soltam a alavanca de comando (4) e não utilizar o corta-sebes e contactar um con‐ a alavanca Ergo (3), a alavanca de comando (4) cessionário especializado da STIHL. fica bloqueada. É necessário empurrar de novo O arco de comando está avariado.
  • Seite 174: Verificar A Bateria

    ► Se as lâminas de corte se moverem: não utili‐ ções de acordo com a aplicação. zar o corta-sebes e contactar um concessio‐ nário especializado da STIHL. O arco de comando está avariado. ► Premir o arco de comando e mantê-lo pre‐...
  • Seite 175: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria ► Se a bateria estiver molhada: deixar secar a bateria. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Limpar o corta-sebes. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Limpar as lâminas de corte.
  • Seite 176: Fazer A Manutenção

    16 Fazer a manutenção ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de ATENÇÃO corte com o removedor de resina da STIHL. ► Introduzir a bateria. ■ Os dentes de corte das lâminas de corte estão ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos.
  • Seite 177: Eliminação De Avarias

    ► Carregar a bateria tal como descrito no não arranca verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores durante a liga‐ reduzido. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ção. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
  • Seite 178: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de contra salpicos de água de todas as direções) vibração é 2 m/s². O tempo de funcionamento está indicado em A STIHL recomenda o uso de uma proteção www.stihl.com/battery-life. auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de 19.2...
  • Seite 179: Peças De Reposição E Acessórios

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o As peças de reposição originais da STIHL e os número da máquina estão indicados na poda‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis dora de sebes.
  • Seite 180: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    EN/IEC 62841 para ferramentas elétricas, con‐ D-71336 Waiblingen duzidas manualmente e acionadas por motor. Alemanha A STIHL deve imprimir estes textos. declara, sob sua inteira responsabilidade, que As indicações de segurança indicadas em – Construção: Corta-sebes a bateria "Segurança elétrica" relativas à prevenção de –...
  • Seite 181: Segurança De Pessoas

    24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português maior risco de choque elétrico quando o seu tecimento de corrente, isso pode causar aci‐ corpo está ligado à terra. dentes. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas d) Tire as ferramentas de regulação ou a chave da chuva ou da humidade.
  • Seite 182: Serviço De Assistência Técnica

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas rize que a ferramenta elétrica seja utilizada d) Se for mal utilizada, a bateria pode largar por pessoas que não estejam familiarizadas líquido. Evite o contacto com este líquido. com ela nem tenham lido estas instruções. Em caso de contacto acidental lavar com As ferramentas elétricas são perigosas água.
  • Seite 183: Предисловие

    Уважаемый клиент, e) Só segure o corta-sebes nas superfícies iso‐ ladas do cabo uma vez que a lâmina de мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы corte pode atingir linhas eléctricas ocultas. O разрабатываем и производим продукцию contacto das lâminas com uma linha condu‐...
  • Seite 184: Обзор

    сумки AP с кабелем питания – инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Seite 185: Указания По Технике Безопасности

    11 Резьбовая пробка Светодиод мигает красным светом. Резьбовая пробка закрывает отверстие Между аккумулятором и зарядным устройством отсутствует электриче‐ для универсальной смазки STIHL. ский контакт, или в аккумуляторе/ 12 Защита рук зарядном устройстве имеется неис‐ Защита рук защищает руку на рукоятке- правность.
  • Seite 186: Применение По Назначению

    мулятора другому лицу: Передать в ком‐ Применение по назначению плекте руководство по эксплуатации. ► Убедиться, что пользователь соответ‐ Мотоножницы STIHL HSA 100.0 предназна‐ ствует следующим требованиям. чены для обрезания плотно стоящего кустар‐ ника, кустарника с начинающимися от корня – Пользователь находится в отдохнув‐...
  • Seite 187: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не допускать игры детей с мотоножни‐ ► Надевайте плотно прилегающие защитные очки. Подходящие цами. защитные очки прошли испытания ■ Электрические узлы мотоножниц могут в соответствии со стандартом искрить. В легковоспламеняющейся или EN 166 или согласно националь‐ взрывоопасной...
  • Seite 188: Безопасное Состояние

    струкцию не вносились изменения. – Ножи правильно установлены. 4.6.3 Аккумулятор – Установлены оригинальные Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ нии, если выполнены следующие условия: ножниц. – Аккумулятор не имеет повреждений. – Принадлежности установлены надлежащим – Аккумулятор чистый и сухой.
  • Seite 189: Выполнение Работы

    Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ тушителем или водой. риальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор Выполнение работы и обратиться к дилеру STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ никать вибрация. ■ В определенных ситуациях пользователь ► Работать в перчатках.
  • Seite 190: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.8.2 Аккумулятор действия на аккумулятор могут привести к его необратимому повреждению. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом состоянии. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Хранить аккумулятор в закрытом поме‐ воздействий. Определенные внешние воз‐ щении.
  • Seite 191: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Убедиться в надлежащем состоянии ука‐ описанием в инструкции по эксплуатации занных ниже компонентов. зарядных устройств – Мотоножницы, 4.6.1. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. – Режущие ножи, 4.6.2. Индикация уровня заряда – Аккумулятор, 4.6.3. ► Проверить аккумулятор, 10.2.
  • Seite 192: Активация И Деактивация Интерфейса

    pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация интерфейса радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ► Нажать на оба фиксатора (1). ®...
  • Seite 193: Проверить Мотоножницы И Аккумулятор Тации

    ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► Подождать, пока ножи не остановятся при‐ ► Если ножи двигаются: не использовать мерно через 1 секунду. мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ Фиксирующая кнопка неисправна. должают двигаться: извлечь аккумулятор и...
  • Seite 194: После Работы

    другой стороны. дел 38.3. ► Установить мотоножницы с верхней сто‐ Предписания по транспортировке имеются на роны кустарника под углом от 0° до 10°. сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Проводя мотоножницами горизонтально и по дуге, срезать кустарник. ► При снижении эффективности резания: заточить ножи.
  • Seite 195: Хранение

    ► Хранить мотоножницы так, чтобы выполня‐ лятор. лись следующие условия. ► Распылением нанести на ножи с обеих сто‐ – Мотоножницы недоступны для детей. рон растворитель STIHL для удаления – Мотоножницы чистые и сухие. смолы. 14.2 Хранение аккумулятора ► Установить аккумулятор.
  • Seite 196: Ремонт

    ► ввернуть тюбик с редукторной смазкой напильника STIHL. При этом соблюдать STIHL (2). угол заточки, 19.2. ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL ► Перевернуть мотоножницы. в корпус редуктора. ► Заточить остальные лезвия. ► Вывернуть тюбик с редукторной смазкой ► Зачистить каждое лезвие снизу от заусе‐...
  • Seite 197 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткий период заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотоножниц. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Аккумулятор с Интерфейс ► Активировать интерфейс радиосвязи радиосвязи Blue‐...
  • Seite 198: Технические Данные

    и пособие к применению чительно снижаться. Вспомогательные материалы и пособие к – Требования к операционной системе применению можно получить у дилера STIHL. мобильного устройства связи: Android или iOS (текущая версия или выше) Контактные данные и дополнительная инфор‐ мация имеются на сайте https:// 19.4...
  • Seite 199: Запасные Части И Принадлежности

    чена. Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ нальные принадлежности STIHL можно купить тификация продукции». у дилера STIHL. Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Seite 200: Штаб-Квартира Stihl

    23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 23.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Seite 201: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    ние вилок, которые не подвергались пере‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ Компания STIHL обязана привести данные ческим током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции...
  • Seite 202: Безопасность Людей

    pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 24.4 Безопасность людей h) Не поддавайтесь обманчивому чувству безопасности и не пренебрегайте прави‐ a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ лами техники безопасности при работе с троинструментом осмотрительно и осоз‐ электроинструментом, даже будучи нанно.
  • Seite 203 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий g) Используйте электроинструмент, сменные Не подвергать аккумулятор воздействию инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ огня или слишком высоких температур. ствии с настоящими инструкциями. При Огонь или температуры выше 130 °C эксплуатации...
  • Seite 204: Przedmowa

    лированные поверхности рукояток, так как dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. возможен контакт режущего ножа со скры‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ тыми электрическими проводами. В слу‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ чае контакта ножей с электропроводкой...
  • Seite 205: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z prze‐ wodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 206: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    12 Osłona dłoni ® dowe Bluetooth i można go połączyć z Osłona dłoni chroni rękę na uchwycie obwied‐ aplikacją STIHL connected. niowym przed kontaktem z nożami. Informacja obok symbolu wskazuje na 13 Osłona ochronna pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ Osłona ochronna chroni uda przed kontaktem fikacją...
  • Seite 207: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Prze‐ znaczeniem kazać również instrukcję użytkowania. Nożyce do pielęgnacji żywopłotów STIHL ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać HSA 100.0 służą do cięcia żywopłotów, krze‐ poniższe wymagania: wów, krzaków i zarośli. – Użytkownik powinien być wypoczęty. – Użytkownik powinien być zdolny pod Nożyc do pielęgnacji żywopłotów można używać...
  • Seite 208: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    Możliwe są poważne obrażenia ciała lub zmienione. śmierć oraz znaczne straty materialne. – Noże są prawidłowo zamontowane. ► Nie wolno pracować z urządzeniem w – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL miejscach skrajnie zagrożonych pożarem przeznaczone do tych nożyc. lub wybuchem. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Seite 209: Noże Tnące

    ► Jeżeli elementy obsługi nożyc są nie‐ ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych sprawne, nie należy używać nożyc. styków akumulatora za pomocą metalo‐ ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL wych przedmiotów. przeznaczone do tych nożyc. ► Nie otwierać akumulatora. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób ►...
  • Seite 210 ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i tora. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ ■ Włączone nożyce mogą drgać. wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść...
  • Seite 211: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    10.2. poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ► Wyciągnąć akumulator. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Wyczyścić nożyce do pielęgnacji żywopłotów, ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1.
  • Seite 212: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    ► Pobrać na urządzenie mobilne aplikację mulatora. STIHL connected z odpowiedniego sklepu z aplikacjami i utworzyć konto. Aktywacja i dezaktywacja ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ połączenia bezprzewodo‐ wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ wego Bluetooth®...
  • Seite 213: Włączanie I Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    1 sekundzie. ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie zatrzy‐ nożyc do cięcia żywopło‐ mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ tów wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Nożyce do pielęgnacji żywopłotów są uszko‐ Włączanie nożyc do pielęgnacji dzone. żywopłotów 10 Kontrola nożyc do cięcia...
  • Seite 214: Kontrola Akumulatora

    ► Pchnąć i puścić kabłąk przełącznika. ► Jeżeli noże tnące poruszyły się lub poruszają się: nie używać nożyc do pielęgnacji żywopło‐ tów i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię blokady. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika.
  • Seite 215: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyczyścić noże. 14.2 Przechowywanie akumulatora ► Nałożyć osłonę na noże w taki sposób, aby noże były całkowicie zasłonięte. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ ► Wyczyścić akumulator. tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące się zielone diody). 13 Transport 13.1...
  • Seite 216: Czyszczenie

    Czyszczenie nożyc do pielęg‐ ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni nacji żywopłotów STIHL” (2). ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do ► Wyłączyć nożyce do pielęgnacji żywopłotów i obudowy przekładni. wyjąć akumulator. ► Wykręcić tubkę „smaru do przekładni ►...
  • Seite 217: Naprawa

    17 Naprawa 17.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ płotów i akumulatora kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nia, 19.2. nożyc do cięcia żywopłotów, noży tnących i aku‐...
  • Seite 218: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ nożyc do pielęg‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ nacji żywopłotów wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. jest zbyt krótki. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Aplikacja Interfejs bezprzewo‐...
  • Seite 219: Części Zamienne I Akcesoria

    środowisko. trycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie różnić się od podanych wartości w zależności od z lokalnymi przepisami oddać do właściwego sposobu używania urządzenia. Podane poziomy miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 220: Deklaracja Zgodności Ukca

    86 dB(A) Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny Dokumentacja techniczna jest przechowywana podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. tów. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny Waiblingen, 12.05.2022 podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐...
  • Seite 221: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski jest uziemione, występuje podwyższone bezpieczeństwa podane w punkcie „Elektryczne ryzyko porażenia prądem elektrycznym. wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania pora‐ c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i żenia prądem elektrycznym. wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza elektronarzędzia, zwiększa się...
  • Seite 222 polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i narzędzia. Sprawdzać, czy ruchome ele‐ klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w menty działają prawidłowo i czy poruszają obracającym się...
  • Seite 223 български kontaktu spłukać miejsce wodą. Jeżeli ciecz uważać, aby nie włączyć włącznika.Prawid‐ przedostanie się do oczu, należy dodatkowo łowe przenoszenie nożyc zmniejsza niebez‐ skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca pieczeństwo niezamierzonego uruchomienia ciecz akumulatorowa może wywołać podraż‐ i zranienia przez nóż. nienia skóry i spowodować...
  • Seite 224: Действащи Документи

    са регистрирани търговски марки, собстве‐ лужване на закупените от Вас апарати. ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ вото и отговорно отношение към природата. Акумулаторните батерии с...
  • Seite 225: Символи В Текста

    Фиксиращият шибър деблокира въртящата се дръжка за управление. 11 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за уни‐ версална смазка STIHL. 12 Предпазител за ръката Предпазителят за ръката предпазва ръката на ползвателя, намираща се на С- образната ръкохватка, от контакт с реже‐...
  • Seite 226: Указания За Безопасност

    неизправност. Употреба по предназначение Гарантирано максимално ниво на звуковата мощност в съответствие с Ножицата за жив плет STIHL HSA 100.0 служи Директива 2000/14/EО в dB(A), за да за подрязване на жив плет, храсти, храста‐ се направят сравними звуковите емисии на изделията.
  • Seite 227 познае и прецени опасностите, свър‐ ■ Акумулаторните батерии, които не са зани с ножицата за жив плет и акуму‐ допуснати от STIHL за тази ножицата за латорната батерия. жив плет, могат да доведат до пожар или – Ползвателят е пълнолетно лице или...
  • Seite 228: Работен Участък И Неговата Околност

    – Режещите ножове са правилно монтирани. 4.5.2 Акумулаторна батерия – Монтирани са оригинални принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на STIHL за тази ножица за жив плет. – Принадлежностите са монтирани правилно. ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознават и оценяват опасно‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 229 за жив плет. ► Не зареждайте повреден или дефектен ► Монтирайте оригинални принадлежности акумулатор. на STIHL за тази ножица за жив плет. ► Ако акумулаторът е замърсен или мокър: ► Монтирайте принадлежностите така, Почистете акумулатора и го оставете да както е описано в това ръководство за...
  • Seite 230: Акумулаторна Батерия

    среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ извади и да се потърси специализиран ложи на неподходящи въздействия на окол‐ търговски обект на STIHL. ната среда, тя може да се повреди и могат ■ По време на работа ножицата за жив плет...
  • Seite 231: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български измести. Това може да причини тежки нара‐ ► Съхранявайте акумулаторната батерия нявания на хора и материални щети. отделно от ножицата за жив плет. ► Акумулаторната батерия трябва да се ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ опакова...
  • Seite 232 7.1. и ремонт на ножицата за жив плет, аку‐ ► Изтеглете приложението на мулаторната батерия и зарядното STIHL connected от магазина с приложения устройство: обърнете се към специали‐ на мобилния терминал и създайте акаунт. зиран търговски обект на STIHL. ► Отворете приложението на...
  • Seite 233: Светодиоди На Акумулаторната Батерия

    7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Поставяне и изваждане Светодиоди на акумулатор‐ ната батерия на акумулатора Светодиодите могат да показват състоянието Поставяне на акумулатор‐ на зареждане или наличието на неизправно‐ ната батерия сти в акумулаторната батерия. Светодиодите могат...
  • Seite 234: Проверка На Елементите На Управлението

    да ускорява, а режещите ножове се задвиж‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ ват. Ако най-напред се натисне лостът за циализиран търговски обект на STIHL. ръчно включване/изключване и след това Ножицата за жив плет е дефектна. С-образната превключвателна скоба, 10 Проверка...
  • Seite 235: Работа С Ножицата За Жив Плет

    трудноподвижна или не се връща в изход‐ ност. ната си позиция: не използвайте ножицата 11 Работа с ножицата за за жив плет и се обърнете към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. жив плет С-образната превключвателна скоба е 11.1 Носене и управление на...
  • Seite 236: След Работа

    ► Изключете ножицата за жив плет и изва‐ здел 38.3". дете акумулаторната батерия. Правилата за транспортиране са посочени на ► Ако ножицата за жив плет е мокра: изсу‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. шете я. ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ 14 Съхранение вете я да изсъхне.
  • Seite 237: Почистване

    дете акумулаторната батерия. условия: ► Напръскайте режещите ножове от двете им – Акумулаторната батерия да се намира страни с разтворител за смола на STIHL. извън обсега на деца. ► Поставете акумулаторната батерия. – Акумулаторната батерия е чиста и суха. ► Включете ножицата за жив плет за...
  • Seite 238: Ремонт

    16.2 Смазване на предавателния ► Всяко острие на горния режещ нож да се механизъм заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения напред. При това да се спазва ъгълът на заточване, 19.2. ► Обърнете ножицата за жив плет.
  • Seite 239: Отстраняване На Неизправности

    както е описано в ръководството за плет не започва зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства да работи. батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
  • Seite 240: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на ножицата за заредена напълно. ръководството за употреба на жив плет е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 241: Резервни Части И Принадлежности

    – Ниво на звуково налягане L , измерено въпреки продължаващото наблюдение на съгласно EN 62841-4-2: 76 dB(A). пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Максимално ниво на звукова мощност L ването им. измерено съгласно EN 62841-4-2: 84 dB(A).
  • Seite 242: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    Вайблинген, 12.05.2022 Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG . в качеството на заместник Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ чени върху ножицата за жив плет.
  • Seite 243: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български неосветени работни места могат да дове‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дат до злополука. в качеството на заместник b) Не работете с електрическия инструмента в застрашена от експлозия среда, в която...
  • Seite 244: Безопасност На Хора

    български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти Ако не може да се избегне работа с елек‐ Носете подходящо облекло. Не носете трическия инструмент във влажна среда, широки дрехи или украшения. Пазете използвайте защитен прекъсвач срещу косите си и облеклото далеч от въртя‐ утечен...
  • Seite 245 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български e) Поддържайте грижливо електрическите които биха могли да предизвикат съеди‐ инструменти и работния инструмент. Кон‐ няване на късо на контактите. Късо съеди‐ тролирайте редовно дали движещите се нение между контактите на батерията части...
  • Seite 246: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, задействане на ножицата за жив плет при отстраняване на заседналия материал ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ може да доведе до наранявания. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau e) Дръжте...
  • Seite 247: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    1 Apărătoarea cuțitului nected, produse compatibile și întrebări frecvente Apărătoarea cuțitului protejează de contactul sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau cu cuțitele tăietoare. pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. 2 Mâner de prindere ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt Mânerul de prindere este utilizat pentru prin‐...
  • Seite 248: Instrucţiuni De Siguranţă

    și încărcător semnifică următoarele: de acționare. Acest simbol marchează orificiul pentru vaselina universală STIHL. 8 Mâner de comandă Mânerul de comandă servește la funcționa‐ 1 LED aprins roșu. Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece.
  • Seite 249: Cerinţe Pentru Utilizator

    Utilizare conform destinației – Utilizatorul este odihnit. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi Foarfeca STIHL HSA 100.0 pentru tuns gard viu mental, utilizatorul este capabil să folo‐ servește la tăierea gardurilor vii, a arbuștilor, a sească şi să lucreze cu foarfeca pentru tufișurilor și a desișurilor.
  • Seite 250: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă pot declanşa incendii şi explozii într-un mediu ► Purtați ochelari de protecție strâmți. Ochelari de protecție adecvați, veri‐ foarte inflamabil sau exploziv. Risc de rănire ficați conform normei EN 166 sau gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ conform prevederilor naționale, se riere a bunurilor.
  • Seite 251 ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Nu se va deschide acumulatorul. această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Înlocuiţi plăcuţele cu instrucţiuni uzate sau ►...
  • Seite 252 ■ În timpul transportului, acumulatorul poate ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a saţi-vă unui distribuitor STIHL. persoanelor și de avariere a bunurilor. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐...
  • Seite 253: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor sau încărcătorul trebuie întreţinute sau influențelor mediului. Dacă acumulatorul este reparate: consultaţi un distribuitor STIHL. expus la anumite influențe ale mediului, ► Întrețineți cuțitele tăietoare în modul descris acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Seite 254: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ tiv 5 secunde și indică starea de încărcare. cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Dacă LED-ul verde se aprinde intermitent: ► Curățați foarfeca pentru tuns gard viu, Încărcați acumulatorul.
  • Seite 255: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    1 secundă: Scoateți acu‐ mulatorul și adresați-vă unui serviciu de asis‐ Porniți foarfeca pentru gard viu. tență tehnică STIHL. Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă. AVERTISMENT 10 Verificarea foarfecii pentru ■ Indiferent de ordinea în care sunt apăsate mânerul de comutație și maneta de acționare,...
  • Seite 256: Verificarea Acumulatorului

    încât sau se mișcă: Nu folosiți foarfeca pentru tuns degetul mare să cuprindă mânerul de prin‐ gard viu și apelați la un distribuitor STIHL. dere. Maneta de acționare este defectă. ► Apăsați maneta de blocare și mențineți-o apă‐...
  • Seite 257: După Lucru

    ► Ghidaţi foarfeca pentru tuns gard viu în poziţie verticală înainte şi înapoi, astfel încât să des‐ Reglementările de transport sunt indicate în crieţi un arc şi tăiaţi gardul viu. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Dacă puterea de tăiere este insuficientă: ascu‐ 14 Stocarea ţiţi cuţitele tăietoare.
  • Seite 258: Curăţare

    ► Curățați foarfeca pentru tuns gard viu cu o STIHL" (2). lavetă umedă sau cu soluție STIHL pentru ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL îndepărtarea rășinilor. în carcasa mecanismului de antrenare. ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă.
  • Seite 259: Reparare

    Utilizatorul se poate tăia. ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășinilor ► Purtați mănuși de lucru făcute din material STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. rezistent la uzură. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde.
  • Seite 260: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare al complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni foarfecii pentru al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, tuns gard viu 301-4, 500. este prea scurt. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul.
  • Seite 261: Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Cerințe privind sistemul de operare al dispo‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători zitivului mobil: Android sau iOS (versiunea nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, actuală sau o versiune mai recentă) siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 262: Declaraţie De Conformitate Eu

    22.1 Foarfeca pentru tuns gard viu 23.1 Foarfeca pentru tuns gard viu STIHL HSA 100.0 STIHL HSA 100.0 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 declară cu propria răspundere, că...
  • Seite 263: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Seite 264: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte trice, ţineţi degetul pe comutator sau dacă aceste instrucţiuni. Uneltele electrice pre‐ unealta electrică este pornită în momentul zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ conectării la sursa de curent electric, pot soane neexperimentate.
  • Seite 265 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau d) Asiguraţi-vă de faptul că sunt echipate toate modificat. Acumulatoarele deteriorate sau comutatoarele şi că acumulatorul este scos modificate se pot comporta impredictibil şi sau oprit înaintea îndepărtării materialului pot cauza un incendiu, explozie sau rănire.
  • Seite 266 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-020-9801-A...
  • Seite 267 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-020-9801-A...
  • Seite 268 *04580209801A* 0458-020-9801-A...

Diese Anleitung auch für:

Ha07

Inhaltsverzeichnis