Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 66:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL HSA 66, 86
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
Instruction Manual
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
Notice d'emploi
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
Manual de instrucciones
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
69 - 83
Skötselanvisning
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
83 - 100
Käyttöohje
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
100 - 116
Istruzioni d'uso
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
116 - 131
Betjeningsvejledning
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
131 - 146
Bruksanvisning
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
146 - 162
Használati utasítás
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
162 - 180
Instruções de serviço
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
180 - 196
Handleiding
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
196 - 214
οδηγίες χρήσης
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
214 - 231
Instrukcja użytkowania

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 66

  • Seite 1 STIHL HSA 66, 86 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel Heckenschere und Akku vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aufsicht oder nach Anweisung dung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 – Der Benutzer kann die Gefahren der dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Benutzer kann schwer verletzt werden. nen die Gefahren der Heckenschere und ►...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. die Heckenschere entstehen.
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 9: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Akku vollständig laden, wie es in der grün oder rot leuchten oder blinken. Gebrauchsanleitung Ladegeräte Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. der Ladezustand angezeigt. ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐...
  • Seite 10: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Seite 11: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: zen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin händler aufsuchen. und her führen und die Hecke schneiden.
  • Seite 12: Aufbewahren

    – Die Heckenschere ist sauber und trocken. ► Getriebe von einem STIHL Fachhändler 13.2 Akku aufbewahren schmieren lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 15.2 Schneidmesser schärfen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 13: Reparieren

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers 16.1 Heckenschere und Akku repa‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ rieren bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2. Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐...
  • Seite 14: Technische Daten

    18 Technische Daten – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung 18.1 Heckenscheren und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C STIHL HSA 66, HSA 86 18.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte HSA 66 Zulässige Akkus: Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt •...
  • Seite 15: Ersatzteile Und Zubehör

    19 Ersatzteile und Zubehör Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 19.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör.
  • Seite 16: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein nicht anwendbar. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 17: Sicherheit Von Personen

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch den Teilen.
  • Seite 18: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des fahr führen. Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des hohen Temperaturen aus.
  • Seite 19: Introduction

    Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
  • Seite 20: Overview

    English 3 Overview 8 Control handle NOTICE For operating, holding and controlling the ■ This symbol indicates dangers that can cause hedge trimmer. damage to property. 9 Trigger ► The measures indicated can avoid damage Operated together with the switch lever to to property.
  • Seite 21: Safety Precautions

    Intended Use hedge trimmer and battery. – The user must be of legal age or is The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is being trained in a trade under supervi‐ designed for cutting hedges, shrubs, bushes and sion in accordance with national rules scrub.
  • Seite 22: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 23 ► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
  • Seite 24 ► Pack the battery in packaging in such a way ► Stop work, remove the battery and contact that it cannot move. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the packaging so that it cannot ■ Hedge trimmer vibrations may occur during move.
  • Seite 25: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 9.2. Repair ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, 14.1. ■ The hedge trimmer may start unintentionally if ►...
  • Seite 26: Leds On Battery

    1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Press both locking levers (1). ► Push the retaining latch into position .
  • Seite 27: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► If the trigger can be pulled: Do not use your the battery and contact your STIHL servicing hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ dealer.
  • Seite 28: After Finishing Work

    ► Secure the packaging so that it cannot move. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. The battery is subject to the requirements for the ► Fit the battery.
  • Seite 29: Maintenance

    15 Maintenance English ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting The cutting blades run. STIHL resin solvent is edge on the upper blade. The file only sharp‐ distributed evenly.
  • Seite 30: Specifications

    Hedge trimmer The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in runtime is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 31: Noise And Vibration Data

    K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K- value for sound power level is 2 dB(A). K-value Original STIHL spare parts and original STIHL for vibration level is 2 m/s². accessories are available from STIHL dealers.
  • Seite 32: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entangled con‐ ated electric tools. necting cables increase the risk of electric STIHL is obliged to publish these texts. shock. The safety precautions and warnings on avoiding e) When operating an electric power tool out‐...
  • Seite 33 22 General Power Tool Safety Warnings English e) Avoid placing your body in an unnatural posi‐ edges are less likely to jam and are easier to tion. Keep proper footing and balance at all control. times. This enables better control of the elec‐ g) Use the electric power tool, accessories, tool tric power tool in unexpected situations.
  • Seite 34: Préface

    Cables may be hidden in hedges sable de la nature. La présente Notice d'emploi or bushes and get nicked accidentally by the vous aidera à utiliser votre produit STIHL en blade. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 35: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL AL 101, 300, 500 1 Protège-couteaux – Information de sécurité concernant les bat‐ Le protège-couteaux protège contre le risque teries STIHL et les produits STIHL à batterie de contact avec les couteaux. intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 2 Poignée en forme d'étrier Marquage des avertissements La poignée en forme d'étrier sert à...
  • Seite 36: Prescriptions De Sécurité

    La batterie est trop chaude ou trop froide. Utiliser le taille-haies STIHL HSA 66 ou HSA 86 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y uniquement pour couper des haies, des buis‐ a un dérangement à l'intérieur de la sons et des broussailles.
  • Seite 37: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser le taille-haies avec une batterie – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ STIHL AP ou une batterie STIHL AR. fluence de l'alcool, de drogues ou de ■ Si le taille-haies ou la batterie n'est pas utilisé...
  • Seite 38: Aire De Travail Et Voisinage

    à – Les couteaux sont montés correctement. proximité de matières facilement inflamma‐ – Les accessoires montés sont des accessoires bles. d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. – Les accessoires sont montés correctement. 4.5.2 Batterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 39 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie ► En cas de doute : demander conseil à un endommagée. Si le liquide entre en contact revendeur spécialisé STIHL. avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. 4.6.2 Couteaux ►...
  • Seite 40 AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ les influences de l'environnement. Si la batte‐...
  • Seite 41: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes saire : consulter un revendeur spécialisé les influences de l'environnement. Si la batte‐ STIHL. rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée. ► Procéder à la maintenance des couteaux ►...
  • Seite 42: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    Extraction de la batterie ► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Placer le taille-haies sur une surface plane. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80%...
  • Seite 43: Mise En Marche Et Arrêt Du Taille-Haies

    ► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande : ne pas utiliser le taille-haies, commande, puis la gâchette de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐...
  • Seite 44: Contrôle De La Batterie

    : retirer la batterie et ► Tailler la haie en décrivant à nouveau un arc consulter un revendeur spécialisé STIHL. de cercle de bas en haut. Le taille-haies est défectueux. ► Tailler l'autre côté de la haie en procédant de la même manière.
  • Seite 45: Transport De La Batterie

    Rangement de la batterie ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux STIHL conseille de conserver la batterie avec un soient intégralement recouverts. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage du taille-haies (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 46: Maintenance

    15 Maintenance 15 Maintenance ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ 15.1 Intervalles de maintenance pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. ► Retourner le taille-haies. Les intervalles de maintenance dépendent des ►...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du taille-haies est gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée.
  • Seite 48: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    EN 60745-2-15, à la c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ • poignée de commande : 2,3 m/s² ponsabilité quant à leur utilisation. • poignée en forme d'étrier : 3,7 m/s²...
  • Seite 49: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à courant appropriées réduisent le risque de mot. choc électrique.
  • Seite 50: Sécurité Des Personnes

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs jamais utiliser le cordon d'alimentation électri‐ pièce de l'outil électroportatif en rotation peut que pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou causer des blessures. pour extraire sa fiche de la prise de courant. e) Éviter une position anormale du corps.
  • Seite 51: Service Après-Vente

    22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instruc‐ contacts de l'accumulateur peut provoquer des tions. Les outils électroportatifs sont dange‐ brûlures ou un incendie. reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut non initiées.
  • Seite 52: Prólogo

    électrique. STIHL se declara expresamente a favor de tratar f) Écarter tout câble électrique de la zone de la naturaleza de forma sostenible y responsable. coupe. Des câbles électriques peuvent être Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 53: Símbolos En El Texto

    – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad sobre acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets 14 15 Marca de las indicaciones de...
  • Seite 54: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 LEDs parpadean en rojo. Hay una piados perturbación en el acumulador. El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Seite 55: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Ropa y equipamiento de tra‐ ► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. bajo XXXXXXX ADVERTENCIA ■ En el caso de que el cortasetos o el acumula‐...
  • Seite 56: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y no trabajar con el cortasetos. los animales deben mantenerse alejados. ► Montar accesorios originales STIHL para ► No dejar el acumulador sin vigilancia. este cortasetos. ► Asegurarse de que los niños no puedan ►...
  • Seite 57 ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchi‐ llas. ■ En determinadas situaciones, el usuario no ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor puede trabajar con concentración. El usuario especializado STIHL. puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐ ves. 4.6.3 Batería ►...
  • Seite 58 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ► No transportar un acumulador dañado. acudir a un distribuidor especiali‐ ► Transportar el acumulador en un embalaje zado STIHL. no conductor de electricidad. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede cir vibraciones.
  • Seite 59: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar por completo el acumulador tal como ción . se describe en el manual de instrucciones de ► Sacar el acumulador. los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el cortasetos, 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, 9.1.
  • Seite 60: Leds En El Acumulador

    español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se ► Pulsar la tecla (1). puede sacar. Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Seite 61: Comprobar El Cortasetos Y El Acumulador

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras buidor especializado STIHL. aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y La palanca de mando está averiada. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y El cortasetos está averiado. mantenerlo oprimido.
  • Seite 62: Después Del Trabajo

    ► Limpiar el acumulador. 13.2 Guardar el acumulador 12 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un 12.1 Transportar el cortasetos estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 63: Limpiar

    STIHL. Cada 50 horas de servicio ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo tituirlo. engrase. 0458-703-9921-C...
  • Seite 64: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Cargar por completo el acumulador tal vicio del cortase‐ completamente car‐ como se describe en las instrucciones de tos es dema‐ gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, siado corto. 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐...
  • Seite 65: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor k para los valores STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de vibraciones es de 2 m/s². dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Seite 66: Gestión De Residuos

    – Tipo de construcción: cortasetos de acumula‐ ductos de acumulador STIHL. ADVERTENCIA – Marca: STIHL – Modelo: HSA 66, HSA 86 ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ – Identificación de serie: 4851 dad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herra‐...
  • Seite 67: Seguridad Eléctrica

    22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español encender los materiales en polvo o los vapo‐ efecto de drogas, alcohol o medicamentos. res. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede pro‐ c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ vocarle serias lesiones.
  • Seite 68: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.5 Uso y manejo de la herra‐ seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. mienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use 22.6 Uso y trato de la herramienta la herramienta eléctrica destinada a tal fin de acumulador para realizar su trabajo.
  • Seite 69: Förord

    Hej! estén desconectados y de que el acumulador se haya retirado o esté desconectado antes Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi de quitar el material cortado que ha quedado utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög atrapado o realizar el mantenimiento de la kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 70: Dr Nikolas Stihl

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 1 Knivskydd 300, 500 Knivskyddet skyddar mot kontakt med kni‐ – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och varna.
  • Seite 71: Säkerhetsanvisningar

    STIHL AR. VARNING Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för buller från produkter. häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐...
  • Seite 72: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ hol, läkemedel eller droger. det. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med häck‐...
  • Seite 73: Säker Användning

    ► Använd inte häcksaxen om knivarna är tra‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. siga. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
  • Seite 74 Det kan leda till allvarliga personskador packningen. och materialskador kan uppstå. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta röra sig. en STIHL-återförsäljare. Förvaring ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. 4.9.1 Häcksax ►...
  • Seite 75: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    . rätt sätt, slutar eventuellt komponenterna och ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ säkerhetsanordningarna att fungera. Personer visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, kan skadas allvarligt. 500. ► Rengör häcksaxen, knivarna och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvis‐...
  • Seite 76: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en Ta ut batteriet STIHL-återförsäljare. ► Placera häcksaxen på en plan yta. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen och batteriet Kontrollera manöverenheterna...
  • Seite 77: Kontrollera Batteriet

    10 Arbeta med häcksaxen svenska ► Skjut spärrspaken till läget . ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att jare. trycka på strömbrytarspärren. Fel på batteriet.
  • Seite 78: Transport

    ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. 15.2 Slipa knivarna ► Förvara häcksaxen så här: – Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn. STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för – Häcksaxen är ren och torr. slipning hos en STIHL-återförsäljare. 13.2 Förvara batteriet VARNING STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐...
  • Seite 79: Reparera

    16 Reparera svenska ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 16 Reparera 16.1 Reparera häcksaxen och batte‐ riet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt.
  • Seite 80: Tekniska Data

    18 Tekniska data 18.4 Buller- och vibrationsvärden K-faktorn för ljudtrycksnivåerna är 2 dB(A). K- 18.1 Häcksaxar STIHL HSA 66, faktorn för ljudeffektnivåerna är 2 dB(A). K-fak‐ HSA 86 torn för vibrationsvärdena är 2 m/s². HSA 66 HSA 66, HSA 86 Godkända batterier:...
  • Seite 81: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 82: Elektrisk Säkerhet

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Håll barn och andra borta från det elektriska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. verktyget när det används. Om din uppmärk‐ Om du håller fingret på strömbrytaren när samhet avleds kan du förlora kontrollen över verktyget bärs eller ansluter det till strömmen det elektriska verktyget.
  • Seite 83 suomi 22.7 Service påverkar funktionen. Lämna in det elektriska verktyget för reparation av skadade delar a) Låt bara kvalificerad personal reparera verkty‐ innan det används. Många olyckor beror på get med originaldelar. Därmed är verktyget dåligt underhållna verktyg. säkert att använda. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
  • Seite 84: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Kuljettaminen..........93 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Säilytys............94 käyttöohje Puhdistaminen.......... 94 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........94 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Korjaaminen..........95 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......95 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot...........96 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 85: Pensasleikkuri Ja Akku

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä Pensasleikkuri ja akku leikkuuterien koskettamiselta. 11 Viiltosuoja (vain HSA 86) Viiltosuoja ehkäisee reisiä joutumasta koske‐ tuksiin leikkuuterien takaosan kanssa. 12 Leikkuuterä Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikatta‐ vaksi tarkoitettu aines. 13 Kärkisuojus Kärkisuojus estää...
  • Seite 86: Turvallisuusohjeet

    Käyttötarkoitus sella. – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida pensa‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tar‐ saitaleikkuriin ja akkuun liittyviä vaaroja. koitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikko‐ – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on jen leikkaamiseen.
  • Seite 87: Vaatetus Ja Varustus

    4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varustus eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ VAROITUS koja. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ kentelyalueesta. kentelyn aikana pensasaitaleikkurin sisään. ► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta. Käyttäjä...
  • Seite 88 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. alla. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Seite 89 ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä sähköä. STIHL-jälleenmyyjään. ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐...
  • Seite 90: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Tarkasta akku, 9.2. tai korjauksen aikana, pensasaitaleikkuri saat‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden taa kytkeytyä vahingossa päälle. Seurauksena STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia kuvattu. vahinkoja. ► Puhdista pensasleikkuri, 14.1.
  • Seite 91: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Todelli‐ nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ tamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐...
  • Seite 92: Pensasleikkurin Pysäyttäminen

    Kytkentäsanka on viallinen. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ Leikkuuterät liikkuvat. leenmyyjään. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Poista akku Pensasleikkuri on viallinen. ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
  • Seite 93: Työskentely Pensasleikkurilla

    (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan ► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaa‐ "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 revan liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa mukaisesti. pensasaita. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuu‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . terä. 0458-703-9921-C...
  • Seite 94: Säilytys

    Huoltovälit ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä luki‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ tusvipu asentoon ja poista akku. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, raavia huoltovälejä: että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 50 käyttötunnin välein ► Säilytä pensasleikkuri siten, että seuraavat ►...
  • Seite 95: Korjaaminen

    Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virta päälle kyt‐ vilkkuu. on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 96: Tekniset Tiedot

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nän laskennassa käytettävä korjauskerroin on varusteita. 2 m/s². STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-703-9921-C...
  • Seite 97: Hävittäminen

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen syttymiseen. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
  • Seite 98: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.3 Sähköturvallisuus tut työkaluun tai kannat työkalua. Jos pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä laitteen a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytet‐ kantamisen aikana tai jos laite on kytketty tävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa päälle yhdistäessäsi laitteen virtalähteeseen, tehdä...
  • Seite 99 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli näin silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä anna päässyt käymään, huuhtele altistunut kohta kenenkään henkilön käyttää sähkötyökalua, vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, jos he eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön hakeudu lisäksi lääkäriin.
  • Seite 100: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La kun. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. f) Pidä kaikki virtakaapelit etäällä leikkausa‐ lueesta. Kaapelit voivat jäädä piiloon pensai‐...
  • Seite 101: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 5 Leva di bloccaggio nel testo La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. AVVERTENZA 6 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono insieme al blocco della leva di comando.
  • Seite 102: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destina‐ – L’utente è adulto oppure l’utente sta zione effettuando un tirocinio professionale sotto sorveglianza secondo le norme La tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 è desti‐ nata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpa‐ nazionali. glia. 0458-703-9921-C...
  • Seite 103: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    4 Avvertenze di sicurezza italiano – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare calzature chiuse e resistenti con rivenditore STIHL o da una persona suola antiscivolo. esperta prima di iniziare a lavorare con Zona di lavoro e area circo‐...
  • Seite 104: Condizioni Di Sicurezza

    – La batteria è pulita e asciutta. – Le lame sono montate correttamente. – La batteria funziona e non è modificata. – Sono montati solo accessori originali STIHL AVVERTENZA specifici per questa tagliasiepi. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 105 ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o mente persone oppure di provocare danni muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone materiali. oppure di provocare danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-703-9921-C...
  • Seite 106: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ I bambini potrebbero non essere in grado di sottoposti a manutenzione o riparazione: riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria. Sussiste il pericolo per i bambini di ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐...
  • Seite 107: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    Il tempo di carica Estrarre la batteria effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Sistemare la tagliasiepi su una superficie Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ piana. charging-times. ► Caricare la batteria come descritto sulle istru‐...
  • Seite 108: Accendere E Spegnere Il Tagliasiepi

    Non usare la ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando (1). La leva di comando o il bloccaggio leva di ►...
  • Seite 109: Controllare La Batteria

    Le lame si muovono. ► Abbassare la tagliasiepi senza tagliare la ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ siepe. teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Procedere in avanti lentamente e in modo Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ controllato.
  • Seite 110: Conservazione

    15.2 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di conservare la batteria con STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % rivenditore STIHL. (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 111: Riparazione

    16 Riparazione italiano ► Affilare ogni tagliente della lama superiore con Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si una lima piatta STIHL eseguendo un movi‐ distribuisce uniformemente. mento in avanti. Mantenere l'angolo di affila‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
  • Seite 112: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della taglia‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso siepi è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 113: Ricambi E Accessori

    STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non ANDREAS STIHL AG & Co. KG possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Seite 114: Sicurezza Elettrica

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in b) Indossare i dispositivi di protezione individuale ambienti esposti al pericolo di esplosione dove e sempre gli occhiali di protezione. Indossare i si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. dispositivi di protezione individuale, come la Gli attrezzi elettrici generano scintille, che pos‐...
  • Seite 115: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano più possibile inserire o disinserire è pericoloso creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito e deve essere riparato. fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi. c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria amovibile prima di eseguire le d) Se usata impropriamente, la batteria può...
  • Seite 116: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Un utilizzo competente della taglia‐ Kære kunde siepi riduce il rischio di lesioni dovute alla Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler lama. og producerer vores produkter i topkvalitet efter d) Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti vores kunders behov.
  • Seite 117: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt dansk Markering af advarselshenvis‐ 5 Spærrehåndtag ninger i teksten Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐ skakten. ADVARSEL 6 Låsearm Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ med kontaktarmsspærren. føre alvorlige kvæstelser eller død. ►...
  • Seite 118: Sikkerhedshenvisninger

    ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til dukter. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser plosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet til batteriets energiindhold iht.
  • Seite 119: Beklædning Og Udstyr

    Arbejdsområde og omgivelser – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. 4.5.1 Hækkeklipper ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra ADVARSEL hækkeklipperen og opslyngede genstande.
  • Seite 120 4 Sikkerhedshenvisninger ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐ 4.6.3...
  • Seite 121 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som kan opstå materielle skader.
  • Seite 122: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Kontroller batteriet, 9.2. holdelse eller reparation, kan hækkesaksen gå ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i i gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9921-C...
  • Seite 123: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Udtagning af batteri ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- ► Læg hækkeklipperen på en plan flade. times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Seite 124: Sådan Slukkes Hækkeklipperen

    LED'erne lyser eller blinker. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Der er en fejl i batteriet. handler.
  • Seite 125: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, ► Gå langsomt og kontrolleret frem. del III, afsnit 38.3. ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ nedefra og op, og klip hækken. safety-data-sheets . ► Klip den anden side af hækken på samme måde.
  • Seite 126: Rengøring

    ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 14.3 Rengøring af batteriet 16 Reparation ► Rengør batteriet med en fugtig klud.
  • Seite 127: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Seite 128: Reservedele Og Tilbehør

    – Spænding: 36 V Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Kapacitet i Ah: se mærkepladen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Energiindhold i Wh: se mærkepladen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Vægt i kg: se mærkepladen løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 129: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Sørg for, at børn og andre personer holdes Den tekniske dokumentation opbevares sammen væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ brug. Hvis man distraheres, kan man miste godkendelse. kontrollen over elværktøjet.
  • Seite 130: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav anstaltninger forhindrer utilsigtet start af altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt elværktøjet. beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er høreværn, afhængigt af maskintype og anven‐...
  • Seite 131: Forord

    Træk altid afdækningen på knivene ved trans‐ Kjære kunde, port eller opbevaring af hækkeklipperen. Kor‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler rekt omgang med hækkeklipperen mindsker og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 132: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Hekksaks og batteri visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
  • Seite 133: Sikkerhetsforskrifter

    Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser girspaken i denne posi‐ sjonen. Tiltenkt bruk Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt brukes til klipping av hekker, busker, krattskog eller kaldt. og kratt.
  • Seite 134: Klær Og Utstyr

    ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke – Brukeren er fått en opplæring av en gjenkjenne eller bedømme hekksaksens farer STIHL fagforhandler eller en sakkyndig og objekter som slynges opp. Personer uten person før han/hun benytter hekksak‐...
  • Seite 135: Sikker Tilstand

    ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det endret. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ – Skjæreknivene er riktig påbygd. kader. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende er montert. batteri. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 136 ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk transporten. Personer kan bli skadet og mate‐ en STIHL fagforhandler. rielle skader kan oppstå. 0458-703-9921-C...
  • Seite 137: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlike‐ holdes eller repareres: Ta kontakt med en ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ STIHL fagforhandler. teriets farer. Barn kan alvorlig skades. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevid‐...
  • Seite 138: Lade Batteriet Og Leder

    ► Betjeningselementene må kontrolleres, 9.1. ► Hvis 3 LEDer blinker rødt ved batteriet under kontrollen av betjeningselementene: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Det er en feil i hekksaksen. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐...
  • Seite 139: Slå Av Hekksaksen

    ► Trykk girspaken og hold den trykket inne. Jo lengre girspaken trykkes, desto raskere går ► Hvis skjæreknivene beveger seg: Ikke bruk skjæreknivene. hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. Slå av hekksaksen Bryterbøylen er defekt. ► Slipp bryterbøylen, girspaken og girspak-sper‐...
  • Seite 140: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Hvis hekksaksen er våt: La hekksaksen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør hekksaksen. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør skjæreknivene.
  • Seite 141: Rengjøre Skjæreknivene

    Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL semiddelet fordeler seg jevnt. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Hver 50. driftstime fagforhandler. ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. 16 Reparere 15.2...
  • Seite 142: Tekniske Data

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
  • Seite 143: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for med fullmakt fra løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Dr.
  • Seite 144: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøte‐ ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐...
  • Seite 145: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og trekkes inn av bevegelige deler. fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater tillater ikke sikker betjening og styring av elek‐ g) Hvis det er mulig å...
  • Seite 146: Előszó

    Ved fjer‐ ning av fastklemt materiale kan uventet drift av A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget hekksaksen føre til alvorlige skader. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki e) Hold hekksaksen kun på...
  • Seite 147: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/...
  • Seite 148: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor. A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró sövények, cserjék, bokrok, és bozót vágására 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll szolgál. fenn az akkumulátorban.
  • Seite 149: Ruházat És Felszerelés

    ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy ahogy az ebben a használati útmutatóban rögzítse, hogy az a válla felett legyen. vagy a STIHL AR akkumulátor használati ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ útmutatójában le van írva.
  • Seite 150: Biztonságos Állapot

    Súlyos, akár halá‐ – A vágókések felszerelése megfelelő. los személyi sérülések következhetnek be, és – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ anyagi károk keletkezhetnek. tozék van beszerelve. ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 151 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Ha az akkumulátor környezetében szokat‐ mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ lan szag vagy füst képződik, ne használjuk vizhez. az akkumulátort, és távolítsuk el a környe‐...
  • Seite 152 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Tárolás ■ A vágókések a kapcsolóemeltyű elengedése után még kb. 1 mp-ig tovább forognak. A 4.9.1 Sövénynyíró mozgó vágókések vágásos személyi sérülést okozhatnak. Súlyos személyi sérülések kelet‐ FIGYELMEZTETÉS kezhetnek. ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró ►...
  • Seite 153: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ nem működnek megfelelően és a biztonsági tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. berendezések hatástalanná válnak. Súlyos A töltési állapot kijelzése...
  • Seite 154: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet sövénynyíró felett. A felhasználó súlyos sérü‐ nyomni: Ne használja a sövénynyírót, és for‐ lést szenvedhet. duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Először a kapcsolókengyelt nyomja le és A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű utána a kapcsolóemeltyűt.
  • Seite 155: Az Akkumulátor Vizsgálata

    STIHL márkaszervizhez. csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ 10 Munkavégzés a sövényvá‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. góval A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ 10.1 A sövénynyíró tartása és veze‐...
  • Seite 156: Munka Után

    13.2 Az akkumulátor tárolása vágókéseket teljesen lefedje. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ 12 Szállítás ten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a követ‐...
  • Seite 157: Karbantartás

    ► Sorjátlanítsa a többi vágóélet is. ► Az élezés során keletkezett port nedves Minden 50. üzemóra után ronggyal távolítsa el. ► Kenje meg a sebességváltót egy STIHL keres‐ ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL kedőnél. gyantaoldóval. 15.2 Vágókések élezése...
  • Seite 158: Műszaki Adatok

    ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumu‐ fenn. látort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. A sövénynyíró Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Seite 159: Zaj- És Rezgésértékek

    19 Pótalkatrészek és tartozékok magyar 18.4 Zaj- és rezgésértékek tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s².
  • Seite 160: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és ned‐ ismereti. vesség. Növeli az az áramütés veszélyét, ha A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket az elektromos szerszámba víz kerül. kinyomtassa. d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a rendel‐...
  • Seite 161: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszámot, mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan elekt‐ mos szerszám fajtájától és alkalmazásától romos szerszám, amely nem kapcsolható be függő...
  • Seite 162 português 22.8 Sövénynyírókra vonatkozó biz‐ tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ tort töltenek fel vele. tonsági előírások b) Az elektromos szerszámokban csak az arra Sövénynyírókra vonatkozó általános biztonsági célra szánt akkumulátorokat használja. Más előírások akkumulátorok használata sérülést és tüzet a) Minden testrészét tartsa távol a késtől. A forgó okozhat.
  • Seite 163: Documentos Aplicáveis

    Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
  • Seite 164: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 10 Proteção da mão A proteção da mão protege a mão que está Corta-sebes e bateria no cabo circular do contacto com as lâminas de corte. 11 Proteção contra cortes (unicamente o HSA 86) A proteção contra cortes protege a coxa do contacto com a zona traseira da lâmina de corte.
  • Seite 165: Indicações De Segurança

    Utilização prevista ria. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ O corta-sebes STIHL HSA 66 ou HSA 86 des‐ zador está a receber formação na sua tina-se ao corte de sebes, arbustos, moitas e função sob supervisão de acordo com mato.
  • Seite 166: Vestuário E Equipamento

    português 4 Indicações de segurança Vestuário e equipamento Zona de trabalho e meio cir‐ cundante ATENÇÃO 4.5.1 Corta-sebes ■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐ ATENÇÃO rem o risco de serem puxados pelo corta- -sebes. O utilizador pode sofrer ferimentos ■...
  • Seite 167 O corta-sebes é seguro se forem cumpridas as de corte. seguintes condições: ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – O corta-sebes não está danificado. dedor especializado da STIHL. – O corta-sebes está limpo. – Os elementos de comando funcionam e não 4.6.3 Bateria foram modificados.
  • Seite 168 ► Caso a bateria tenha um cheiro incomum da STIHL. ou deite fumo: não utilize a bateria e man‐ ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ tenha-a longe de substâncias inflamáveis.
  • Seite 169: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Se o corta-sebes ou a bateria necessitarem ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ças. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte ■ A bateria não está protegida contra todas as tal como descrito neste manual de instru‐...
  • Seite 170: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como lha. descrito no manual de instruções dos carrega‐ Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma dores STIHL AL 101, 300, 500. luz intermitente verde, o nível de carga é indi‐ ► Limpar o corta-sebes, 14.1.
  • Seite 171: Ligação E Desconexão Do Corta-Sebes

    ► Se for possível pressionar a alavanca de a alavanca de comando. comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ tar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐ vanca de comando está avariado. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
  • Seite 172: Verificar A Bateria

    ► Caso o arco de comando se mova com dificul‐ dade ou não recue para a posição inicial: Não -sebes utilizar o corta-sebes e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 10.1 Segurar e conduzir o corta- O arco de comando está com defeito.
  • Seite 173: Após O Trabalho

    13.2 Armazenamento da bateria 12.1 Transporte do corta-sebes A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 de entalhe para a posição e remover a bate‐...
  • Seite 174: Fazer A Manutenção

    15 Fazer a manutenção ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de ► Todos os gumes da lâmina de corte superior corte com o removedor de resina da STIHL. devem ser limados com uma lima chata ► Inserir a bateria.
  • Seite 175: Dados Técnicos

    ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do corta-sebes é carregadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. 18 Dados técnicos...
  • Seite 176: Lâminas De Corte

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível da pressão sonora L medido de acessórios originais da STIHL estão disponíveis acordo com EN 60745‑2‑15: 83 dB(A).
  • Seite 177: Declaração De Conformidade Ce

    – Construção: Corta-sebes a bateria As indicações de segurança indicadas em – Marca: STIHL "Segurança elétrica" relativas à prevenção de – Tipo: HSA 66, HSA 86 um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Identificação de série: 4851 a bateria da STIHL.
  • Seite 178: Segurança De Pessoas

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas mentas elétricas com proteção por ligação à abastecimento de corrente e/ou à bateria, de terra. Fichas não modificadas e tomadas ade‐ a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no quadas diminuem o risco de um choque elé‐ interruptor durante o transporte da ferramenta trico.
  • Seite 179: Serviço De Assistência Técnica

    22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português que a ferramenta elétrica seja utilizada por caso de contacto acidental lavar com água. pessoas que não estejam familiarizadas com Se o líquido entrar em contacto com os olhos, ela nem tenham lido estas instruções. As fer‐ procure assistência médica.
  • Seite 180: Voorwoord

    Certificar-se de que todos os interruptores Geachte cliënt(e), estão desligados e que a bateria é removida Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ou desligada antes de remover o material ontwikkelen en produceren onze producten in retido ou de efectuar a manutenção da...
  • Seite 181: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    3 Overzicht Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ 5 Blokkeerhendel wingen in de tekst De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐ schacht. WAARSCHUWING 6 Arrêteerhendel De arrêteerhendel deblokkeert samen met de ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen schakelhendelblokkering de schakelhendel. leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Seite 182: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. De heggenschaar STIHL HSA 66 of HSA 86 4 leds knipperen rood. In de accu zit dient voor het knippen van heggen, struiken, een storing.
  • Seite 183: Kleding En Uitrusting

    ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen – De gebruiker is geïnstrueerd door een draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ STIHL dealer of een hiertoe vakkundig sel oplopen. persoon, voordat deze voor de eerste ► Draag stevige, dichte schoenen met keer de heggenschaar in gebruik stroeve zool.
  • Seite 184: Veilige Staat

    – De accu is schoon en droog. – De messen zijn correct gemonteerd. – De accu werkt en is ongewijzigd – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING heggenschaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet WAARSCHUWING meer veilig werken.
  • Seite 185 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ brandbare stoffen. nemen en contact opnemen met een ► Als de accu brandt: probeer de accu met STIHL dealer. een brandblusser of water te blussen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de heggenschaar worden gevormd.
  • Seite 186 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Mesbeschermer zo over de mesbalk schui‐ 4.9.2 Accu ven dat deze de messen volledig bedekt. WAARSCHUWING ► Heggenschaar met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat deze niet ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet kan kantelen en niet kan verschuiven.
  • Seite 187: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    4.6.3. ► Accu controleren/testen, 9.2. Accu aanbrengen en weg‐ ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ nemen ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De accu plaatsen ► Heggenschaar reinigen, 14.1. ► Bedieningselementen controleren, 9.1.
  • Seite 188: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    STIHL dealer. de controle over de heggenschaar verliezen. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokke‐ De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐...
  • Seite 189: Accu Controleren/Testen

    Knippen ► Als de messen hebben bewogen of bewegen: de heggenschaar niet gebruiken en contact ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar opnemen met een STIHL dealer. of kettingzaag verwijderen. De schakelhendel is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐...
  • Seite 190: Opslaan

    Elke 50 bedrijfsuren ► Aandrijfmechanisme door een geautoriseerde 13.2 Accu opslaan STIHL dealer laten smeren. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 15.2 Messen slijpen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. STIHL adviseert de messen door een STIHL ►...
  • Seite 191: Repareren

    ► Elke tand van het bovenste mes met een ► Als de heggenschaar of de messen bescha‐ STIHL platte vijl slijpen met een naar voren digd zijn: de heggenschaar niet gebruiken en gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 192: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de heggenschaar dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. 18 Technische gegevens 18.3...
  • Seite 193: Onderdelen En Toebehoren

    Waiblingen, 3-2-2020 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 194: Veiligheid Op De Werkplek

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ een elektrische schok. ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
  • Seite 195: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands schakeld op het lichtnet wordt aangesloten, instructies niet hebben gelezen. Elektrisch kan dit leiden tot ongevallen. gereedschap is gevaarlijk als dit door onerva‐ ren personen wordt gebruikt. d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwijde‐ ren voordat het elektrische gereedschap wordt e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐...
  • Seite 196: Πίνακας Περιεχομένων

    ελληνικά stof kan leiden tot huidirritaties of brandwon‐ chaar vermindert de kans op letsel door de den. messen. e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgeschakeld waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn en de accu verwijderd of uitgeschakeld is Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich voordat u ingeklemd snoeimateriaal verwijdert onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans...
  • Seite 197: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    Παραπομπή σε κείμενο πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. σεβασμό στο περιβάλλον. Περιεχόμενα Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Seite 198: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος 4 Υποδοχή μπαταρίας ελευθερώνει τη σκανδάλη. Η υποδοχή μπαταρίας αποτελεί τη θέση της μπαταρίας. Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος κλειδώνει τη σκανδάλη. 5 Μοχλός ασφάλισης Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί τη μπατα‐ 1 λυχνία...
  • Seite 199: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    μόνο υπό την επίβλεψη ή σύμφωνα με Το ψαλίδι μπορντούρας τροφοδοτείται με ενέρ‐ οδηγίες ενός υπεύθυνου ατόμου. γεια από μια μπαταρία STIHL AP ή από μια – Ο χρήστης είναι σε θέση να αναγνωρίσει μπαταρία STIHL AR. και να εκτιμήσει τους κινδύνους του σχε‐...
  • Seite 200: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας κανονισμούς και διατίθενται στο ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να εμπόριο με σχετική επισήμανση. χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι μπορντούρας ► Να φοράτε εφαρμοστό, μακρυμάνικο πάνω σαν παιχνίδι. μέρος και μακρύ παντελόνι. ■ Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του ψαλιδιού μπορ‐ ■...
  • Seite 201: Ασφαλής Κατάσταση

    εργαστείτε με το ψαλίδι μπορντούρας. ► Εάν η μπαταρία είναι λερωμένη ή βρεγμένη: ► Χρησιμοποιείτε γνήσια παρελκόμενα της Καθαρίστε την μπαταρία και αφήστε τη να STIHL γι' αυτό το ψαλίδι μπορντούρας. στεγνώσει. ► Προσαρμόζετε τα παρελκόμενα όπως περι‐ ► Μην τροποποιείτε την μπαταρία.
  • Seite 202 ► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε την μπα‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ταρία και απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιη‐ μένο αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Κάτω από ορισμένες συνθήκες, ο χρήστης δεν ■ Κατά την εργασία με το ψαλίδι μπορντούρας είναι πλέον σε θέση να εργαστεί συγκεντρω‐...
  • Seite 203 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Σπρώξτε τον διακόπτη κλειδώματος στη ► Αφαιρέστε τη μπαταρία. θέση . ► Αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Περάστε την προστατευτική θήκη πάνω στα μαχαίρια με τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει πλήρως τα μαχαίρια. ► Φυλάξτε το ψαλίδι μπορντούρας σε καθαρό ►...
  • Seite 204: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    . ► Αν το ψαλίδι μπορντούρας ή η μπαταρία ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή, απευθυν‐ οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της 300, 500. STIHL. ► Συντηρείτε τα μαχαίρια όπως περιγράφεται...
  • Seite 205: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ► Αν τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιη‐ μένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Πιέστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης (1). Υπάρχει ζημιά στο ψαλίδι μπορντούρας. Η μπαταρία (2) απελευθερώνεται και μπορεί...
  • Seite 206: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Πιέστε τη σκανδάλη και κρατήστε την πατη‐ μένη. ► Αν τα μαχαίρια κινούνται, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει ζημιά στον τοξωτό διακόπτη. ► Πιέστε τον τοξωτό διακόπτη και κρατήστε τον πατημένο.
  • Seite 207: Μετά Την Εργασία

    13.2 Φύλαξη μπαταρίας στε την μπαταρία. ► Περάστε την προστατευτική θήκη πάνω στα Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε μαχαίρια με τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % πλήρως τα μαχαίρια. (2 πράσινες λυχνίες).
  • Seite 208: Καθάρισμα

    δοχή της μπαταρίας με ένα υγρό πανί. ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές μέσα στην μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα υποδοχή της μπαταρίας με ένα πινέλο ή μια εμπρός. Τηρήστε τη γωνία τροχίσματος, μαλακή...
  • Seite 209: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ► Φορτίστε την μπαταρία, όπως μπορντούρας δεν αναβοσβήνει ανεπαρκώς περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των λειτουργεί όταν σε πράσινο φορτισμένη. φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. το ενεργοποιείτε. χρώμα. 1 λυχνία Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ανάβει ζεστή ή πολύ κρύα.
  • Seite 210: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των ψαλιδιού φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. μπορντούρας είναι πολύ μικρός. Η μπαταρία έχει ► Αντικαταστήστε τη μπαταρία. φτάσει στο τέλος της...
  • Seite 211: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 212: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα τροφοδοσία του μηχανήματος. Μην χρησιμο‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να κρε‐ μάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να τραβή‐ ■ Μελετήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας, υποδεί‐ ξετε το φις από την πρίζα. Διατηρείτε το καλώ‐ ξεις, τις...
  • Seite 213 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από σώματος. Φροντίζετε για σταθερή στάση και άτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα. διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα e) Φροντίζετε επιμελώς τα ηλεκτρικά εργαλεία και έχετε...
  • Seite 214 polski επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική κατά λάθος εκκίνησης του μηχανήματος και βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από τη μπατα‐ των πιθανών επακόλουθων τραυματισμών ρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό του δέρμα‐ από το μαχαίρι. τος και έγκαυμα. c) Πριν τη μεταφορά και τη φύλαξη του ψαλιδιού e) Μη...
  • Seite 215: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    śmiertelnym wypadkiem. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 216: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 2 Uchwyt obwiedniowy # Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania, pro‐ numerem seryjnym wadzenia i noszenia nożyc do cięcia żywopło‐ Symbole tów. 3 Kabłąk przełącznika Na nożycach do żywopłotów i akumulatorze Kabłąk przełącznika włącza i wyłącza nożyce mogą...
  • Seite 217: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    żywopłotów i akumulatora. Jeżeli stan znaczeniem fizyczny lub umysłowy ogranicza zdol‐ Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub ności użytkownika, to powinien on HSA 86 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, wykonywać pracę jedynie pod nadzo‐...
  • Seite 218: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Należy nosić odzież przylegającą do ciała z ► Nie wolno pracować z urządzeniem w długimi rękawami i nogawkami. miejscach skrajnie zagrożonych pożarem ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdycha‐ lub wybuchem. nie pyłu może spowodować dolegliwości zdro‐ 4.5.2 Akumulator wotne i reakcje alergiczne.
  • Seite 219 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc. ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby OSTRZEŻENIE mogą ulec poważnym zranieniom.
  • Seite 220 ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszko‐ ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i dzony. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Transportować akumulator w opakowaniu ■ Włączone nożyce mogą drgać. nieprzewodzącym prądu. ► Nosić rękawice.
  • Seite 221: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. marki STIHL. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Noże konserwować wyłącznie w sposób wszystkie czynniki w otoczeniu. Może ulec opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 222: Ładowanie Akumulatora

    ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ naładowania w sposób opisany w instrukcjach wono: usunąć awarię, użytkowania ładowarek Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub aku‐ STIHL AL 101, 300, 500. mulatora. ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów, Podłączanie i odłączanie 14.1.
  • Seite 223: Włączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    żywopłotów i nika, a następnie kabłąk przełącznika, to użyt‐ skontaktować się z dealerem STIHL. kownik może stracić kontrolę nad nożycami do Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐ cięcia żywopłotów. Niebezpieczeństwo poważ‐...
  • Seite 224: Kontrola Akumulatora

    10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. obcinając żywopłotu. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Pracować powoli i miarowo.
  • Seite 225: Przechowywanie

    15.2 Ostrzenie noży stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: autoryzowanego dealera STIHL. – Akumulator jest poza zasięgiem dzieci. – Akumulator jest czysty i suchy.
  • Seite 226: Naprawa

    16 Naprawa 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ płotów i akumulatora kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nia, 18.2. nożyc do cięcia żywopłotów, noży tnących i aku‐...
  • Seite 227: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ nożyc do pielęg‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ nacji żywopłotów wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. jest zbyt krótki. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. 18 Dane techniczne HSA 86 –...
  • Seite 228: Części Zamienne I Akcesoria

    21.1 Nożyce do pielęgnacji żywopło‐ Należy przy tym uwzględnić okresy czasu, w któ‐ tów STIHL HSA 66, HSA 86 rych urządzenie elektryczne pozostawało wyłą‐ czone, a także takie, w których urządzenie było ANDREAS STIHL AG & Co. KG włączone jednakże poruszało się...
  • Seite 229: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 230 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym czas pracy elektronarzędziem może prowa‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym dzić do poważnych obrażeń. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pieczne i musi zostać...
  • Seite 231 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski 22.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ wania innych akumulatorów. czące nożyc do żywopłotów b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc wolno stosować...
  • Seite 232 *04587039921C* 0458-703-9921-C...

Diese Anleitung auch für:

Hsa 86