Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl GH 370 S Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GH 370 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL GH 370 S
GH 370.1 S
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl GH 370 S

  • Seite 1 STIHL GH 370 S Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 0478 216 9908 A. L21. TIM-14281-001 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 216 9908 A...
  • Seite 4 0478 216 9908 A...
  • Seite 5 0478 216 9908 A...
  • Seite 6 0478 216 9908 A...
  • Seite 7 0478 216 9908 A...
  • Seite 8 0478 216 9908 A...
  • Seite 9 0478 216 9908 A...
  • Seite 10 0478 216 9908 A...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Welches Material kann nicht verarbeitet werden? es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Maximaler Astdurchmesser fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Befüllung des Garten-Häckslers Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Richtige Belastung des Geräts...
  • Seite 12: Allgemein

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Kennzeichnung von Textabschnitten: 2006/42/EG. Texte mit Bildbezug: Die beschriebenen Anweisungen können STIHL arbeitet ständig an der Abbildungen, die den Gebrauch des wie in den folgenden Beispielen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Geräts erklären, finden Sie ganz am gekennzeichnet sein.
  • Seite 13: Gebrauchsanleitung

    Veränderung am Gerät, ausgenommen Wartungshinweise, die Sie der separaten mitgegeben werden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor welches von STIHL zugelassen ist, entnehmen können. Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und untersagt, außerdem führt dies zur bei guter körperlicher sowie geistiger Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre...
  • Seite 14: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Zusätzlich Angaben in der Bei der Arbeit mit dem Gerät Gebrauchsanleitung des zweckmäßige und eng 4.2 Tanken – Umgang mit Benzin Verbrennungsmotors beachten. anliegende Kleidung tragen, Lebensgefahr! d. h. Kombianzug, keinen Falls Benzin übergelaufen ist, den Benzin ist giftig und hochgradig Arbeitsmantel.
  • Seite 15: Vor Der Arbeit

    Verletzungsgefahr und die Gefahr von Ordnung gehalten werden. und Warnhinweise am Gerät sind zu Sachschäden zu verringern (fehlende Stolpergefahren wie Steine, Äste, Kabel erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ausweichmöglichkeiten für den Benutzer, usw. entfernen. Ersatzklebeschilder und alle weiteren Glasbruch an Scheiben, Kratzer an Autos Die Standfläche des Bedieners darf nicht...
  • Seite 16 Abgase: schneller zum Verbrennungsmotor während der gesamten Betriebsdauer gezogen, als das Starterseil losgelassen immer im Arbeitsbereich und keinesfalls in Lebensgefahr durch Vergiftung! werden kann. Durch diesen Kickback kann der Auswurfzone auf. ( 8.1) Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, es zu Knochenbrüchen, Quetschungen Verletzungsgefahr! Sehstörung (z.
  • Seite 17: Wartung Und Reparaturen

    Sie erneut starten nicht verschüttet werden. – bevor Sie nachtanken. Tanken nur bei und mit dem Gerät arbeiten. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl ausgekühltem Verbrennungsmotor. – Überprüfen Sie alle Teile der bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Brandgefahr! Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Fachhändler zu überlassen.
  • Seite 18: Lagerung Bei Längeren

    Betriebszustand befindet. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Gerät vor der Lagerung (z. B. Prüfen Sie das gesamte Gerät oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Winterpause) gründlich reinigen. regelmäßig, insbesondere vor der dieses Gerät zugelassen sind oder Einlagerung (z. B. vor der Winterpause), Gerät nur mit abgezogenem...
  • Seite 19: Symbolbeschreibung

    vorzubeugen, insbesondere Zündkabel Pos. Bezeichnung Stk. entfernen, Tank entleeren und Motoröl Leiste ablassen. Verletzungsgefahr durch die Messer! Radkappe Lassen Sie auch einen ausgedienten Achtung! Messerscheibe Garten-Häcksler niemals unbeaufsichtigt. Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Torxschraube Stellen Sie sicher, dass das Gerät und Zündkerzenstecker abziehen.
  • Seite 20: Auswurfverlängerung Montieren

    ● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten ● Auswurfklappe (D) auf ● Montagewerkzeug (X) zum auf einen waagrechten, ebenen und Auswurfverlängerung ansetzen. Beim Gegenhalten der Messerscheibe festen Untergrund stellen. Einhängen darauf achten, dass die verwenden. Schraube (O) mit Rippen (1) links und rechts an der Kombischlüssel (Z) eindrehen und mit Innenseite der Klappen genau in der einem Drehmoment von 52 - 60 Nm...
  • Seite 21: Kraftstoff Und Motoröl

    Astmaterial: Arbeitsbereich (graue Fläche X) Ölfüllmenge entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor. aufhalten. Maximaler Astdurchmesser Füllstandskontrolle regelmäßig GH 370 S: 45 mm durchführen ( Gebrauchsanleitung Vorsicht! Verbrennungsmotor). Das Unter- oder 8.2 Welches Material kann verarbeitet Überschreiten des richtigen Ölstands ist Beim gleichzeitigen Einführen...
  • Seite 22: Befüllung Des Garten-Häckslers

    ● Astmaterial leicht schräg ansetzen und entsprechend dem Symbol an der 8.5 Befüllung des Garten- 9.2 Schutzabdeckungen linken Trichterwand bis zum Häckslers Der Garten-Häcksler ist mit Messerwerk führen. Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Verletzungsgefahr! Das Hartmaterial wird dabei vom Gerät Auswurfbereich ausgestattet.
  • Seite 23: Verbrennungsmotor Abstellen

    Nach jedem Einsatz Untergrund schieben und sicher STIHL empfiehlt, Wartungsarbeiten abstellen. Gerät nach jedem Einsatz gründlich und Reparaturen nur beim STIHL reinigen. Eine pflegliche Behandlung ● Schutzhandschuhe anziehen, Fachhändler durchführen zu schützt das Gerät vor Schäden und Schutzbrille und Gehörschutz lassen.
  • Seite 24: Keilriemen Warten

    STIHL die Verwendung Messer wenden: Beidseitig stumpfe Messer müssen vor der eines Spezialreinigers (z. B. STIHL weiteren Arbeit geschärft werden. Die Schneidmesser sind als Spezialreiniger). Um eine optimale Gerätefunktion zu Wendemesser ausgeführt. Das garantieren, sollten die Messer Benutzen Sie keine aggressiven heißt, stumpfe Messer können...
  • Seite 25: Motoröl Wechseln

    Keilriemenspannung prüfen und bei ● Kraftstofftank und Vergaser entleeren Bedarf einstellen. (z. B. durch Laufenlassen des 11.5 Motoröl wechseln Verbrennungsmotors). Eine zu geringe Spannung erhöht ● Zündkerze herausschrauben und Wartungsintervall: den Keilriemenverschleiß, eine zu ca. 3 cm³ Motoröl durch die hohe Spannung kann Die empfohlenen Ölwechselintervalle, das Zündkerzenöffnung in den...
  • Seite 26: Garten-Häcksler Anheben Oder

    Verwendung nicht zugelassener – Verwendung von nicht von STIHL Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt freigegebenen Anbauteilen, 12.2 Garten-Häcksler anheben die Firma STIHL jede Haftung aus. Anbaugeräten oder oder tragen Schneidwerkzeugen. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von –...
  • Seite 27: Übliche Ersatzteile

    Gebrauchsdauer das Gerät 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung 14982. der Wertstoffsammlung zuzuführen. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zur Ermittlung des gemessenen und des Gesundheit schädigen und die Umwelt Postfach 1771 garantierten Schallleistungspegel wurde belasten.
  • Seite 28: Anschriften Stihl Importeure

    Telefon: +41 44 9493030 Bauart: Verbrennungs- motor eventuell einen Fachhändler aufsu- TSCHECHISCHE REPUBLIK Typ: EVC 1000.0 chen, STIHL empfiehlt den STIHL Andreas STIHL, spol. s r.o. Fachhändler. Nennleistung bei 3,4 | 3000 Chrlická 753 Nenndrehzahl: kW | /min 664 42 Modřice...
  • Seite 29: Serviceplan

    – Schrauben auf festen Sitz prüfen Verbrennungsmotor entfernen 19.2 Servicebestätigung Störung: Geben Sie diese Häckselgut wird nicht eingezogen Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Mögliche Ursache: Fachhändler. – Stumpfe oder falsch geschärfte Messer Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Abhilfe: die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Seite 30 0478 216 9908 A - DE...
  • Seite 31 Dear Customer, What material cannot be processed? Thank you for choosing STIHL. We 1. Table of contents develop and manufacture our quality Maximum branch diameter products to meet our customers' Feeding the garden shredder Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 32: Machine Overview

    3. Machine overview Operating steps which require intervention on the part of the user: STIHL is continually striving to further develop its range of products; we therefore ● Release screw (1) using a screwdriver, reserve the right to make alterations to the operate lever (2)...
  • Seite 33: Refilling The Tank - Handling Petrol

    Caution – risk of accident! screw on the fuel tank and canister caps from the vendor or another expert. STIHL garden shredders are suitable for properly and tightly. Defective caps must During this instruction, the user should be shredding branch material and plant be replaced for safety reasons.
  • Seite 34: Clothing And Equipment

    4.3 Clothing and equipment Risk of injury due to exposed blades. signs and warnings on the machine. Your STIHL specialist has a supply of Always wear sturdy footwear Pay particular attention to the weight of the replacement stickers and all the other with high-grip soles when machine, especially when tilting.
  • Seite 35: Working With Your Machine

    Before commissioning, check and ensure odourless gas, as well as other pollutants. the following: The engine must never be operated in 4.6 Working with your machine closed or poorly ventilated spaces. – The covers and guards are in place and Never work when animals or in good condition.
  • Seite 36: Maintenance And Repairs

    Working: When feeding the garden shredder, pay – before removing blockages at the particular attention to ensuring that no cutting unit, in the feed chute or in the Risk of injury! foreign objects such as bits of metal, discharge chute stones, plastic, glass, etc.
  • Seite 37: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    STIHL specialist dealer. adapted to the machine and the user's properly reinstalled immediately. requirements. Genuine STIHL spare parts...
  • Seite 38: Description Of Symbols

    Ejection chute extension Consult your recycling centre or your Strip specialist dealer for information on the Wheel proper disposal of waste products. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Wheel cap Blade disc Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine...
  • Seite 39: Preparing The Machine For Operation

    ● Insert flat head bolts (N) on the left side Item Designation Qty. and screw on lock nuts (K2), but do not 7.5 Installing the blade disc Lower spacing ring tighten them yet. Protective cap Install Torx screw (M) on the right side Observe the installation sequence Installation tool (1 - 2 Nm).
  • Seite 40 Maximum branch diameter period (while the motor is switched on ● Loosen both closure screws (Q) GH 370 S: 45 mm or the engine is running), particularly in until they turn freely. They remain order to prevent injuries due to...
  • Seite 41: Correct Machine Load

    10.1 Starting the engine 9. Safety devices ●Check the oil and fuel levels. ( 7.9) 9.1 Motorstop ●Set switch (1) to the I The engine/shredding tool can only be position. operated when the feed chute has been ● Pull recoil starter rope (2) slowly to the properly closed.
  • Seite 42: Cleaning The Machine

    11.1 Engine 11.2) deposits with a brush, a damp Maintenance interval: cloth or a stick, STIHL Before each use recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special To achieve a long service life, it is always 11.
  • Seite 43: Changing The Engine Oil

    ● Remove oil drain plug (3) and drain operation, the blades should only be knowledge to adjust the V-belt, you engine oil. sharpened by a specialist. STIHL should have a technician perform ● Reinsert oil drain plug (3) and fill with recommends STIHL specialist dealers.
  • Seite 44: Storage And Winter Break

    (over winter): garden shredder petrol garden shredder (STIHL GH) ● Thoroughly clean all external parts of STIHL assumes no liability for material or ● Hold the garden shredder at the the machine. upper chute (1) and tilt to the rear.
  • Seite 45: Standard Spare Parts

    6903 700 5101 – The use of attaching parts, attachments – design: garden shredder or cutting tools not approved by STIHL. Reversible blade (2x) – manufacturer's brand: STIHL – Use of the product for sporting or 6903 702 0101 competitive events.
  • Seite 46: Technical Specifications

    Type: EVC 1000.0 STIHL Tirol GmbH. 16.2 UKCA-Declaration of Conformity Nominal output at 3,4 | 3000 STIHL GH 370.1 S Garden Shredder nominal speed: kW | rpm The year of manufacture and machine number are indicated on the garden Displacement:...
  • Seite 47 @ See engine instruction manual. Fault: Engine overheating If necessary, contact a specialist Fault: Possible cause: dealer; STIHL recommends STIHL Excessive vibration during operation, – Dirty cooling ribs specialist dealers. abnormal noises, rattling – Oil level in engine too low –...
  • Seite 48: Service Schedule

    19. Service schedule 19.1 Handover confirmation 19.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Seite 49 Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Que peut-on broyer ? 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Que ne peut-on pas broyer ? développement et la fabrication de nos Diamètre maximal des branches À...
  • Seite 50: 216 9908 A - Fr

    7.1) conformément à la directive 2006/42/CE. Texte avec illustration : Repérage des paragraphes : La philosophie de STIHL consiste à Vous trouverez des figures expliquant le poursuivre le développement de tous ses fonctionnement de l’appareil au tout début Les instructions décrites peuvent être produits.
  • Seite 51: Description De L'appareil

    Attention – risque d’accident ! Lors de cette instruction, l’utilisateur doit Les broyeurs STIHL sont destinés au être sensibilisé au fait que l’utilisation de 4. Consignes de sécurité hachage de branchages et résidus l’appareil nécessite une attention et une végétaux.
  • Seite 52: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    Toute manipulation de l’appareil en vue de Avant de faire le plein, couper le moteur à modifier la puissance ou le régime du combustion et le laisser refroidir. 4.3 Vêtements et équipement moteur à combustion ou du moteur appropriés Faire le plein d’essence avant de démarrer électrique est strictement interdite.
  • Seite 53: Avant Tout Travail

    Ne pas utiliser l’appareil sur une surface d’utilisation. ( 12.3) spécialisés STIHL. pavée ou recouverte de graviers car les Ne tirer ou ne pousser l’appareil que pas à matériaux éjectés ou projetés vers le haut Risque de blessures ! pas.
  • Seite 54: Pendant L'utilisation De L'appareil

    carbone, un gaz nocif inodore et invisible, L’appareil ne doit pas être incliné au ainsi que d’autres produits toxiques. Ne démarrage. 4.6 Pendant l'utilisation de l'appareil jamais mettre le moteur à combustion en Utilisation : N'utiliser en aucun cas l'appareil marche dans des pièces fermées ou mal lorsque des animaux ou des aérées.
  • Seite 55: Entretien Et Réparations

    Ne jamais pencher l’appareil lorsque le – avant de desserrer les vis de fermeture – Contrôler l'appareil, en particulier l'outil moteur à combustion ou le moteur et d’ouvrir l’appareil, de coupe (couteaux, disque porte- électrique tourne. couteaux, vis de fixation des couteaux) –...
  • Seite 56: Stockage Prolongé

    STIHL, au monogramme tourner en surrégime. Ne pas utiliser de détergents agressifs. STIHL et aux codes des pièces de Ceux-ci peuvent endommager les Si, au cours de travaux d’entretien réalisés rechange STIHL. Il est possible que les matières plastiques et les métaux, ce qui...
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    à votre revendeur spécialisé pour Appareil de base connaître la procédure correcte de mise Risque de blessures ! au rebut. STIHL recommande de Support de roue Risque de blessures causées par les outils s’adresser à un revendeur spécialisé en rotation.
  • Seite 58: Préparation De L'appareil

    ● Mettre en place le volet d’éjection (D) Rep. Désignation Qté sur la rallonge d’éjection. Lors de 7.1 Montage de la rallonge Rondelle l’accrochage du volet, veiller à ce que d’éjection Rondelle A10 les nervures (1) à gauche et à droite de ●...
  • Seite 59: Démontage Du Disque Porte

    ● Utiliser l'outil de montage (X) pour maintenir le disque porte-couteaux. 7.8 Démontage de l’entonnoir de 8. Conseils d’utilisation Mettre en place la vis (O) à l'aide de la remplissage clé universelle (Z) et la serrer à un ● Dévisser les deux vis de Risque de blessures ! couple situé...
  • Seite 60: Que Ne Peut-On Pas Broyer

    : pour réduire la charge du moteur Diamètre maximal des branches électrique ou du moteur à combustion. GH 370 S : 45 mm Prudence ! 9. Dispositifs de sécurité Lors de l'introduction de plusieurs branches fines en même temps, la somme des différents diamètres...
  • Seite 61: Mise En Service De L'appareil

    à un revendeur et le respecter. ( sécurité. spécialisé. ● Porter des gants de protection, des STIHL recommande de confier les lunettes de protection et une protection travaux d'entretien et les 10.1 Démarrage du moteur à acoustique. réparations exclusivement à un combustion revendeur spécialisé...
  • Seite 62: Moteur À Combustion

    à air. entre l’alésage et le tranchant du un bout de bois, STIHL vous recommande Respecter les consignes d’utilisation et couteau à plusieurs endroits. d’utiliser un produit de nettoyage spécial d’entretien figurant dans la notice...
  • Seite 63: Entretien De La Courroie

    Afin de garantir un fonctionnement dommages et la remplacer si nécessaire. optimal de l'appareil, seul un professionnel Contrôler la tension de la courroie doit affûter les couteaux. STIHL 11.5 Vidange de l’huile moteur trapézoïdale et la régler si nécessaire. recommande de s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 64: Rangement De L'appareil Et

    (risque d’inflammation). 1. Pièces d’usure gauche sous le moteur à combustion. ● Revisser la bougie d’allumage. Certaines pièces des appareils STIHL sont sujettes à usure, même dans des ● Vidanger l’huile moteur ( voir le conditions normales d’utilisation. Elles manuel d’utilisation du moteur à...
  • Seite 65: Les Dommages

    à un – Couteaux spécialiste. Ne pas jeter les déchets broyés – Disque porte-couteaux STIHL recommande de confier les travaux à la poubelle, mais les – Courroie trapézoïdale d’entretien et les réparations composter. exclusivement à un revendeur spécialisé...
  • Seite 66: Adresse De L'administration

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. centrale STIHL La détermination des niveaux de Sjedište: puissance acoustique mesurés et garantis ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb a été effectuée conformément à la Postfach 1771 Prodaja: directive 2000/14/EC, Annexe V.
  • Seite 67: Recherche Des Pannes

    – Couteaux mal affûtés Demander éventuellement conseil à – Disque porte-couteaux déformé un revendeur spécialisé, STIHL – Nettoyer le filtre à air Solutions : recommande les revendeurs spéciali- – Nettoyer ou remplacer la bougie –...
  • Seite 68: Feuille D'entretien

    – Serrer les vis de fixation du moteur – Veiller à la bonne fixation des vis 19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le...
  • Seite 69 Geachte cliënt(e), Maximale diameter van de takken Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Vullen van de tuinhakselaar 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Juiste belasting van het apparaat producten in topkwaliteit in Veiligheidsvoorzieningen Over deze gebruiksaanwijzing...
  • Seite 70: Beschrijving Van Het Apparaat

    De beschreven aanwijzingen kunnen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden STIHL werkt voortdurend aan de gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Seite 71: Voor Uw Veiligheid

    Deze veiligheidsmaatregelen zijn vakkundige montage van accessoires die geestelijke conditie hebt. Als u een onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar door STIHL zijn goedgekeurd. Andere verminderde gezondheid heeft, dient u uw deze opsomming is niet uitputtend. wijzigingen leiden tot het vervallen van uw...
  • Seite 72: Tanken - Omgaan Met Benzine

    Als er benzine is overgelopen, mag u de stofjas. Draag tijdens het werken met het verbrandingsmotor pas starten nadat u het apparaat geen sjaal, stropdas, sieraden, 4.2 Tanken – omgaan met benzine met benzine verontreinigde oppervlak hangende linten of koorden of andere Levensgevaarlijk! hebt gereinigd.
  • Seite 73: Vóór Het Werken

    Zet het apparaat stevig op een vlakke en De standplaats van de gebruiker mag niet Stickers en alle verdere vaste ondergrond. vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar hoger dan de standplaats van het apparaat zijn. bij uw STIHL vakhandelaar. 0478 216 9908 A - NL...
  • Seite 74 Uitlaatgassen: verbrandingsmotor getrokken, dan dat de Gevaar van letsel! startkabel kan worden losgelaten. Deze Hakselmateriaal kan tijdens het gebruik Levensgevaar door vergiftiging! kickback kan botbreuken, kneuzingen en terug naar boven toe geslingerd worden. Stop onmiddellijk met werken bij verstuikingen veroorzaken. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen misselijkheid, hoofdpijn, aan gezicht, ogen en handen.
  • Seite 75: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert het bijvullen of verversen – voordat u de afsluitschroeven losdraait uitvoeren voordat u het apparaat van motorolie door een STIHL en het apparaat opent, opnieuw start en ermee aan de slag vakhandelaar te laten uitvoeren.
  • Seite 76: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Ontstane onderhoudswerkzaamheden en reparaties onderdeel van dezelfde stickers is benzinedampen kunnen met open vuur of uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te voorzien. vonken in aanraking komen en laten uitvoeren. ontbranden.
  • Seite 77: Toelichting Van De Symbolen

    verwerkt. Verwijder om ongevallen te Opgelet! Pos. Omschrijving Stk. voorkomen vooral de bougiekabel, maak Trek vóór onderhouds- of Moer M10 de tank leeg en tap de motorolie af. reinigingswerkzaamheden de Borgmoer M8 bougiestekker los. Gevaar voor letsel door de messen! Ring Laat ook een uitgediende tuinhakselaar Ring A10...
  • Seite 78 ● Pen (S) links en rechts erin drukken. 7.1 Uitwerpverlenging monteren 7.6 Messenschijf demonteren ● Uitworpverlenging (E) op het ● Gebruik het 7.4 Uitworpklep openen en basisapparaat steken en montagegereedschap (X) om de sluiten schroeven (J) vastdraaien (1 - 2 Nm). messenschijf tegen te houden.
  • Seite 79: Brandstof En Motorolie

    Maximumdiameter van de takken gebruiksaanwijzing onder het punt van de raakt. GH 370 S: 45 mm verbrandingsmotor. Controleer de inhoud Voorzichtig! regelmatig ( zie gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor). Zorg ervoor dat de Wanneer meerdere dunne takken 8.2 Welk materiaal kan er worden...
  • Seite 80: Motorstop

    10.1 Verbrandingsmotor starten 9. Veiligheidsvoorzieningen ●Controleer het olie- en brandstofpeil. 9.1 Motorstop 7.9) De verbrandingsmotor resp. het ●Zet de schakelaar (1) in snijgereedschap kan alleen bij een correct de stand I. afgesloten vultrechter worden gestart. ● Trek de startkabel (2) langzaam tot de Bij het losdraaien van de sluitbout aan de compressorweerstand uit en trek de motorkant tijdens het bedrijf wordt het...
  • Seite 81: Apparaat Reinigen

    De koelvinnen moeten altijd schoon beschikt. worden gehouden om een goede koeling van de verbrandingsmotor te garanderen. STIHL raadt aan onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend bij de STIHL 11.2 Apparaat reinigen vakhandelaar te laten uitvoeren. STIHL raadt aan originele STIHL Onderhoudsinterval: reserveonderdelen te gebruiken.
  • Seite 82: Messen Slijpen

    ● Messen (3) keren en met de scherpe messen uitsluitend door een vakman te kant vrijliggend op de messenschijf 11.3 Messen onderhouden laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de leggen en de boringen laten STIHL vakhandelaar aan. samenvallen. ● Demonteer de messen om ze te laten Gevaar voor letsel! ●...
  • Seite 83: Motorolie Verversen

    ● Verwijder eventuele bramen op het V-riemspanning afstellen: lemmet na het slijpen met fijnkorrelig 11.6 Opslag en winterpauze ● Motorschroefverbinding losmaken schuurpapier. (zonder afbeelding): Tuinhakselaar in een droge, afgesloten en ● Neem bij de montage van de messen Maak de 3 bouten van de stofvrije ruimte opslaan.
  • Seite 84: Transport

    – niet reglementair gebruik van het duwen Tuinhakselaar met benzinemotor product. (STIHL GH) ● Tuinhakselaar aan de – het gebruik van niet door STIHL uitworpverlenging (1) vasthouden en De firma STIHL aanvaardt in geen geval toegelaten gebruiksstoffen aansprakelijkheid voor materiële schade achterover kantelen.
  • Seite 85: Standaard Reserveonderdelen

    De verpakkingen, het apparaat en de Voor het bepalen van het gemeten en onderhoudswerkzaamheden en reparaties accessoires zijn van recyclebaar materiaal gewaarborgde geluidsniveau is gehandeld uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te gefabriceerd en moeten overeenkomstig volgens richtlijn 2000/14/EC, bijlage V. laten uitvoeren. worden verwerkt.
  • Seite 86: Technische Gegevens

    Voor informatie over het voldoen aan de – Bougiestekker aanbrengen; verbinding REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 tussen bougiekabel en stekker 17. Technische gegevens gaat u naar www.stihl.com/reach controleren – Luchtfilter reinigen – Bougie reinigen of vervangen; afstand Merk: STIHL elektroden instellen 18.
  • Seite 87 – Bouten motorbevestiging aandraaien – Controleren of bouten goed vast zitten 19.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt...
  • Seite 88 0478 216 9908 A - NL...
  • Seite 89 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Diametro ramo massimo Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Caricamento del biotrituratore da presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori giardino Descrizione dell’apparecchio...
  • Seite 90: Informazioni Generali

    CE 2006/42/EC. Le istruzioni descritte possono essere Il simbolo della fotocamera STIHL si impegna continuamente per contrassegnate come indicato negli consente di attribuire il testo delle migliorare la propria gamma di prodotti. Ci esempi qui di seguito.
  • Seite 91: Descrizione Dell'apparecchio

    Queste misure cautelative sono STIHL, è vietata e fa decadere la validità indispensabili per garantire la sicurezza dell’utente; l'elenco non è tuttavia 0478 216 9908 A - IT...
  • Seite 92: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    Il rivenditore specializzato Prima di riempire il serbatoio spegnere il STIHL sarà lieto di fornire informazioni motore a combustione e lasciarlo 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento sugli accessori omologati. raffreddare. Durante il lavoro portare In particolare è vietato apportare modifiche...
  • Seite 93: Prima Dell'uso

    Il non possa capovolgersi. Fissare l'apparecchio sul pianale di carico rivenditore specializzato STIHL sarà lieto Non utilizzare l'apparecchio su una con strumenti di ancoraggio (cinghie, di fornire etichette sostitutive e ogni altro superficie lastricata o coperta di ghiaietto, corde, ecc.) dalle dimensioni sufficienti,...
  • Seite 94: Pericolo Di Lesioni

    Lavorare solo alla luce del giorno o con Non tirare il cavo di avviamento quando Non inserire mai le mani, altre una buona illuminazione. l'apparecchio non è chiuso correttamente parti del corpo o indumenti e le lame sono scoperte. nell'imbuto di caricamento o nel La zona di lavoro deve essere mantenuta Pericolo di lesioni causate dalle lame canale di scarico.
  • Seite 95: Manutenzione E Riparazioni

    Eseguire il rifornimento di carburante lavorarci. STIHL consiglia di fare eseguire il solo con il motore a combustione rifornimento dell'olio motore oppure un – Controllare che tutte le parti dell’unità di freddo.
  • Seite 96: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    STIHL raccomanda di far eseguire lavori di rivenditore STIHL. Se si sostituisce un Assicurarsi che l'apparecchio non possa manutenzione e riparazione solo da un...
  • Seite 97: Smaltimento

    Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per ottenere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di Pos. Descrizione scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un Pericolo di lesioni! rivenditore specializzato STIHL. Imbuto di caricamento Pericolo di lesioni causato da attrezzi in...
  • Seite 98: Preparazione Per La Messa In Servizio Dell'apparecchio

    Pos. Descrizione 7.2 Montaggio delle ruote e del 7.4 Apertura e chiusura dello Tappo di chiusura telaio di trasporto sportello-deflettore Vite di fissaggio ruota ● Fissare le ruote (G) sinistra e Aprire lo sportello-deflettore: Perno destra rispettivamente con viti di ●...
  • Seite 99: Istruzioni Di Lavoro

    7.6 Smontaggio disco portalame 7.9 Carburante e olio motore 8.1 Zona di lavoro dell'utente ● Per esercitare una forza ● Per motivi di sicurezza l'utente contraria al disco portalame deve rimanere sempre nella Prima della prima messa in usare l'attrezzo di montaggio (X). funzione rifornire con olio motore zona di lavoro (superficie in grigio X) Istruzioni per l'uso del motore a...
  • Seite 100: Diametro Ramo Massimo

    è chiuso appena tagliate: correttamente. Diametro ramo massimo In caso di allentamento del tappo di GH 370 S: 45 mm chiusura sul lato motore durante il Attenzione! funzionamento, il contatto di accensione si interrompe e il motore a combustione o il ●...
  • Seite 101 11.2) pressione e successivamente tirarlo rivenditore specializzato. con forza fino alla lunghezza del braccio. STIHL raccomanda di far eseguire Guidare il cavo indietro lentamente per lavori di manutenzione e consentire allo starter di avvolgerlo riparazione solo da un rivenditore correttamente.
  • Seite 102: Motore A Combustione

    Inversione delle lame: allegate. panno umido o un bastoncino Le lame da taglio sono lame in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un Le alette di raffreddamento devono reversibili. Significa che le lame non detergente speciale (p. es. detergente sempre essere mantenute pulite in modo affilate possono essere invertite per speciale STIHL).
  • Seite 103: Cambio Olio Motore

    (3). affilate solo da un professionista. STIHL sostituirla. consiglia di rivolgersi a un rivenditore ● Dopo la registrazione serrare specializzato STIHL.
  • Seite 104: Rimessaggio E Pausa Invernale

    ● È possibile spostare il biotrituratore da (STIHL GH) finché non si esaurisce il carburante). giardino tirandolo o spingendolo La Società STIHL declina ogni lentamente (a passo d'uomo). responsabilità per danni a cose e persone causati dall'inosservanza delle indicazioni 0478 216 9908 A - IT...
  • Seite 105: Ricambi Standard

    Si tratta per esempio di: Gli imballaggi, l'attrezzo e gli STIHL raccomanda di far eseguire lavori di – Lama accessori sono prodotti con materiali manutenzione e riparazione solo da un – Disco portalame riciclabili e come tali devono essere rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 106: Dichiarazione Di Conformità

    L'anno di costruzione e il numero di STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG 16. Dichiarazione di macchina sono indicati sul biotrituratore da Robert-Bosch-Straße 13 conformità giardino. 64807 Dieburg Telefono: +49 6071 3055358 Langkampfen, 02.08.2021 AUSTRIA STIHL Tirol GmbH 16.1 Dichiarazione di conformità EU STIHL Ges.m.b.H.
  • Seite 107: Dati Tecnici

    – Svitare la candela di accensione e Comando disposi- ditore specializzato STIHL. asciugarla, tirare più volte il cavo tivo di taglio: Continuo avviamento con la candela di Misurazione conforme a 2000/14/EC / S.I.
  • Seite 108: Programma Assistenza Tecnica

    Forti vibrazioni durante il funzionamento, rumorosità anormale, battiti In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Possibile causa: al rivenditore autorizzato STIHL. – Disco portalame o lame difettosi 0478 216 9908 A - IT...
  • Seite 109 Instrucciones para leer el manual de esfuerzo extremas. Cubiertas protectoras Descripción del equipo Poner el equipo en servicio STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Postventa de primera calidad. Nuestros Arrancar el motor de combustión Información general comercios especializados garantizan un Apagar el motor de combustión...
  • Seite 110: Información General

    2006/42/EG. del uso del equipo. Identificación de párrafos de texto: STIHL desarrolla continuamente su gama El símbolo de la cámara sirve para de productos, por lo que nos reservamos Las instrucciones descritas pueden...
  • Seite 111: Para Su Seguridad

    STIHL), lo cual conduciría consultar en el manual de instrucciones Sólo utilice el equipo descansado y en a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Seite 112: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    ¡No sobrellenar el depósito y, especialmente, durante los trabajos de de combustible! mantenimiento y al transportar la máquina. 4.2 Repostaje: manipulación de No llenar el depósito de gasolina Durante el trabajo llevar combustible jamás hasta por siempre gafas de protección y ¡Peligro de muerte! encima del borde inferior de la protección auditiva.
  • Seite 113: Antes Del Trabajo

    Su distribuidor objetos que puedan sufrir roturas de suficientes (correas, cuerdas, etc.), especializado STIHL tiene a su cristales, vehículos que puedan sufrir utilizando los puntos de fijación descritos disposición adhesivos de repuesto y todas arañazos, etc.).
  • Seite 114 La zona de trabajo debe mantenerse No tirar del cable de arranque si el equipo Nunca introduzca las manos ni limpia y en orden durante todo el tiempo no está cerrado correctamente y las otras partes del cuerpo ni la ropa de funcionamiento.
  • Seite 115: Mantenimiento Y Reparaciones

    – antes de inclinar, empujar o arrastrar el reparación necesaria a un técnico STIHL recomienda encargar a un equipo, cualificado antes de volver a arrancar el distribuidor especializado STIHL el –...
  • Seite 116: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Almacenar el equipo únicamente con la mediante la referencia de recambio encuentre siempre en un estado de pipa de bujía retirada. STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por funcionamiento seguro. el identificativo de recambio STIHL. En las El equipo debe guardarse en condiciones Nunca cambie el ajuste básico del motor...
  • Seite 117: Descripción De Los Símbolos

    Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información Pos. Denominación Unid. sobre cómo eliminar los productos desechables de forma correcta. STIHL Tolva de llenado ¡Peligro de lesiones! recomienda los distribuidores Equipo básico Peligro de lesiones por herramientas especializados STIHL.
  • Seite 118: Abrir Y Cerrar El Deflector

    ● Colocar tapacubos (H) en las ruedas. Cerrar el deflector: Pos. Denominación Unid. ● Colocar el pie de rueda sobre una base ● Para el transporte o para un Tornillo de cierre lisa y firme como se indica en la almacenamiento compacto, elevar Perno de rueda ilustración y colocarlo en el equipo...
  • Seite 119: Indicaciones Para El Trabajo

    Diámetro máximo de las ramas primer arranque ( Manual de de trabajo (zona gris X), especialmente GH 370 S: 45 mm instrucciones del motor de para no resultar lesionado por el combustión)! material expulsado.
  • Seite 120: Llenado De La Biotrituradora

    ● Al llenar la biotrituradora hay que tener ¡Atención! en cuenta la zona de trabajo. ( 8.1) 9.2 Cubiertas protectoras Al introducir varias ramas finas al ● Tener en cuenta el diámetro máximo de mismo tiempo, la suma de los La biotrituradora está...
  • Seite 121: Motor De Combustión

    ● Llevar la biotrituradora a una superficie distribuidor especializado. siempre limpias para asegurar una llana y firme y apoyarla de forma refrigeración suficiente del motor de STIHL recomienda que los trabajos segura. combustión. de mantenimiento y reparación se ● Llevar guantes protectores, gafas de realicen exclusivamente en las protección y una protección auditiva.
  • Seite 122: Mantenimiento De La Cuchilla

    ● Medir la distancia del orificio al borde (p. ej., el limpiador especial STIHL). de rebotes. El usuario puede de las cuchillas en varios puntos. resultar gravemente lesionado por No utilizar productos de limpieza Distancia mínima: 6 mm...
  • Seite 123: Almacenamiento Y Parada Invernal

    ● Las cuchillas deben afilarse en sentido ● Con el pulgar entre las dos poleas, contrario al filo. presionar sobre la correa trapezoidal. 11.6 Almacenamiento y parada invernal La correa trapezoidal debe poder ● Tras afilar, eliminar las rebabas de los La biotrituradora debe guardarse en un presionarse unos 10 mm.
  • Seite 124: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    Biotrituradoras de gasolina (STIHL GH) parte superior de la tolva (1) y abatirla gasolina y aceite de motor, véase el hacia atrás. STIHL no se hace responsable de los Manual de instrucciones del motor de daños personales y materiales combustión).
  • Seite 125: Piezas De Recambio Habituales

    STIHL recomienda que los trabajos de cumple con las disposiciones aplicables 15. Protección del medio mantenimiento y reparación se realicen de las directivas 2000/14/EG, ambiente exclusivamente en las instalaciones del 2006/42/EG, 2014/30/EU y 2011/65/EU se distribuidor especializado STIHL. ha diseñado y fabricado en conformidad...
  • Seite 126: Datos Técnicos

    ( 7.9) autorización de sustancias químicas. 17. Datos técnicos – Utilizar siempre gasolina normal sin plomo nueva de marca; limpiar el En www.stihl.com/reach se facilita más carburador ( 7.9) información sobre el cumplimiento del Marca: STIHL – Conectar la pipa de bujía; comprobar la reglamento REACH (CE) N.º...
  • Seite 127: Plan De Mantenimiento

    Entregue este Manual de – Disco de cuchillas o cuchillas en mal instrucciones a su distribuidor estado especializado STIHL al realizarse trabajos – Sujeción del motor floja de mantenimiento. – Los tornillos están flojos Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos...
  • Seite 128 0478 216 9908 A - ES...
  • Seite 129 Carga correta do aparelho esforço extremo. Descrição do aparelho Dispositivos de segurança Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Paragem do motor marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades Coberturas de proteção autorizado garante aconselhamento e Abastecer –...
  • Seite 130 2006/42/EC. uma referência para um capítulo: ( 7.1) Textos com referência a imagens: A STIHL desenvolve continuamente a sua Identificação de secções de texto: As figuras que esclarecem a utilização do gama de produtos, pelo que reservamos o As instruções descritas podem ser aparelho encontram-se no início do...
  • Seite 131: Descrição Do Aparelho

    Se sofrer de entanto, a listagem não é definitiva. Utilize STIHL é proibida, originando para além 0478 216 9908 A - PT...
  • Seite 132: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    4.3 Vestuário e equipamento acessórios autorizados junto do seu O abastecimento de gasolina deverá ser Durante o trabalho, utilize distribuidor oficial STIHL. realizado antes de o motor de combustão sempre calçado justo com sola Em particular, é proibida qualquer ser ligado. Enquanto o motor de antiderrapante.
  • Seite 133: Antes Dos Trabalhos

    Proteja o aparelho na superfície de carga tornado ilegíveis ou estejam danificados. de opções de fuga para o utilizador, com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) O seu distribuidor oficial STIHL tem quebra de vidros, arranhões em suficientemente dimensionados nos disponíveis avisos autocolantes de automóveis, etc.).
  • Seite 134 Com o piso húmido, existe um maior Posicione o aparelho de modo a não Com o aparelho em funcionamento, nunca perigo de acidentes, devido à posição de trabalhar contra a direção dos gases de coloque o rosto ou outra parte do corpo trabalho menos segura.
  • Seite 135: Manutenção E Reparações

    óleo do abrir o aparelho, – Verifique se todas as peças da unidade motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. de corte estão firmemente fixadas e, se – antes de reabastecer o depósito. necessário, aperte novamente os Limpeza: Abasteça somente com o motor de...
  • Seite 136: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Se tiverem sido retirados componentes ou o funcionamento seguro do seu aparelho STIHL. Em peças pequenas, pode estar dispositivos de segurança para efetuar STIHL. apenas o símbolo. trabalhos de manutenção, estes deverão ser imediatamente recolocados de forma De modo a evitar riscos de incêndio, a...
  • Seite 137: Descrição De Símbolos

    Item Designação Unids. Perigo de ferimentos! adequadamente. A STIHL recomenda os Perigo de ferimentos causados por Funil de enchimento distribuidores oficiais STIHL. ferramentas em rotação. Aparelho base Certifique-se de que um aparelho já...
  • Seite 138: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    Item Designação Unids. 7.2 Montar as rodas e o chassis 7.4 Abrir e fechar a tampa de Parafuso sextavado expulsão M10x55 ● Fixe cada uma das rodas (G) à esquerda e à direita com a Abrir a tampa de expulsão: Arruela de aperto cavilha da roda (R), a Bujão de fecho...
  • Seite 139: Instruções Para Trabalhar

    7.6 Desmontar o disco das 7.9 Combustível e óleo do motor 8.1 Área de trabalho do utilizador lâminas ● Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter ● Utilize a ferramenta de Antes do primeiro arranque, montagem (X) para contra-apoiar o abasteça com óleo do motor sempre dentro da área de trabalho disco das lâminas.
  • Seite 140: Diâmetro Máximo Dos Ramos

    No enchimento deve ser observado 8.6 Carga correta do aparelho Diâmetro máximo dos ramos o diâmetro máximo do ramo GH 370 S: 45 mm O motor elétrico ou o motor de combustão indicado. Desbaste os ramos com do triturador de jardinagem apenas deverá...
  • Seite 141: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    STIHL. Perigo de ferimentos! ● Use luvas de proteção, óculos de A STIHL recomenda a utilização de Antes da colocação em proteção e proteção auditiva. peças de reposição originais funcionamento, leia e observe ●...
  • Seite 142: Motor De Combustão

    Virar as lâminas: motor de combustão. uma tala de madeira, a STIHL As lâminas de corte foram As alhetas de refrigeração têm de ser recomenda a utilização de um produto concebidas como lâminas...
  • Seite 143 Verifique e, se necessário, ajuste a tensão exclusivamente afiadas por um 11.5 Mudar o óleo do motor da correia trapezoidal. especialista. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Uma tensão demasiado reduzida Intervalo de manutenção: aumenta o desgaste da correia ●...
  • Seite 144: Arrumação E Período De Inverno

    (STIHL GH) ● O triturador de jardinagem pode ser ● Lubrifique generosamente todas as A empresa STIHL exclui-se de toda e puxado ou empurrado lentamente (a peças móveis com óleo ou massa qualquer responsabilidade por danos passo).
  • Seite 145: Peças De Reposição Comuns

    – Correia trapezoidal realização dos mesmos. As embalagens, o aparelho e 2. Cumprimento das prescrições deste A STIHL recomenda a realização de respetivos acessórios são fabricados a manual de utilização trabalhos de manutenção e reparações partir de materiais recicláveis e deverão apenas por um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 146: Dados Técnicos

    |rpm Cilindrada: 196 cm3 Se necessário, dirija-se a um distribui- Dispositivo de Arranque por dor oficial, a STIHL recomenda os arranque: cabo distribuidores oficiais STIHL. Depósito de 1,4 l combustível: Matthias Fleischer, responsável pela área...
  • Seite 147 – O depósito não tem combustível; – A superfície do motor de combustão conduta do combustível obstruída está coberta de material a triturar Avaria: – O combustível no depósito é de má Fortes vibrações durante o Solução: qualidade, está sujo ou já é velho funcionamento, ruídos anormais, –...
  • Seite 148: Plano De Manutenção

    19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 149 Kjære kunde, Påfylling av kompostkvernen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Riktig belastning av maskinen 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Sikkerhetsutstyr topp kvalitet i samsvar med behovene til Motorstopp Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Seite 150: Om Denne Bruksanvisningen

    EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra 3. Maskinbeskrivelse STIHL arbeider kontinuerlig med å brukerens side: videreutvikle produktspekteret og vi ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, forbeholder oss derfor retten til å gjøre og aktiver hendelen (2) ...
  • Seite 151: Fylle På Drivstoff - Håndtering Av Bensin

    Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må Slå av forbrenningsmotoren og la den STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som avkjøles før du fyller drivstoff. opphører. Kontakt din STIHL forhandler for har grunnleggende kunnskap om denne informasjon om tillatt tilbehør.
  • Seite 152: Bekledning Og Utstyr

    Gå aldri barbent eller forskriftsmessig montert når maskinen klistremerker og alle andre reservedeler med sandaler når du arbeider. transporteres. hos din STIHL forhandler. Utildekkede kniver kan forårsake personskader! Vær spesielt oppmerksom på vekten når maskinen skal snus. 0478 216 9908 A - NO...
  • Seite 153: Under Arbeidet

    Plasser maskinen slik at det ikke er Fare for personskade! nødvendig å arbeide mot eksosretningen. 4.6 Under arbeidet Slitte eller ødelagte deler (f.eks. Starte: sløve kniver) kan gjøre maskinen Ikke bruk maskinen når dyr eller mindre trygg og utsette brukeren for personer (spesielt barn) Før du starter maskinen, må...
  • Seite 154: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Stikk aldri hender, andre – før du arbeider på klippeenheten Fare for personskade! kroppsdeler eller deler av – før du ser over eller rengjør maskinen Fremmedlegemer og kvernet klesplagg inn i påfyllingstrakten og før det skal utføres andre arbeider materiale som kastes tilbake, kan eller utkastsjakten.
  • Seite 155: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    Originale STIHL anbefaler at du lar en STIHL arbeidet er utført. STIHL reservedeler kjennes igjen på forhandler ta seg av å fylle på / skifte STIHL reservedelsnummeret, STIHL motorolje for deg.
  • Seite 156: Kassering

    Fare for personskade! List eller forhandleren hvis du er usikker på Roterende verktøy utgjør en skaderisiko. Hjul hvordan avfallsproduktene skal kasseres. STIHL anbefaler at du kontakter STIHL Hjulkapsel forhandleren. Knivskive Sørg for at maskinen kasseres Torx-skrue forskriftsmessig når den ikke lenger skal P5x20 brukes.
  • Seite 157: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    ● Sett beskyttelseshetten (W), den nedre Betegnelse Ant. avstandsringen (V), knivskiven (I), den 7.3 Montere utkastdekslet Kombinøkkel øvre avstandsringen (U), avviseren (T) ● Legg ned kompostkvernen Bruksanvisning og låseskiven (P) på knivfestet, og sett bakover. Bruksanvisning inn skruen (O). Forbrenningsmotor ●...
  • Seite 158: Demontere Påfyllingstrakten

    (det grå området X) Maksimal kvistdiameter så lenge den elektriske motoren eller ● Sving påfyllingstrakten (A) bakover, og GH 370 S: 45 mm forbrenningsmotoren kjører. Dette er ta den av. særlig viktig for å unngå skader fra Forsiktig! materiale som slynges tilbake.
  • Seite 159: Riktig Belastning Av Maskinen

    ● Dra startsnoren (2) langsomt ut til du kjenner kompresjonsmotstand, og dra 9. Sikkerhetsutstyr den deretter raskt helt ut. Trekk snoren langsomt tilbake, slik at den rulles riktig opp av starteren. Gjenta startprosedyren inntil 9.1 Motorstopp forbrenningsmotoren starter. Forbrenningsmotoren/kverneverktøyet skal kun brukes når påfyllingstrakten er riktig lukket.
  • Seite 160: Rengjøre Maskinen

    STIHL anbefaler at alt Rengjør maskinen grundig etter hver bruk. Før hver bruk vedlikeholdsarbeid og alle Godt vedlikehold beskytter maskinen mot reparasjoner utføres hos en STIHL ● Demonter påfyllingstrakten. ( 7.8) skader og forlenger levetiden. forhandler. ● Kontroller kniven for skader (hakk eller STIHL anbefaler bruk av originale riper) og slitasje.
  • Seite 161: Vedlikeholde Kileremmen

    Kontrollere strammingen av Ta av rembeskyttelsesplaten (2) mens For å sikre optimal funksjonalitet skal kileremmen: skruene sitter i. sliping kun utføres av fagfolk. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. ● Trekk ut tennpluggstøpselet. ● Skru ut oljetappeskruen (3), og tapp ut motoroljen.
  • Seite 162: Dra Eller Skyve Kompostkvernen

    – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. Før transport er det viktig at du 13. Minimere slitasjen og leser og følger anvisningene i – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har unngå skader kapitlet "For din sikkerhet", og da godkjent (smøremidler, bensin og særlig avsnittet "Transport av...
  • Seite 163: Vanlige Reservedeler

    STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid Den tekniske dokumentasjonen må kasseres i samsvar med dette. og alle reparasjoner utføres hos en STIHL oppbevares hos STIHL Tirol GmbH. Atskilt, miljøvennlig kassering av forhandler. Produksjonsår og maskinnummer er angitt materialrester bidrar til økt gjenbruk av...
  • Seite 164: Tekniske Data

    O Kontakt eventuelt en forhandler. Type: EVC 1000.0 STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Feil/problem: Nominell effekt ved 3,4 | 3000 Forbrenningsmotoren blir svært varm nominelt turtall: kW | /min Feil/problem: Mulig årsak:...
  • Seite 165: Bekreftelse Av Overleveringen

    – Stram skruene for motorfestet – Kontroller at skruene sitter fast 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført...
  • Seite 166 0478 216 9908 A - NO...
  • Seite 167 Hej! Fylla på kompostkvarnen Tack för att du valt en produkt från STIHL Rätt maskinbelastning 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Säkerhetsanordningar mycket hög kvalitet som uppfyller våra Motorstopp Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Skyddskåpor...
  • Seite 168: Information Om Denna Bruksanvisning

    EG-riktlinjen 2006/42/EC. Arbetsmoment som kräver att användaren STIHL arbetar ständigt med att ingriper: 3. Maskinbeskrivning vidareutveckla sitt produktutbud. Vi ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, förbehåller oss därför rätten till ändringar aktivera spaken (2) ...
  • Seite 169: Tankning - Hantering Av Bensin

    När maskinen, utom montering av tillbehör förbränningsmotorn går eller när maskinen som har godkänts av STIHL, otillåten och Lämna resp. låna endast ut maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och medför att garantianspråket går förlorat. inklusive alla tillsatsredskap till personer ingen bensin fyllas på.
  • Seite 170: Klädsel Och Utrustning

    Riskhänvisningar och varningsanvisningar knivar! på maskinen som blivit oläsliga eller Använd alltid stadiga skor med skadade måste bytas ut. Din STIHL räfflad sula under arbetet. Beakta maskinens vikt, särskilt när den servande fackhandel har nya etiketter och Arbeta aldrig barfota eller t.ex.
  • Seite 171: Under Arbetet

    – Att alla bränsleledande delar finns på Använd inte maskinen vid regn, åskväder Dra inte i startlinan om maskinen inte är förbränningsmotorn och är OK (täta). och absolut inte vid risk för blixtnedslag. stängd enligt föreskrift och knivarna ligger fria. –...
  • Seite 172: Underhåll Och Reparationer

    Se alltid till att du håller balansen och står kraftigt. Dra bort tändstiftskontakten, ta Risk för personskador! stadigt. Luta dig inte framåt. bort inmatningstratten och genomför Vid påfyllning av grenmaterial i följande steg: Användaren måste stå i ett visst kompostkvarnen kan det uppstå arbetsområde vid påfyllningen.
  • Seite 173: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Original STIHL reservdelar servande fackhandel fyller på resp. byter identifieras på STIHL reservdelsnumret, 4.8 Förvaring under längre motorolja. texten STIHL och i vissa fall STIHL driftsuppehåll reservdelsmarkeringen. På små delar kan Rengöring: Låt förbränningsmotorn svalna innan beteckningen även stå ensam.
  • Seite 174: Symbolbeskrivning

    Antal servande fackhandel för mer information Risk för personskador pga roterande Utkastsförlängning om hur avfallsprodukter ska sluthanteras verktyg. List på ett fackmannamässigt sätt. STIHL Hjul rekommenderar en STIHL servande fackhandel. Navkapsel Knivplatta Se till att den uttjänta maskinen sluthanteras på ett fackmannamässigt Torxskruv sätt.
  • Seite 175: Göra Maskinen Klar För Användning

    ● Sätt in listen (F) i utkastsförlängningen. ● Använd monteringsverktyget (X) för att 7. Göra maskinen klar för Skruva fast skruvarna (J) (1 - 2 Nm). hålla emot knivplattan. Skruva fast användning skruven (O) med kombinyckeln (Z) och ● Ställ upp kompostkvarnen. dra åt den med ett åtdragningsmoment Risk för personskador! ●...
  • Seite 176: Bränsle Och Motorolja

    Uppgifterna gäller för färskt grenmaterial: ● Beakta den maximala grendiametern. 8.4) Maximal grendiameter GH 370 S: 45 mm ● Placera grenmaterialet lite snett och 8.1 Användarens arbetsområde styr längs den vänstra trattväggen till Var försiktig! ●...
  • Seite 177: Rätt Maskinbelastning

    Upprepa startmomentet tills kunskaperna eller hjälpmedlen. förbränningsmotorn går igång. STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast 9.1 Motorstopp utförs av en STIHL servande 10.2 Stänga av Förbränningsmotorn resp. hackverktyget fackhandel. förbränningsmotorn kan endast tas i bruk vid korrekt stängd STIHL rekommenderar att original inmatningstratt.
  • Seite 178: Göra Rent Maskinen

    Knivarna bör alltid slipas av en fackman för ● Mät avståndet från hålet till knivens (förbränningsmotorn) skadas. att garantera att maskinen fungerar kant på flera ställen på knivarna. optimalt. STIHL rekommenderar en STIHL Rikta aldrig en vattenstråle Minsta avstånd 6 mm servande fackhandel. mot elmotorns resp.
  • Seite 179: Underhåll Av Kilrem

    ● Ta bort graden på eggen efter ● Spänn kilremmen genom att vrida på ● Rengör noggrant alla yttre delar på slipningen med ett fint slippapper vid justermuttern (3). maskinen. behov. ● Dra åt motorfästets skruvar igen och ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ●...
  • Seite 180: Lyfta Eller Bära Kompostkvarnen

    (STIHL Knivplatta komplett godkänts av STIHL. 6903 700 5101 – användning av påbyggnadsdetaljer, STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och tillsatsredskap eller skärverktyg som Vändkniv (2x) personskador som har uppkommit till följd inte har godkänts av STIHL.
  • Seite 181: Miljöskydd

    Mätning enligt 2000/14/EC/S.I. konformitetsdeklaration 2001/1701: Garanterad ljudnivå 103 dB(A) 16.1 EU-konformitetsdeklaration – Tolerans K 3,0 dB(A) kompostkvarn STIHL GH 370.1 S Matthias Fleischer, områdeschef inom Mätning enligt EN 13683: forskning och utveckling STIHL Tirol GmbH Ljudtrycksnivå på Hans Peter Stihl-Straße 5 stf.
  • Seite 182 (strömbrytaren i position O) – Knivplattan eller knivarna defekta bruksanvisning. – Motorfästet löst – Lösa skruvar kontakta ev. en servande fackhandel, Störning: STIHL rekommenderar en STIHL ser- Åtgärd: Förbränningsmotorn blir mycket varm vande fackhandel. – Kontrollera knivplattorna, knivarna, Möjlig orsak: knivaxeln, skruvarna, muttrarna, –...
  • Seite 183 19.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 216 9908 A - SV...
  • Seite 184 0478 216 9908 A - SV...
  • Seite 185 Arvoisa asiakas, Laitteen oikea kuormittaminen kiitämme sinua STIHLin tuotteen Turvalaitteet 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Moottorin pysäytin huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Suojakannet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 184 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Laitteen käyttöönotto Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Polttomoottorin käynnistäminen tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Seite 186: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan 2006/42/EC mukainen valmistajan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttöopas. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa, toimia: tekniikkaa ja varustusta koskeviin 3.
  • Seite 187: Tankkaaminen - Bensiinin Käsittely

    Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy asianmukainen asennus. Lisätietoja varten. aina antaa mukana. hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- jälleenmyyjiltä. Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. annettu erillisissä polttomoottorin Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko Etenkin kaikki laitteen poltto- tai käyttöohjeissa.
  • Seite 188: Vaatetus Ja Varusteet

    Käytä aina työn aikana tukevia Etenkin laitetta kallistettaessa on paino vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja ja pitäväpohjaisia jalkineita. Älä huomioitava. muita varaosia on saatavana STIHL- työskentele paljain jaloin tai ammattiliikkeestä. Käytä sopivia apuvälineitä lastaamiseen sandaalit jalassa. (lastausramppeja, nostolaitteita).
  • Seite 189: Työskentelyn Aikana

    – suojukset ja turvalaitteet ovat Älä työskentele laitteella sateessa tai Käynnistys: paikoillaan ja moitteettomassa ukkosella, kun vaarana on salamanisku. Siirrä laite ennen käynnistystä tasaiseen kunnossa, Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä paikkaan ja aseta se maahan suoraan. – kaikki polttoainejärjestelmän osat on (käyttäjä...
  • Seite 190: Huolto Ja Korjaukset

    Älä koskaan työnnä käsiä, muita – ennen kuin laite tarkastetaan tai Loukkaantumisvaara! kehon osia tai vaatteita puhdistetaan tai sille tehdään muita Käyttäjä voi saada vakavia syöttötorveen tai töitä. vammoja takaisin kimpoilevasta poistokanavaan. Silmiin, Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita silppuavasta materiaalista ja kasvoihin, sormiin tai käsiin voi tulla esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä...
  • Seite 191: Pitkäaikaissäilytys

    4.9 Hävittäminen Käytä vain laadukkaita työkaluja, (talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai Jäteöljy, polttoaine, käytetyt voiteluaineet, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on vialliset osat turvallisuussyistä suodattimet, akut ja vastaavat kulutusosat hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti välittömästi, jotta laite on aina sekä...
  • Seite 192: Kuvasymbolien Selitykset

    Pyörivät terät voivat aiheuttaa vammoja. Lista asianmukaisesti. Pyörä Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta Pölykapseli hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai Terälautanen ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee Torx-ruuvi STIHL-ammattiliikettä. P5x20 Huomio! Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Vedä sytytystulpan pistoke irti ennen Mutteri M10 hävitetään asianmukaisesti. Varmista huolto- ja puhdistustöiden aloittamista.
  • Seite 193: Poistoaukon Jatkeen Kiinnitys

    ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja ● Aseta poistoluukku (D) poistoaukon tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja jatkeeseen. Huolehdi ripustettaessa 7.6 Terälautasen irrotus töitä varten. siitä, että luukun sisäpuolella ● Pidä asennustyökaluilla (X) vasemmalla ja oikealla puolella olevat terälautasta paikallaan. rimat (1) ovat tarkasti poistoaukon jatkeen (2) ohjainurassa.
  • Seite 194: Työskentelyohjeita

    ( 8.4 Oksien enimmäishalkaisija Puutarhasilppuria saa täyttää vain yksi henkilö. Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: Oksien enimmäishalkaisija GH 370 S: 45 mm 8.1 Käyttäjän työskentelyalue Varo! ● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä seistä koko käytön ajan (sähkö- Kun useita ohuita oksia työnnetään tai polttomoottorin käydessä)
  • Seite 195: Laitteen Oikea Kuormittaminen

    ● Pue suojakäsineet, suojalasit ja kuulosuojaimet. 8.6 Laitteen oikea kuormittaminen 10. Laitteen käyttöönotto ● Poistoluukku avataan. ( 7.4) Puutarhasilppurin sähkö- tai polttomoottoria saa kuormittaa vain sen Loukkaantumisvaara! ● Käynnistä puutarhasilppuri. ( 10.1) verran, että kierrosluku ei pääse Perehdy luvun "Turvallisuutesi ●...
  • Seite 196: Huolto

    STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL- Terien kulumisrajat: Puutarhasilppurin puhdistusasento: ammattiliikkeessä. Terät pitää kääntää tai vaihtaa Laitteen pitää puhdistettaessa olla aina STIHL suosittelee käyttämään ennen kuin ne saavuttavat kuvan osoittamassa asennossa.
  • Seite 197: Kiilahihnan Huolto

    ● Huomioi teriä asennettaessa Terän ● Kiristä säädön jälkeen moottorin kääntäminen -luvussa mainitut kiinnitysruuvit ja asenna kiilahihnan Terän teroitus: kiristystiukkuudet. suojapelti. On suositeltavaa, että STIHL jälleenmyyjä suorittaa kaikkien silppuriterien teroituksen. Tylsät ja 11.4 Kiilahihnan huolto 11.5 Moottoriöljyn vaihto väärin teroitetut terät (väärä teroituskulma, epätasaisesti Huoltoväli:...
  • Seite 198: Kuljetus

    (1) tai Tämä koskee erityisesti seuraavia kohtia: syöttötorveen (2). 12. Kuljetus – tuotteen määräystenvastainen käyttö – aineiden käyttö, joita STIHL ei ole Loukkaantumisvaara! hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja Lue ennen kuljetusta luku 13. Kulumisen minimointi ja moottoriöljy, katso polttomoottorin "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Seite 199: Varaosat

    EN 13683 ja EN tehtäväksi. ISO 14982. Pakkaukset, laite ja lisävarusteet on valmistettu STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja Mitatun ja taatun äänentehotason kierrätettävistä materiaaleista, ja ne tulee korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. mittaamisessa on noudatettu direktiivin hävittää asiaankuuluvasti.
  • Seite 200: Tekniset Tiedot

    GH 370.1 S vedä käynnistysnarusta useamman @ Katso polttomoottorin käyttöohjeet. kerran sytytystulpan ollessa irrotettuna Sarjatunnus: 6001 (kytkin asennossa O). Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Polttomoottorin 4-tahtinen puoleen. STIHL suosittelee STIHL- rakenne: polttomoottori liikettä. Tyyppi: EVC 1000.0 Häiriö: Polttomoottori kuumenee huomattavasti Nimellisteho 3,4 | 3000...
  • Seite 201: Huolto-Ohjelma

    – Kiristä moottorin kiinnitysruuvit – Tarkasta ruuvien pitävä kiinnitys 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 216 9908 A - FI...
  • Seite 202 0478 216 9908 A - FI...
  • Seite 203 Kære kunde Påfyldning af kompostkværnen Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Korrekt belastning af maskinen 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Sikkerhedsanordninger topkvalitet efter vores kunders behov. Motorstop Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Seite 204: Om Denne Betjeningsvejledning

    EC- eksempler. direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen STIHL arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktsortiment. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor retten til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Seite 205: Optankning - Omgang Med Benzin

    Giv eller udlån kun maskinen samt køle af før tankningen. af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du påbygningsmaskinerne til personer, der er kan få mere at vide om godkendt tilbehør instruerede heri, eller som er fortrolige Benzin skal påfyldes, før...
  • Seite 206: Beklædning Og Udstyr

    Pas på maskinens vægt, især når den advarselsanvisninger på maskinen skal Brug altid beskyttelseshandsker vipper. udskiftes. Din STIHL forhandler har ekstra af læder med lukket manchet skilte og alle andre reservedele på lager. under arbejdet og især også Anvend egnede hjælpemidler til læsning under vedligeholdelsesarbejde (læsseramper eller løfteanordninger).
  • Seite 207: Under Arbejdet

    Før ibrugtagning skal følgende skadelige stoffer. Forbrændingsmotoren kontrolleres og sikres: må aldrig tages i brug i lukkede eller dårligt 4.6 Under arbejdet udluftede rum. – Afskærmningerne og Brug aldrig maskinen, når der er sikkerhedsudstyret er korrekt placeret Placer maskinen således, at der ikke skal dyr eller mennesker, især børn, i og i god og ordentlig stand.
  • Seite 208: Vedligeholdelse Og Reparation

    Hold aldrig ansigtet eller legemsdele over granuleringskammeret, da disse kan – før du fjerner blokeringer eller påfyldningstragten eller medføre beskadigelser og tilbageslag fra tilstoppelser i skæremodulet, i udkastningsåbningen, når maskinen er påfyldningstragten. påfyldningstragten eller i tilsluttet. Hold altid hoved og krop væk fra udkastningskanalen, Risiko for kvæstelse! påfyldningsåbningen.
  • Seite 209: Opbevaring, Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    Disse kan beskadige kunststof- og kontrolleres for skader og utætheder, og metaldelene og gøre brugen af din STIHL- Kontrollér, om maskinen er beskyttet mod udskiftes efter behov af en fagmand maskine mindre sikker. utilsigtet brug (f. eks. fra børn).
  • Seite 210: Bortskaffelse

    Risiko for kvæstelse på grund af roterende forhandleren for at få oplyst, hvordan Påfyldningstragt værktøj. affaldsprodukterne bortskaffes korrekt. Basismaskine STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. Hjulfod Sørg for korrekt bortskaffelse af den Udkastningsspjæld brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke Udkastningsforlængelse kan anvendes længere før bortskaffelsen.
  • Seite 211: Klargøring Af Maskinen

    ● Tryk hjulkapslerne (H) på hjulene Luk udkastningsspjældet: Pos. Betegnelse Stk. ● Placer hjulfoden på et plant, fast ● Til transport eller pladsbesparende Lukkeskrue underlag som vist på billedet, og stil opbevaring løftes låselasken (1) let op, Hjulbolt basismaskinen (B) op på den. og udkastningsspjældet (D) klappes Bolt ned.
  • Seite 212: Monter Påfyldningstragten

    Oplysningerne angår frisk afskåret at undgå at blive ramt af tilbageslynget grenmateriale: materiale. 7.9 Benzin og motorolie Maksimal grendiameter GH 370 S: 45 mm Før første start fyldes motorolie på 8.2 Hvilket materiale kan bearbejdes? Forsigtig! se betjeningsvejledningen til Kompostkværnen kan Når der indføres flere tynde grene...
  • Seite 213: Påfyldning Af Kompostkværnen

    ● Før grenmaterialet lidt skråt i fra siden stænkbeskyttelse, og hen til knivværket iht. symbolet på udkastningsforlængelsen samt 8.5 Påfyldning af tragtens venstre væg. udkastningsspjældet. kompostkværnen Det hårde materiale trækkes Beskyttelseskapperne sørger for en Risiko for kvæstelse! automatisk ind af maskinen. Ved korrekt afstand til granuleringsknivene Brugeren kan blive alvorligt kvæstet granulering bør længere grene...
  • Seite 214: Granulering

    Efter hver brug hjælpemidler. (tomgang). Rengør maskinen omhyggeligt efter hver STIHL anbefaler, at alle ● Fyld kompostkværnen korrekt med brug. Omhyggelig behandling beskytter vedligeholdelsesarbejder og granulerbart materiale. ( 8.5) maskinen mod skader og forlænger reparationer udelukkende udføres...
  • Seite 215: Vedligeholdelse Af Knivene

    STIHL-forhandler. bør knivene kun slibes af en fagmand. arbejde. STIHL anbefaler en STIHL forhandler. ● Mål afstanden fra hullet til knivens kant Kontroller kileremsspændingen: flere steder på knivene. ● Demonter knivene til slibning.
  • Seite 216: Opbevaring Og Vinterpause

    Indstil kileremspændingen: Opbevar kun kompostkværnen i en driftsikker tilstand med monteret 12.1 Træk eller skub ● Løsn motorsamlingen (uden påfyldningstragt. kompostkværnen illustration): Løsn de 3 skruer på motorfastgørelsen Ved længere tids driftspause (vinterpause) ● Hold kompostkværnen i tragtens - de må dog ikke skrues ud; hold imod skal følgende punkter udføres: overdel (1), og vip den bagud.
  • Seite 217: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    Benzindrevne kompostkværne (STIHL betjeningsvejledning). – Produktændringer, der ikke er godkendt Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for af STIHL. 14. Standardreservedele ting- og personskader, som opstår som – Anvendelse af følge af manglende overholdelse af Knivskive komplet påbygningskomponenter,...
  • Seite 218: Overensstemmelseserklæring

    æring niveau L 103 dB(A) Usikkerhed K 3,0 dB(A) Måling iht. EN 13683: 16.1 EU-overensstemmelseserklæring Støjniveau på Kompostkværn STIHL GH 370.1 S Matthias Fleischer, Sektionsleder for arbejdspladsen L 94 dB(A) forskning og udvikling STIHL Tirol GmbH Usikkerhed K 3 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 219 Fejl: Fejl: Fejl: Forbrændingsmotoren starter ikke Forbrændingsmotoren bliver meget varm Kraftige vibrationer under driften, anormal støj, klapren Mulig årsag: Mulig årsag: – Påfyldningstragten er ikke lukket – Køleribberne er snavsede Mulig årsag: korrekt – For lav oliestand i – Knivskiven eller kniven er defekt –...
  • Seite 220 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 216 9908 A - DA...
  • Seite 221 Napełnianie rozdrabniacza o wyjątkowej niezawodności także obsługi ogrodowego w ekstremalnych warunkach. Opis urządzenia Właściwe obciążenie urządzenia STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy Urządzenia zabezpieczające pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Hamulec silnika naszych autoryzowanych dealerów Tankowanie paliwa – sposób gwarantuje kompetentne doradztwo Osłony ochronne...
  • Seite 222: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Producenta według dyrektywy WE 7.1) w obsłudze. 2006/42/WE. Oznaczenie fragmentów tekstu Firma STIHL stale udoskonala swoje Fragmenty tekstu odnoszące się do Instrukcje mogą być oznaczone w sposób rysunku: wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo opisany w następujących przykładach.
  • Seite 223: Opis Urządzenia

    Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! 4.1 Informacje ogólne Także w przypadku prawidłowej obsługi Rozdrabniacze ogrodowe STIHL są Podczas pracy z urządzeniem tego urządzenia zawsze występują inne przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i należy przestrzegać przepisów zagrożenia.
  • Seite 224: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę ognia, płomieni, źródeł ciepła. Nie palić! gwarancji. Informacji o dopuszczonym 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny Zbiornik paliwa należy napełniać tylko na wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Seite 225: Transport Urządzenia

    ładunkowej za pomocą odpowiednio lub zostały uszkodzone. Autoryzowani szyby lub zadrapania samochodu itp.). dobranych środków mocujących (pasy, dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Urządzenie należy ustawić na płaskim i liny itp.) zamocowanych w punktach zamienne naklejki ostrzegawcze i inne twardym podłożu.
  • Seite 226: Praca Z Urządzeniem

    Zamontowane w urządzeniu mechanizmy Spaliny: Niebezpieczeństwo zranienia! zabezpieczające nie mogą być usuwane Jeżeli linka rozrusznika szybko powraca, Zagrożenie dla zdrowia i życia lub mostkowane. to dłoń i przedramię są przyciągane do spowodowane zatruciem! silnika spalinowego szybciej, niż można Natychmiast przerwać pracę w puścić...
  • Seite 227: Konserwacja I Naprawy

    W celu napełnienia rozdrabniacza należy – przed usuwaniem przyczyn Niebezpieczeństwo zranienia! stanąć w opisanym obszarze pracy zablokowania lub niedrożności w Użytkownik może ulec poważnemu użytkownika. Przez cały czas pracy należy zespole tnącym, leju wsadowym, zranieniu przez wyrzucany materiał stać w obszarze wykonywania pracy; kanale wyrzutowym, przeznaczony do rozdrobnienia natomiast nie wolno znajdować...
  • Seite 228: Czynności Konserwacyjne

    świecy zapłonowej, przypadkowa iskra czynności należy zlecić autoryzowanemu zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi zapłonowa może spowodować pożar lub dealerowi. u autoryzowanego dealera firmy STIHL. W porażenie prądem elektrycznym. Z pytaniami dotyczącymi urządzenia i przypadku zastępowania elementu nową Niezamierzone zetknięcie się świecy środków pomocniczych prosimy zawsze...
  • Seite 229: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    Dealerem, aby uzyskać informacje na pomieszczeniu. temat prawidłowej utylizacji odpadów. Należy zabezpieczyć urządzenie przed Zaleca się korzystanie z usług serwisu nieuprawnionym użyciem (np. przez Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. dzieci). Niebezpieczeństwo zranienia! Wyeksploatowane urządzenie należy Niebezpieczeństwo zranienia przez Urządzenia nie wolno przechowywać z przekazać...
  • Seite 230: Wyposażenie Standardowe

    ● Ustawić stelaż rurowy w sposób Niebezpieczeństwo Poz. Nazwa Liczba pokazany na rysunku na płaskim i zranienia! osłona odchylająca stabilnym podłożu i założyć urządzenie Nie wchodzić na górny pierścień dystansowy zasadnicze (B). urządzenie. dolny pierścień dystansowy ● Śruby grzybkowe (N) założyć po lewej nasadka ochronna 6.
  • Seite 231: Zamontowanie Tarczy Noży

    Zamykanie osłony wyrzutu: silnikowego ( Instrukcja obsługi silnika spalinowego). Unikać zbyt wysokiego i 7.7 Zamontowanie leja ● W celu transportu lub łatwiejszego zbyt niskiego poziomu oleju. wsadowego przechowywania podnieść nieco zaczep (1) i odchylić w dół osłonę Paliwo wyrzutu (D). Po pierwszym montażu śruby Zalecenie: zamykające (Q) są...
  • Seite 232: Jakie Materiały Można Rozdrabniać

    9.1 Hamulec silnika 8.4 Maksymalna średnica gałęzi Silnik spalinowy lub narzędzie rozdrabniające można uruchamiać tylko Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. przy prawidłowo zamkniętym leju Maksymalna średnica gałęzi wsadowym. GH 370 S: 45 mm 0478 216 9908 A - PL...
  • Seite 233: Osłony Ochronne

    Silnik spalinowy lub Dealera. narzędzie rozdrabniające Podczas rozdrabniania osłony ochronne zatrzymuje się całkowicie Firma STIHL zaleca, aby czynności gwarantują zachowanie bezpiecznego po krótkim czasie wybiegu. konserwacyjne oraz naprawy były odstępu od noży rozdrabniających. wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis firmy STIHL.
  • Seite 234: Silnik Spalinowy

    Należy przestrzegać wskazówek ● W kilku miejscach zmierzyć odległość STIHL zaleca stosowanie specjalnego dotyczących obsługi i konserwacji od otworu do krawędzi noża. środka czyszczącego (np. specjalnego zawartych w załączonej instrukcji obsługi Minimalna odległość...
  • Seite 235: Konserwacja Paska Klinowego

    Okresy międzyobsługowe: serwis. Zaleca się korzystanie z usług w razie potrzeby wyregulować. Zalecane okresy między wymianami oleju autoryzowanego serwisu firmy STIHL. Zbyt małe naprężenie paska jak również informacje dotyczące olejów ● Wymontować noże do ostrzenia. klinowego zwiększa jego zużycie, a silnikowych oraz wymaganych ilości...
  • Seite 236: Przechowywanie I Przerwa Zimowa

    Spalinowy rozdrabniacz ogrodowy (STIHL GH) ● Wykręcić świecę zapłonową i przez otwór świecy wlać do silnika Firma STIHL nie ponosi żadnej 12.2 Podnoszenie lub spalinowego ok. 3 cm³ oleju odpowiedzialności za szkody materialne i przenoszenie rozdrabniacza silnikowego. Wykonać kilka obrotów osobiste, powstałe w wyniku...
  • Seite 237: Typowe Części Zamienne

    1. Części zużywające się 3. Czynności konserwacyjne Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie 15. Ochrona środowiska urządzeń STIHL niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. Rozdrobniony materiał roślinny wymieniane w zależności od rodzaju i należy przeznaczyć...
  • Seite 238: Dane Techniczne

    103 dB(A) 17. Dane techniczne Rozporządzenie REACH wydane przez Dokumentacja techniczna jest Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, przechowywana w firmie oceny i dopuszczania substancji STIHL Tirol GmbH. Producent: STIHL chemicznych. Rok produkcji i numer maszyny podano na Model: GH 370.1 S Informacje dotyczące rozporządzenia...
  • Seite 239: Plan Czynności Serwisowych

    – Uszkodzenie tarczy noży lub noży Możliwa przyczyna: Niniejszą instrukcję obsługi należy – Poluzowane mocowanie silnika – Zanieczyszczone żebra chłodzące przekazać autoryzowanemu dealerowi – Zbyt niski poziom oleju w silniku firmy STIHL wykonującemu czynności spalinowym konserwacyjne. 0478 216 9908 A - PL...
  • Seite 240 W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 216 9908 A - PL...
  • Seite 241 Spoštovani kupec, Kakšen material ni primeren za predelavo? veseli nas, da ste se odločili za STIHL. 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Največji dovoljeni premer vej razvijamo in izdelujemo v skladu s Polnjenje vrtnega drobilnika O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Pravilna obremenitev naprave Splošno...
  • Seite 242: O Navodilih Za Uporabo

    Oznake odsekov besedila: smislu direktive ES 2006/42/EC. 3. Opis naprave Opisana navodila so lahko označena kot v Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje naslednjih primerih. svojo ponudbo izdelkov, zato si pridržujemo pravico do spremembe Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg...
  • Seite 243: Polnjenje - Delo Z Bencinom

    Pozor – nevarnost nesreče! Bencin hranite le v za to predpisanih in navodila za uporabo. Uporabnika mora o preizkušenih posodah (kanister). Pokrov Vrtni drobilniki STIHL so primerni za varni uporabi naprave poučiti prodajalec rezervoarja vedno pravilno privijte in drobljenje lesnih ostankov in ostankov ali drug izvedenec.
  • Seite 244: Oblačila In Oprema

    Bencin dolijte pred zagonom motorja z Med delom in še posebej med Pri nalaganju uporabite ustrezne notranjim zgorevanjem. Med delovanjem vzdrževalnimi deli ter pri pripomočke za nakladanje (nakladalne motorja z notranjim zgorevanjem ali pri prevozu naprave vedno nosite rampe, dvigalne naprave). vročem stroju ne smete odpirati pokrova usnjene zaščitne rokavice z Na nakladalni površini zavarujte napravo z...
  • Seite 245: Med Delom

    Pred vsakim vklopom poskrbite, da je Izpušni plini: druge nadomestne dele najdete pri naprava pravilno zaprta. ( 7.7) Obstaja smrtna nevarnost pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. Na napravo nameščenih stikalnih in zastrupitve! varnostnih naprav ne smete odstraniti ali Nevarnost telesnih poškodb! V primeru slabosti, glavobola, premostiti.
  • Seite 246: Nevarnost Telesnih Poškodb

    zagonsko vrvico. Zaradi tega povratnega uporabnika. Zato nosite zaščitna očala in – preden dotočite gorivo. Gorivo dolivajte udarca lahko pride do zlomov kosti, zaščitne rokavice ter glavo držite stran od samo, ko je motor z notranjim zmečkanin in zvinov. odprtine za polnjenje. zgorevanjem ohlajen.
  • Seite 247: Vzdrževanje In Popravila

    Obrabljene ali poškodovane zvoka. Temperature lahko dosežejo tudi družba STIHL potrdila za to napravo, ali dele iz varnostnih razlogov takoj 80 °C ali več. Nevarnost opeklin! tehnično enake dele, saj v nasprotnem...
  • Seite 248: Odstranjevanje

    Polnilni lijak specializiranem trgovcu lahko izveste, Nevarnost telesnih poškodb! Osnovna naprava kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Nevarnost telesnih poškodb zaradi vrtečih Podjetje STIHL priporoča pooblaščenega Obesa se orodij. prodajalca izdelkov STIHL. Izmetalna loputa Podaljšek izmeta 0478 216 9908 A - SL...
  • Seite 249: Priprava Naprave Na Uporabo

    ● Vrtni drobilnik postavite pokonci. Posta Opis Kosov 7. Priprava naprave na ● Izmetalno loputo (D) namestite na uporabo podaljšek izmeta. Pri vpetju pazite, da Letev rebra (1) levo in desno na notranji strani Kolo Nevarnost telesnih poškodb! lopute sedejo v vodilni utor podaljška Upoštevajte varnostna opozorila v Pokrov kolesa izmeta (2).
  • Seite 250: Odstranjevanje Rezalne Plošče

    7.6 Odstranjevanje rezalne 7.9 Pogonsko gorivo in motorno 8.1 Delovno območje upravljavca plošče olje ● Upravljavec mora biti zaradi ● Uporabljajte montažno varnosti, posebej zato, da ga ne bi poškodoval izmetan material, ves čas orodje (X) za pridržanje rezalne plošče. Pred prvim zagonom je treba doliti obratovanja (pri delujočem motorno olje (...
  • Seite 251: Največji Dovoljeni Premer Vej

    9. Varnostna oprema Podatki veljajo za sveže rezane lesne ostanke: Največji dovoljeni premer vej 9.1 Zaustavitev motorja GH 370 S: 45 mm Motor z notranjim zgorevanjem oziroma Pozor! rezalno orodje lahko zaženete le, če je polnilni lijak pravilno zaprt. Pri hkratnem vstavljanju več tankih vej vsota premerov posameznih vej Če med delovanjem odvijete desni...
  • Seite 252: Zaustavitev Motorja Z Notranjim

    Po vsaki uporabi svojega prodajalca. ●Stikalo (1) Po vsaki uporabi napravo temeljito očistite. premaknite v položaj O. Družba STIHL priporoča, naj Skrbno ravnanje ščiti napravo pred Motor z notranjim vzdrževalna dela in popravila okvarami in podaljšuje njeno življenjsko zgorevanjem oziroma izvajajo samo pooblaščeni...
  • Seite 253: Vzdrževanje Noža

    ● Na nožih izmerite razdaljo od izvrtine do Premajhna napetost poveča obrabo delovanja naprave sme nože nabrusiti le roba noža na več mestih. klinastega jermena, prevelika strokovnjak. Družba STIHL priporoča Najmanjša razdalja 6 mm napetost pa lahko poškoduje pooblaščenega prodajalca izdelkov ležaje.
  • Seite 254: Menjava Motornega Olja

    ● S palcem pritisnite na klinasti jermen med obema jermenicama. 11.6 Shranjevanje in prezimovanje 12. Transport Klinasti jermen se mora podati za Vrtni drobilnik shranjujte v suhem in približno 10 mm. zaprtem prostoru s čim manj prahu. Nevarnost telesnih poškodb! Zagotovite, da bo naprava shranjena zunaj Pred transportom skrbno preberite Nastavite napetost klinastega jermena:...
  • Seite 255: Zmanjšanje Obrabe In

    Redno je treba izvajati vsa v razdelku 1. Obrabni deli 15. Varovanje okolja »Vzdrževanje« navedena dela. Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more Zdrobljeni material ne sodi v uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi izvajati sam, naj jih izvede pooblaščeni...
  • Seite 256: Izjava O Skladnosti

    Meritev po 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Zagotovljena raven 16.1 Izjava EU o skladnosti za vrtni zvočne moči L 103 dB(A) drobilnik STIHL GH 370.1 S Negotovost K 3,0 dB(A) STIHL Tirol GmbH Matthias Fleischer, vodja raziskav in Meritev po EN 13683: Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 257: Načrt Servisiranja

    Motnja: Motnja: Motnja: Motor z notranjim zgorevanjem se ne Motor z notranjim zgorevanjem se zelo Močne vibracije med delovanjem, zažene segreje. nenormalni zvoki, rožljanje Možni vzroki: Možni vzroki: Možni vzroki: – Polnilni lijak ni pravilno zaprt. – Hladilna rebra so umazana. –...
  • Seite 258: Potrditev Servisa

    19.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 216 9908 A - SL...
  • Seite 259 Vysvetlivky na čítanie návodu na Zastavenie motora namáhaní. obsluhu Ochranné kryty Popis stroja Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Uvedenie stroja do prevádzky kvalitného servisu. Naše špecializované Pre vašu bezpečnosť predajne zabezpečujú kompetentné Štartovanie spaľovacieho motora Všeobecne poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu...
  • Seite 260: O Tomto Návode Na Obsluhu

    EÚ 2006/42/EC. Opísané pokyny môžu byť označené ako Symbol fotoaparátu slúži na niektorý z nasledujúcich príkladov. Spoločnosť STIHL neustále pracuje na prepojenie určitého obrázka v ďalšom vývoji a rozširovaní ponuky Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah obrázkovej časti s príslušným svojich výrobkov, preto si vyhradzuje...
  • Seite 261: Pre Vašu Bezpečnosť

    Stroj vrátane všetkých prídavných bezpečnostné predpisy. montáže príslušenstva schváleného zariadení sa môže zveriť alebo zapožičať spoločnosťou STIHL a má za následok len osobám, ktoré boli s týmto modelom Pred prvým uvedením stroja do stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. a jeho používaním dôkladne prevádzky je potrebné...
  • Seite 262: Odev A Výbava

    Na likvidáciu alebo uskladňovanie Stroj s benzínom v nádrži nikdy Stroj nemožno prepravovať s bežiacim prevádzkových hmôt, ako napr. paliva, neskladujte v budove. Benzínové výpary spaľovacím motorom. Pred prepravou nikdy nepoužívajte fľaše na nápoje a pod. môžu prísť do styku s otvoreným ohňom vypnite spaľovací...
  • Seite 263: Počas Práce

    Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné poruche zraku (napr. pri zmenšení náhradné diely vám poskytne Stroj nepoužívajte na dláždenej alebo zorného poľa), poruche sluchu, špecializovaný predajca výrobkov STIHL. štrkovej ploche, pretože vyletujúci alebo závrate alebo znížení schopnosti zvírený materiál by mohol spôsobiť koncentrácie prestaňte okamžite Nebezpečenstvo poranenia!
  • Seite 264: Nebezpečenstvo Poranenia

    Naštartovanie: Nikdy nezasahujte rukami ani Nebezpečenstvo poranenia! inými časťami tela alebo Stroj pred naštartovaním postavte do Používateľa môže vážne poraniť oblečenia do podávacieho pevnej zvislej polohy. V žiadnom prípade odletujúca drvená hmota a cudzie lievika alebo do vyhadzovacieho nemôže byť stroj prevádzkovaný na predmety.
  • Seite 265: Údržba A Opravy

    – Skontrolujte stroj, predovšetkým tento stroj schválené firmou STIHL alebo Spoločnosť STIHL odporúča, aby sa rezaciu jednotku (nôž, nožový kotúč, sú technicky rovnocenné, ináč môže plnenie, resp.
  • Seite 266: Uskladnenie Pri Dlhších Prevádzkových Prestávkach

    STIHL. Pri výmene určitého dielu Stroj s benzínom v nádrži nikdy Nebezpečenstvo úrazu nožom! za nový dbajte na to, aby bol tento nový neskladujte v budove. Benzínové výpary Záhradný drvič nikdy nenechávajte bez diel opatrený tou istou nálepkou. môžu prísť do styku s otvoreným ohňom dozoru, ani keď...
  • Seite 267: Rozsah Dodávky

    Ozn. Názov 7.1 Montáž predĺženia Podložka vyhadzovača Podložka A10 ● Nasadiť predĺženie Skrutka Torx vyhadzovača (E) na základný stroj a P5x50 Používajte chrániče sluchu! zaskrutkovať skrutky (J) (1 - 2 Nm). Skrutka s plochou Používajte ochranné okuliare! zaoblenou hlavou Používajte ochranné rukavice! M8x45 7.2 Montáž...
  • Seite 268: Otvorenie A Zatvorenie Vyhadzovacej Klapky

    ● Zasunúť čap (S) vľavo a vpravo. 7.6 Demontáž nožového kotúča 7.9 Palivo a motorový olej ● K pridržaniu nožového kotúča 7.4 Otvorenie a zatvorenie použiť montážne náradie (X). Pred prvým naštartovaním naplňte vyhadzovacej klapky motorový olej ( Návod na obsluhu ●...
  • Seite 269: Pracovný Priestor Obsluhy

    (sivá plocha X), najmä preto, aby nedošlo k poraneniu drveným Maximálny priemer konárov materiálom vyvrhnutým zo stroja. GH 370 S: 45 mm Pozor! Pri vkladaní viacerých tenkých 8.2 Čo všetko sa dá spracovať ● Pri plnení záhradného drviča dávajte konárov naraz nesmie súčet...
  • Seite 270: Bezpečnostné Zariadenia

    špecializovaného predajcu STIHL. materiálu. K tomu patrí celý podávací lievik ●Spínač (1) s hornou časťou a ochranou proti Firma STIHL odporúča používať nastavte do polohy O. spätnému vyvrhnutiu materiálu, ako výlučne originálne náhradné diely Spaľovací motor, resp.
  • Seite 271: Čistenie Stroja

    Minimálna vzdialenosť 6 mm Interval údržby: handrou alebo dreveným Výmena nožov: pred každým použitím. kolíkom, firma STIHL odporúča použiť špeciálny čistiaci Na zaistenie dlhej doby životnosti je Rezné nože sú vyhotovené s prostriedok (napr. špeciálny čistiaci reznou hranou na oboch stranách.
  • Seite 272: Údržba Klinového Remeňa

    Aby sa zaručila optimálna funkčnosť Slabé napnutie klinového remeňa prístroja, nože by mal brúsiť výlučne Interval údržby: má za následok zvýšené odborník. Spoločnosť STIHL odporúča opotrebenie remeňa, silné napnutie špecializovaného predajcu výrobkov Odporučené intervaly výmeny oleja, klinového remeňa môže spôsobiť...
  • Seite 273: Preprava Stroja

    Používanie, údržba a uskladnenie stroja prostriedkov. Laná, príp. upevňovacie STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je popruhy uchyťte o kolesovú 12. Preprava stroja popísané v tomto návode na obsluhu. Za podstavu (1) alebo o podávací...
  • Seite 274: Bežné Náhradné Diely

    – škody spôsobené neodbornými prácami pri údržbe alebo opravách, 16.1 Vyhlásenie o zhode EÚ ktoré neboli vykonané v servisných k záhradnému drviču STIHL GH 370.1 S dielňach špecializovaného predajcu. STIHL Tirol GmbH Matthias Fleischer, vedúci odboru Hans Peter Stihl-Straße 5 výskumu a vývoja produktov...
  • Seite 275: Technické Údaje

    3,4 | 3000 – Vyčistite zapaľovaciu sviečku; nastavte otáčkach: kW |/min prípadne vyhľadajte špecializovaného vzdialenosť elektród. Zdvihový objem: 196 cm3 predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča – Vyskrutkujte a vysušte zapaľovaciu Štartovanie: Štartovacie špecializovaného predajcu výrobkov sviečku, štartovacím lankom pri lanko STIHL.
  • Seite 276: Servisný Plán

    – Chybný nožový kotúč alebo nôž servisných prác – Uvoľnené upevnenie motora Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. 0478 216 9908 A - SK...
  • Seite 277 Biztonsági berendezések extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Motorleállítás olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Védőburkolatok A gép leírása nyújt. Márkaszervizünk kompetens A gép üzembe helyezése tanácsadást és betanítást, valamint átfogó A biztonság érdekében műszaki segítséget nyújt.
  • Seite 278: A Használati Útmutatóhoz

    A használati útmutató szövegrészei A leírt utasítások az alábbi példákban minősül 2006/42/EC. mellett látható fényképezőgép- látható módon lehetnek jelölve. szimbólum az ábraoldalakon A STIHL folyamatosan dolgozik a A felhasználó beavatkozását igénylő található megfelelő ábrára termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt kezelési lépések: hivatkozik.
  • Seite 279: A Biztonság Érdekében

    Az eligazítás során különösen arra kell Figyelem – balesetveszély! felhívni a figyelmét a felhasználónak, hogy A STIHL kerti aprítógépek fás szárú 4. A biztonság érdekében a géppel végzett munkához fokozott anyagok és növényi hulladékok óvatosság és koncentráció szükséges. felaprítására használhatók. Az ettől eltérő...
  • Seite 280: Ruházat És Felszerelés

    Benzin csak arra alkalmas és bevizsgált A kiömlött üzemanyagot mindig fel kell A hosszú hajat a gép teljes üzemideje tartályokban (kannákban) tárolható. A törölni. alatt, valamint a gépen végzett minden benzintartályok sapkáját mindig munka során össze kell fogni és A benzinnel szennyezett ruhadarabokat le szabályszerűen be kell csavarni és erősen (fejkendővel, sapkával stb.) biztosítani kell cserélni.
  • Seite 281: Munkavégzés Előtt

    állófelületénél. pótmatricák és minden további Ne használjuk a gépet burkolt vagy Füstgázok: pótalkatrész beszerezhető a STIHL kaviccsal szórt felületen, mert ekkor a gép szakkereskedőknél. Mérgezés miatti életveszély! által kidobott vagy felperdített anyag Rosszullét, fejfájás, látászavar (pl.
  • Seite 282 valamint egyéb káros anyagokat Munkavégzés: Ügyeljünk arra, hogy ne torlódjon fel az tartalmaznak. Benzinmotoros gépet aprítandó anyag a kidobócsatornában, Sérülésveszély! sosem szabad zárt vagy rosszul szellőző mert ez az aprítási teljesítmény romlását helyiségben üzembe helyezni. okozhatja, illetve visszaütésekhez Soha ne tegyük kezünket vagy lábunkat forgó...
  • Seite 283: Karbantartás És Javítások

    11.2) pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, – Cseréltessük ki vagy javíttassuk meg Soha ne használjon nagynyomású a STIHL feliratról és adott esetben a szakemberrel a sérült alkatrészeket – tisztítógépet, és ne tisztítsa a gépet folyó STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők ennek során az alkatrészeknek víz alatt (pl.
  • Seite 284: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    Mindig tartsa tisztán és olvashatóan a forduljunk a helyi hulladék-újrahasznosító helyiségbe. figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A telephez vagy a szakszervizhez. A STIHL A gépet – üres tankkal – és az sérült vagy elveszett címkéket a STIHL erre a célra a STIHL szakszervizeket üzemanyagokat zárható, jól szellőző...
  • Seite 285: Szállítási Terjedelem

    Sérülésveszély! Poz. Megnevezés Tartsunk távol másokat a veszélyes Kombinált kulcs 6. Szállítási terjedelem területtől. Használati utasítás Használati utasítás Benzinmotor Poz. Megnevezés Tölcsér 7. A gép összeszerelése Sérülésveszély! Alapgép Forgó vágóeszközök okozta Keréktartó Sérülésveszély! sérülésveszély. Tartsuk be „A biztonság Kidobónyílás fedele érdekében”...
  • Seite 286: A Kidobónyílás Fedelének Felszerelése

    ● Helyezzük be a A kidobónyílás fedelének lezárása: kapupántcsavarokat (N) a bal oldalon, 7.7 A tölcsér felszerelése ● Szállításhoz vagy helytakarékos és csavarjuk fel az önbiztosító tároláshoz emeljük meg enyhén a anyacsavarokat (K2), de még ne zárófület (1), és hajtsuk le a A rögzítőcsavarok (Q) az első...
  • Seite 287: Munkavégzési Tanácsok

    Az adatok frissen vágott fás szárú benzinmotor mellett) mindig a anyagokra érvényesek: munkaterületen kell tartózkodnia (szürke színnel jelzett „X” terület). Maximális ágátmérő GH 370 S: 45 mm ● A kerti aprítógép megtöltése előtt ügyeljünk a munkaterületre. ( 8.1) Vigyázat! 8.2 Milyen anyagok dolgozhatók fel? ●...
  • Seite 288: A Gép Megfelelő Terhelése

    ● Vegyünk fel védőkesztyűt, védőszemüveget és hallásvédőt. 8.6 A gép megfelelő terhelése 10. A gép üzembe helyezése ● Nyissuk ki a kidobónyílás fedelét. A kerti aprítógép villanymotorja, ill. 7.4) benzinmotorja csak olyan mértékben Sérülésveszély! terhelhető, hogy a fordulatszáma ne Üzembe helyezés előtt gondosan el ●...
  • Seite 289: Karbantartás

    4.), különösen a „Karbantartás cserélni az érintett késeket. A Soha ne irányítsunk és javítások” alfejezetben ( 4.7) STIHL cég erre a célra a STIHL vízsugarat a villanymotor, szakszervizeket ajánlja. foglaltakat, és pontosan be kell illetve a benzinmotor részeire, tartani minden biztonsági ●...
  • Seite 290: Az Ékszíj Karbantartása

    ● Lazítsuk meg a csavarokat (1), ellenőrzéséhez és beállításához szakemberrel szabad éleztetni. A STIHL azonban ne csavarjuk ki őket teljesen szükséges képességek birtokában, cég erre a célra a STIHL szakszervizeket (maradjanak a szíjvédő lemezen), majd szakemberrel végeztessük el ajánlja. vegyük le a szíjvédő lemezt (2).
  • Seite 291: Tárolás És Téli Szünet

    ● Ürítsük ki az üzemanyagtartályt és a kizárja mindennemű felelősségét. karburátort (pl. a benzinmotor A kerti aprítógépet nagy súlya miatt járatásával). A STIHL gép sérülésének, ill. túlzott legalább két embernek kell kopásának elkerülése érdekében ● Csavarjuk ki a gyújtógyertyát, és megemelnie. Különösen fontos feltétlenül tartsa be a következő...
  • Seite 292: Általános Pótalkatrészek

    és környezetbarát gyűjtése elősegíti a rendelkezésükre állnak a cég által kiadott nyersanyagok újrahasznosíthatóságát. A STIHL gép használata, karbantartása és műszaki információk is. Ezért a gépet a szokásos élettartam tárolása olyan gondosan történjen, amint elteltével hulladékhasznosító gyűjtőhelyre az a jelen használati útmutatóban...
  • Seite 293: Műszaki Adatok

    Modell: GH 370.1 S 103 dB(A) Az Európai Közösség 1907/2006 számú Sorozatazonosító: 6001 REACH-rendeletének való A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol benzinmotor, típus: 4 ütemű megfelelőséggel kapcsolatos információk GmbH cégnél található. benzinmotor a www.stihl.com/reach weboldalon A gyártás éve és a gépszám a kerti találhatók.
  • Seite 294: Szervizelési Időpontok

    Lehetséges ok: esetén adja át a jelen használati – A benzinmotor felülete aprítandó – A késtárcsa vagy a kések megsérültek. utasítást a STIHL szakszerviznek. anyaggal borított. – Meglazult a motor rögzítése. A szakszerviz a használati utasításban – Meglazultak a csavarok.
  • Seite 295 Cijenjeni kupci! Koji se materijal ne može prerađivati? hvala vam što ste se odlučili za proizvod 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Maksimalan promjer grana svoje proizvode prema vrhunskim Punjenje vrtne sječkalice O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Ispravno opterećenje uređaja...
  • Seite 296: O Ovim Uputama Za Uporabu

    EU- 3. Opis uređaja određeni zahvat: a 2006/42/EC. ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte STIHL konstantno radi na daljnjem razvoju polugu (2) ... svoje palete proizvoda; zato moramo Opća nabrajanja: pridržati pravo na izmjene opsega...
  • Seite 297: Punjenje Goriva - Rukovanje Benzinom

    Benzin čuvajte samo u odgovarajućim i pročitale upute za uporabu i koje su ispitanim spremnicima (kanistrima). upoznate s rukovanjem uređajem. Prije STIHL vrtne sječkalice pogodne su za Poklopce za zatvaranje spremnika treba prvog puštanja u rad korisnik se mora usitnjavanje odrezanih ostataka granja i pravilno zavrnuti i čvrsto pritegnuti.
  • Seite 298: Odjeća I Oprema

    Benzin treba uliti prije pokretanja motora s Tijekom obavljanja radova i Koristite odgovarajuća pomagala za unutarnjim izgaranjem. Dok motor s posebice tijekom radova na pretovar (utovarne rampe, podizne unutarnjim izgaranjem radi ili ako je uređaj održavanju i transporta uređaja naprave). vruć, ne smijete otvarati zatvarač...
  • Seite 299: Za Vrijeme Rada

    Rezervne naljepnice i sve druge Uređaj nemojte upotrebljavati na Ispušni plinovi: rezervne dijelove možete nabaviti kod popločenoj ili šljunkom posutoj površini jer Opasnost po život uslijed ovlaštenog STIHL trgovca. izbačeni materijal može uzrokovati trovanja! ozljede. Opasnost od ozljeda! U slučaju mučnine, glavobolje, Prije svakog pokretanja morate se uvjeriti smetnji u vidu (npr.
  • Seite 300 stigne ispustiti pokretačko uže iz ruku. ozlijeđen u području lica, očiju i ruku. Zato – prije punjenja spremnika gorivom. Ovaj trzaj može dovesti do lomova kostiju, nosite zaštitne naočale i zaštitne rukavice Gorivo punite samo kada je motor s nagnječenja i uganuća. te odmaknite glavu od otvora za punjenje.
  • Seite 301: Održavanje I Popravci

    Prije početka radova čišćenja, lišća ili iscurjele masti. koje možete nabaviti kod ovlaštenog namještanja, popravaka i radova na STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje održavanju: Radovi na održavanju: novim dijelom, pazite da novi dio sadrži ● postavite uređaj na ravno i čvrsto tlo, Smiju se provoditi samo radovi održavanja...
  • Seite 302: Odlaganje

    Opasnost od ozljeda na rotirajućim Zaklopka za izbacivanje proizvoda u otpad obratite se centru za alatima. reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. Produžetak tunela za STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL izbacivanje trgovca. Letvica Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora Kotač...
  • Seite 303: Priprema Uređaja Za Rad

    ● Zaklopku za izbacivanje (D) postaviti na Poz. Opis Kom. produžetak za izbacivanje. Prilikom 7.1 Montaža produžetka za Torx vijak zakačivanja pazite da se rebra (1) lijevo izbacivanje P5x20 i desno na unutarnjoj strani zaklopki ● Produžetak za izbacivanje (E) Matica M10 nalaze točno u utoru vodilice nataknuti na osnovni uređaj i vijke (J)
  • Seite 304: Demontaža Diska Noža

    ● Za pridržavanje diska noža rabite alat za montažu (X). Zavrnite vijak (O) 7.9 Gorivo i motorno ulje 8.1 Radno područje rukovatelja kombiniranim ključem (Z) te ga ● Rukovatelj se tijekom rada pritegnite okretnim momentom od Prije prvog pokretanja ulijte (elektromotor odnosno motor s 52 - 60 Nm .
  • Seite 305: Maksimalan Promjer Grana

    9. Sigurnosne naprave Podaci se odnose na svježe odrezano granje: Maksimalni promjer grana 9.1 Zaustavljanje motora GH 370 S: 45 mm Motor s unutarnjim izgaranjem, odnosno Oprez! alat za sjeckanje može se puštati u rad samo ako je lijevak za punjenje pravilno Prilikom istovremenog ubacivanja zatvoren.
  • Seite 306: Pokretanje Motora S Unutarnjim

    STIHL preporučuje obavljanje unutarnjim izgaranjem Interval održavanja: radova na održavanju i popravaka Nakon svake uporabe ●Postavite samo kod ovlaštenih STIHL prekidač (1) u položaj O. Temeljito očistite uređaj nakon svake trgovaca. Motor s unutarnjim uporabe. Takav pristup štiti uređaj od STIHL preporučuje uporabu...
  • Seite 307: Održavanje Noža

    čišćenje (npr. STIHL specijalno Uvijek okretati oba noža! ● Ravnomjerno oštriti nož kako bi se sredstvo za čišćenje). izbjegle vibracije zbog neravnoteže.
  • Seite 308: Zamjena Motornog Ulja

    Provjera zategnutosti klinastog ● Ispraznite spremnik goriva i rasplinjač remena: (npr. radom motora s unutarnjim 11.5 Zamjena motornog ulja izgaranjem u praznom hodu). ● Svucite utikač svjećice. ● Odvijte svjećicu i u motor s unutarnjim Interval održavanja: ● Otpustite vijke (1), ali ih nemojte izgaranjem ulijte pribl.
  • Seite 309: Podizanje Ili Nošenje Vrtne

    STIHL. Benzinske vrtne sječkalice (STIHL GH) – izmjene na proizvodu koje STIHL nije Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za Disk noža kompletan odobrio. materijalne štete i štete nanesene 6903 700 5101 osobama koje su nastale zbog –...
  • Seite 310: Zaštita Okoliša

    16.2 Servisa - Rezervni dijelovi 15. Zaštita okoliša EN 13683 i EN ISO 14982. STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će Izmjerena i zajamčena razina zvučne preko svog uvoznika opskrbljivati tržište Materijal za sjeckanje ne baca snage utvrđena je u skladu s Direktivom...
  • Seite 311: Adrese Uvoznika Stihl

    Pokretačka naprava: pokretanje Eventualno potražite ovlaštenog 16.5 Adrese uvoznika STIHL užetom trgovca, STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL trgovca. Spremnik za gorivo: 1,4 l BOSNA I HERCEGOVINA Pogon rezne UNIKOMERC d. o. o. jedinice: trajni Smetnja: Bišće polje bb Mjerenje prema 2000/14/EC / S.I.
  • Seite 312: Servisni Plan

    19.2 Potvrda servisa svjećica izvučena (prekidač u položaju Prilikom radova na održavanju dajte ove upute za uporabu svom Smetnja: ovlaštenom STIHL trgovcu. Snažne vibracije za vrijeme rada, Smetnja: nenormalni zvukovi, klepetanje On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi.
  • Seite 313 Bezpečnostní zařízení při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k Zastavení motoru použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Ochranné kryty Popis stroje servisních službách. Náš odborný prodej Uvedení stroje do provozu zajišťuje kompetentní poradenství a Pro vaši bezpečnost...
  • Seite 314: O Tomto Návodu K Použití

    Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se 7.1) EU 2006/42/EC. nacházejí na začátku návodu k použití. Označení jednotlivých textových bloků: Společnost STIHL neustále pracuje na Symbol fotoaparátu slouží k dalším technickém vývoji a rozšiřování Popsané pokyny mohou být označeny propojení určitého obrázku v sortimentu svých výrobků, a proto si...
  • Seite 315: Popis Stroje

    Pozor – nebezpečí úrazu! 4 Kolo zaškolení. Uživateli musí být ze strany 5 Podvozek Drtiče zahradního odpadu STIHL jsou prodejce nebo jiné odborně způsobilé určeny k rozmělnění rozvětveného 6 Vyhazovací kanál osoby vysvětleno, jak se musí stroj materiálu a zbytků...
  • Seite 316: Tankování - Manipulace S Benzínem

    Při použití stroje na veřejných zelených Nádrž s palivem Při práci vždy používejte plochách, v parcích, na sportovištích, nepřeplňujte! ochranné brýle a chrániče veřejných komunikacích a v zemědělském Nikdy neplňte palivovou nádrž sluchu. Tyto pomůcky noste či lesním hospodářství se musí pracovat s nad spodní...
  • Seite 317: Před Zahájením Práce

    Specializovaný prodejce materiál může způsobit zranění. strojů STIHL má k dispozici náhradní samolepky s upozorněním i všechny další náhradní díly. 0478 216 9908 A - CS...
  • Seite 318 Výfukové plyny: startovací lanko pustit. Tímto zpětným očích a rukou. Proto používejte ochranné rázem může dojít ke zlomeninám, brýle a rukavice a nepřibližujte hlavu k Nebezpečí života otrávením! skřípnutí a podvrtnutí. plnicímu otvoru. Při nevolnosti, bolesti hlavy, poruše Při spouštění spalovacího motoru nebo při Při běžícím spalovacím motoru nebo vidění...
  • Seite 319: Údržba A Opravy

    Vám vždy rád pomůže. nástrčkou zapalovací svíčky může vést k vibrovat, okamžitě vypněte motor a rotující STIHL doporučuje nechat provést všechny nechtěnému naskočení spalovacího díly stroje nechte doběhnout až do údržbářské práce a opravy výlučně...
  • Seite 320: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Nikdy neměňte základní nastavení namontovanou plnicí násypkou. Vlastnosti originálního nářadí, spalovacího motoru a nepřetočte jej ve Nebezpečí úrazu v důsledku příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou vysokých otáčkách. vyčnívajících řezných nožů! optimálně sladěny se strojem a se všemi Pokud musely být při údržbářských požadavky uživatele.
  • Seite 321: Popis Symbolů

    Používejte chrániče sluchu! Poz. Název Používejte ochranné brýle! Šroub s plochou kulovou 5. Popis symbolů hlavou Používejte ochranné rukavice! M8x45 Nebezpečí úrazu! Šroub se šestihrannou Nikdy nesahejte do plnicí hlavou násypky nebo vyhazovacího M10x55 kanálu rukama, jinou částí Pojistná podložka těla či oděvu.
  • Seite 322: Montáž Kol A Podvozku

    ● Šroub (O) povolte pomocí kombinovaného klíče (Z). 7.2 Montáž kol a podvozku 7.4 Otevírání a zavírání vyhazovací klapky ● Sejměte šroub (O), pojistnou ● Kola (G) upevněte vlevo a podložku (P), usměrňovač (T), horní vpravo vždy pomocí kolového Otevření vyhazovací klapky: vymezovací...
  • Seite 323: Pokyny Pro Práci

    Údaje platí pro čerstvě nařezaný provozní doby stroje (při zapnutém rozvětvený materiál: elektromotoru nebo běžícím spalovacím motoru) zdržovat vždy v Maximální průměr větve pracovní oblasti (šedá plocha X). GH 370 S: 45 mm 0478 216 9908 A - CS...
  • Seite 324: Správné Zatížení Stroje

    ● Při plnění dávejte pozor na pracovní oblast drtiče zahradního odpadu. 9.2 Ochranné kryty 10.2 Vypnutí spalovacího motoru 8.1) Drtič zahradního odpadu je vybaven ● Dodržujte maximální průměr větví. ochrannými kryty v oblasti plnění a výhozu ●Přepněte 8.4) materiálu. V tom je zahrnuta celá plnicí spínač...
  • Seite 325: Spalovací Motor

    11.3 Údržba řezných nožů Po každém použití vždy rád pomůže. Po každém použití stroj vždy důkladně STIHL doporučuje nechat provést Nebezpečí úrazu! vyčistěte. Pečlivé ošetřování chrání stroj všechny údržbářské práce a opravy Při práci vždy používejte před poškozením a prodlužuje jeho...
  • Seite 326: Údržba Klínového Řemenu

    Otočení nožů: měl by řezné nože brousit pouze odborník. Příliš slabé napnutí klínového Společnost STIHL doporučuje odborného řemenu má za následek zvýšené Řezné nože jsou provedeny jako prodejce produktů STIHL. opotřebení řemenu, příliš silné otočné nože. To znamená, že je napnutí...
  • Seite 327: Výměna Motorového Oleje

    (1) (STIHL GH) a naklopte ho dozadu. ● Všechny vnější díly stroje pečlivě Firma STIHL v žádném případě neručí za vyčistěte. ● Drtič zahradního odpadu lze tak pomalu zranění nebo materiální škody, které byly (krokem) tahat nebo tlačit.
  • Seite 328: Běžné Náhradní Díly

    Při používání, údržbě a uskladnění stroje vzniknout škody, za které odpovídá Nesprávná likvidace může poškodit zdraví STIHL postupujte tak pečlivě, jak to uživatel. a znečistit životní prostředí. popisuje tento návod k použití. Za všechny K tomu patří mimo jiné: škody, ke kterým došlo nedodržením...
  • Seite 329: Servisní Organizace

    Informace o dalších 100,4 dB(A) 16.5 Adresy importérů produktů STIHL prodejních a servisních místech vám sdělí v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: – Garantovaná hladina akustického BOSNA A HERCEGOVINA Andreas STIHL, spol. s r. o. výkonu: 103 dB(A) UNIKOMERC d.
  • Seite 330: Technické Údaje

    Sériové identifikační 6001 vyčistěte karburátor. ( 7.9) REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny číslo: – Nasuňte nástrčku zapalovací svíčky; na stránkách www.stihl.com/reach. Spalovací motor, 4dobý spalovací zkontrolujte správné spojení kabelu druh konstrukce: motor zapalování a nástrčky. – Vyčistěte vzduchový filtr.
  • Seite 331: Servisní Plán

    řezného ústrojí a v Při provádění údržbářských prací případě potřeby opravte odevzdejte tento návod k použití – Dotáhněte šrouby upevnění motoru Vašemu odbornému prodejci STIHL. – Zkontrolujte pevné dosednutí šroubů Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu...
  • Seite 332 0478 216 9908 A - CS...
  • Seite 333 Cienītais klient, cienījamā kliente! Maksimālais zaru diametrs Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Dārza smalcinātāja uzpilde 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Ierīces pareiza noslodze augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības ierīces Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Motora apstādināšana...
  • Seite 334: 216 9908 A

    EK Direktīvu 2006/42/EC. Rīcības soļi, kas lietotājam norāda veikt pamācības teksta daļu. kādu darbību: STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet jāsaglabā tiesības mainīt piegādes skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)...
  • Seite 335: Degvielas Iepilde - Rīcība Ar Benzīnu

    Uzmanību — negadījumu risks! iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms Benzīnu glabājiet tikai tam paredzētās un ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam STIHL dārza smalcinātāji ir paredzēti zaru pārbaudītās tvertnēs (kannās). Degvielas jāsaņem profesionāla un praktiska materiāla un augu atlieku tvertņu vāciņus vienmēr uzskrūvējiet un apmācība.
  • Seite 336: Apģērbs Un Aprīkojums

    Jaunas uzlīmes darbu laikā, kā arī ierīces palīglīdzekļus (iekraušanas rampas, un citas rezerves detaļas varat iegādāties transportēšanas laikā vienmēr pacelšanas ierīces). no STIHL specializētā izplatītāja. valkājiet ādas aizsargcimdus ar slēgtu aproci. 0478 216 9908 A - LV...
  • Seite 337: Darba Laikā

    Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Līdzko iekšdedzes motors Savainošanās risks! pārliecinieties, vai ierīce ir noslēgta darbojas, ierīce rada indīgus Nodilušas vai bojātas detaļas atbilstoši noteikumiem. ( 7.7) gāzu izmešus. Šīs gāzes satur (piemēram, nodiluši asmeņi) var indīgu oglekļa monoksīdu, Ierīcē uzstādīto ieslēgšanas un drošības ietekmēt ierīces drošību un izraisīt bezkrāsainu gāzi bez smaržas, kā...
  • Seite 338: Apkope Un Remonts

    Ekspluatācija Uzpildot smalcinātāju īpašu uzmanību – pirms ierīces pacelšanas vai pievērsiet tam, lai smalcināšanas kamerā pārnešanas; Savainošanās risks! nenokļūtu svešķermeņi, piem. metāla – pirms ierīces transportēšanas; detaļas, akmeņi, plastmasa, stikls, jo tie Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, – pirms griešanas mehānismā, iepildes zem vai pie rotējošām detaļām.
  • Seite 339: Uzglabāšana Ilgākos Ekspluatācijas Starplaikos

    Oriģinālās STIHL rezerves Motoreļļas iepildi vai nomaiņu STIHL norādēm. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu iesaka uzticēt STIHL specializētajam kataloga numura, STIHL emblēmas un izplatītājam. STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz Tīrīšana...
  • Seite 340: Utilizācija

    Izmešanas pagarinājums pārstrādes centrā vai pie sava specializētā Rotējošu instrumentu izraisīts izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt Līste savainošanās risks. atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL Ritenis specializēto izplatītāju. Riteņa disks Gādājiet, lai nolietotā ierīce tiktu utilizēta Nažu paplāksne atbilstīgi noteikumiem. Pirms utilizēšanas „Torx”...
  • Seite 341: Ierīces Sagatavošana Darbam

    Poz. Apzīmējums Skaits 7.2 Riteņu un šasijas montāža 7.4 Izmešanas vāka atvēršana un Sešstūrgalvas skrūve aizvēršana M10x55 ● Riteņus (G) kreisajā un labajā pusē attiecīgi ar riteņu Izmešanas vāka atvēršana Drošības paplāksne tapām (R), blīvi (L1) un blīvi (L2), Regulēšanas skrūve ●...
  • Seite 342: Norādījumi Par Darbu

    7.6 Nažu paplāksnes demontāža 7.9 Degviela un motoreļļa 8.1 Lietotāja darba zona ● Izmantojiet montāžas ● Darba laikā (kad ieslēgts instrumentu (X), lai atspiestu Pirms pirmās iedarbināšanas reizes elektromotors vai darbojas naža paplāksni. iekšdedzes motors) lietotājam drošības iepildiet motoreļļu ( Iekšdedzes motora lietošanas pamācība)! nolūkos, jo īpaši, lai izvairītos no...
  • Seite 343: Maksimālais Zaru Diametrs

    9. Drošības ierīces Dati attiecas uz svaigi grieztu zaru materiālu. Maksimālais zaru diametrs 9.1 Motora apstādināšana GH 370 S: 45 mm Iekšdedzes motoru vai smalcināšanas Uzmanību! instrumentu var lietot tikai tad, ja iepildes piltuve ir pareizi noslēgta. Ievietojot vairākus plānus zarus vienlaicīgi, atsevišķu zaru diametru...
  • Seite 344: Iekšdedzes Motora Iedarbināšana

    11.2 Ierīces tīrīšana vērsieties pie specializēta izplatītāja. Apkopes intervāls: 10.2 Iekšdedzes motora STIHL iesaka apkopes un remonta pēc katras lietošanas reizes. darbu veikšanu uzticēt tikai STIHL izslēgšana Kārtīgi iztīriet ierīci pēc katras lietošanas specializētajam izplatītājam. ●Novietojiet reizes.
  • Seite 345 Minimālais attālums 6 mm. bojājumus ilgtermiņā. Lai garantētu optimālu ierīces darbību, Trūkstot nepieciešamajām nažus drīkst asināt tikai speciālists. STIHL zināšanām par ķīļsiksnas pārbaudi iesaka STIHL specializēto izplatītāju. un nospriegošanu, uzticiet šos ● Demontējiet nažus, lai tos uzasinātu. darbus speciālistam.
  • Seite 346: Glabāšana Un Dīkstāve Ziemā

    Ķīļsiksnas sprieguma pārbaude ● Ieskrūvējiet eļļas noplūdes skrūvi (3) un iepildiet jaunu motoreļļu (skatīt motora ● Izņemiet aizdedzes atslēgas 12. Transportēšana lietošanas instrukciju). Uzmontējiet kontaktspraudni. siksnas aizsargplāksni (2). Savainošanās risks! ● Palaidiet vaļīgāk skrūves (1), bet Pirms transportēšanas izlasiet un neizskrūvējiet pilnībā...
  • Seite 347: Nodiluma Samazināšana Un Bojājumu Novēršana

    Nostipriniet troses vai siksnas lietotājs. STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā pie riteņu stiprinājuma (1) vai iepildes rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas Tie ir, piemēram: piltuves (2).
  • Seite 348: Atbilstības Deklarācija

    Degvielas tvertne: 1,4 l 16.1 ES atbilstības deklarācija Griešanas smalcinātājam dārzam mehānisma piedziņa: pastāvīga STIHL GH 370.1 S Mērījums saskaņā ar standartu Matthias Fleischer, Pētījumu un attīstības 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: STIHL Tirol GmbH nodaļas vadītājs Hans Peter Stihl-Straße 5 Garantētais trokšņu...
  • Seite 349: Darbības Traucējummeklēšana

    – saliekta naža paplāksne. Ja nepieciešams, vērsieties pie – iztīriet gaisa filtru; specializēta izplatītāja; uzņēmums – notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci, Risinājums: STIHL iesaka izmantot STIHL noregulējiet attālumu starp elektrodiem; – uzasiniet vai nomainiet pļaušanas specializēto izplatītāju. nažus; ( 11.3) –...
  • Seite 350: Apkopes Grafiks

    19. Apkopes grafiks 19.1 Nodošanas apstiprinājums 19.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 216 9908 A - LV...
  • Seite 351 Sodo smulkintuvo pripildymas sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Tinkama įrenginio apkrova naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Saugos įtaisai Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Variklio išjungimas garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui Apsauginiai gaubtai mokymus taip pat visapusišką...
  • Seite 352: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Šis fotoaparato simbolis žymi su EB direktyvą 2006/42/EC. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga aprašomu tekstu susijusį naudotojo pagalba: STIHL nuolat tobulina savo gaminių paveikslėlį, esantį atitinkamame asortimentą; todėl pasiliekame teisę atlikti naudojimo instrukcijos puslapyje. ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), formos, technikos ir įrangos pakeitimus.
  • Seite 353: Jūsų Saugumui

    Prieš pradėdami naudotis darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, susipažinę su šio modelio konstrukcija ir įrenginiu pirmą kartą, atidžiai dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra perskaitykite naudojimo netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
  • Seite 354: Apranga Ir Įranga

    Niekada nenaudokite gėrimams skirtų Jei reikia ištuštinti degalų baką, darykite tai Įrenginį gabenkite tik išjungę vidaus indų arba panašios taros eksploatacinėms atvirame lauke. degimo variklį. Prieš gabendami, medžiagoms, pvz., degalams, utilizuoti ar sustabdykite vidaus degimo variklį, laikyti. Asmenys, ypač vaikai, gali palaukite, kol sustos peiliai, ir ištraukite sumanyti iš...
  • Seite 355: Darbo Metu

    Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu Šiuos simptomus gali sukelti ir per Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba didelė išmetamųjų dujų dalių įsigysite iš STIHL prekybos atstovo. išsukta medžiaga gali sužeisti. koncentracija. Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart Tik pradėjus veikti vidaus...
  • Seite 356: Pavojus Susižeisti

    nurodymais. Paleidžiant vadovaujantis Norėdamas pripildyti, naudotojas turi Pavojus susižeisti! šiomis instrukcijomis sumažėja pavojus stovėti aprašytoje operatoriaus darbo Į sodo smulkintuvą kraunamos susižeisti. srityje. Per visą įrenginio eksploatavimo nupjautos šakelės gali būti laiką stovėkite darbo srityje, o ne išmetimo Pavojus susižeisti! išsviestos.
  • Seite 357: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Tik tada vėl galėsite prekybos atstovui. dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės įjungti įrenginį ir su juo dirbti. dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, Valymas iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant – Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai mažesnių...
  • Seite 358: Laikymas Ilgesnį Laiką Nenaudojant

    Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Prieš pastatydami įrenginį uždaroje atliekas, kreipkitės į antrinio perdirbimo patalpoje, palaukite, kol vidaus degimo centrą arba prekybos atstovą. STIHL variklis atvės. rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos Pavojus susižeisti! Įrenginį su ištuštintu degalų baku ir degalų...
  • Seite 359: Komplektas

    Pavojus susižeisti! Poz. Pavadinimas Vnt. 7.2 Ratų ir važiuoklės Nelipkite ant įrenginio. Nukreipiklis montavimas Viršutinis skečiamasis ● Ratus (G) kairėje ir dešinėje žiedas pusėse atitinkamai pritvirtinkite Apatinis skečiamasis rato tvirtinimo varžtais (R), žiedas 6. Komplektas poveržle (L1), poveržle (L2) ir Apsauginis gaubtelis veržle (K1) prie ratus laikančio Montavimo įrankis...
  • Seite 360: Žolės Išmetimo Įrenginio Dangčio Atidarymas Ir Uždarymas

    ● Kairėje ir dešinėje pusėse įspauskite kaiščius (S). 7.6 Peilių disko išmontavimas 7.9 Degalai ir variklio alyva ● Peilių diskui laikyti naudokite montavimo įrankį (X). Prieš pirmą kartą užvesdami 7.4 Žolės išmetimo įrenginio įrenginį, įpilkite variklio alyvos ● Kombinuotuoju raktu (Z) atlaisvinkite dangčio atidarymas ir uždarymas vidaus degimo variklio varžtą...
  • Seite 361: Operatoriaus Darbo Sritis

    (veikiant šakelių: elektros arba vidaus degimo varikliui) Didžiausias šakų skersmuo operatorius visada turi būti darbo srityje GH 370 S: 45 mm (pilkame plote X), tai ypač svarbu tam, kad jo nesužeistų atgal išsviedžiama Atsargiai! medžiaga. Kai vienu metu įdedamos kelios plonos šakos, atskirų...
  • Seite 362: Saugos Įtaisai

    Kartokite paleidimo procesą, kol vidaus galite kreiptis į prekybos atstovą. sekundžių sustoja. degimo variklis pradės veikti. STIHL rekomenduoja, kad techninės priežiūros ir remonto darbus atliktų tik STIHL prekybos 9.2 Apsauginiai gaubtai 10.2 Vidaus degimo variklio atstovas. sustabdymas Sodo smulkintuvo pripildymo ir žolės STIHL rekomenduoja naudoti išmetimo srityje įrengti apsauginiai...
  • Seite 363: Vidaus Degimo Variklis

    Visada apverskite abu peilius! būti reikiamas kiekis alyvos. Taip pat (pvz., STIHL specialų valiklį). būtina reguliariai keisti alyvos ir oro filtrus. ● Išmontuokite peilių diską. ( 7.6) Nenaudokite agresyvių valiklių.
  • Seite 364: Trapecinio Diržo Techninė Priežiūra

    Dėl per mažo įtempio trapecinis specialistas. STIHL rekomenduoja kreiptis diržas labiau dėvisi, o dėl per 11.5 Variklio alyvos keitimas į STIHL prekybos atstovą. didelio įtempio gali būti pažeisti guoliai. ● Norėdami pagaląsti, peilius Techninės priežiūros intervalas: Jeigu neturite reikalingų...
  • Seite 365: Sodo Smulkintuvo Traukimas Arba Stūmimas

    1. Susidėvinčios dalys pavojus). dilbius ir viršutinę kūno dalį. Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir ● Vėl įsukite uždegimo žvakę; ● Norėdami pakelti sodo smulkintuvą, naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai laikykite jį už korpuso dešinėje pusėje ir įprasta, todėl, atsižvelgiant į...
  • Seite 366: Įprastos Atsarginės Dalys

    – korozija ir kiti vėliau atsirandantys gedimai dėl netinkamo laikymo; – tiesioginiai ir netiesioginiai gedimai, 16.1 ES atitikties deklaracija. Sodo atsiradę naudojant kitokias, ne STIHL smulkintuvas STIHL GH 370.1 S originalias atsargines dalis; „STIHL Tirol GmbH“ – gedimai dėl techninės priežiūros arba Matthias Fleischer, Tyrimų...
  • Seite 367: Techniniai Duomenys

    EVC 1000.0 žvakę, kelis kartus patraukite starterio Jei reikia, kreipkitės į prekybos Nominalioji galia, trosą be uždegimo žvakės (jungiklis turi atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis esant nominaliam 3,4 | 3000 būti nustatytas į O padėtį). į STIHL prekybos atstovą. sūkių skaičiui:...
  • Seite 368: Techninės Priežiūros Planas

    Sutrikimas: Dirbant atsiranda didelė vibracija, neįprasti Atlikdami techninės priežiūros garsai, tarškėjimas darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Galima priežastis: Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, – Sugedęs peilių diskas arba peilis kad buvo atlikti techninės priežiūros – Atsilaisvino variklio tvirtinimo detalės darbai.
  • Seite 369 Pornirea motorului cu ardere cuprinzătoare. Generalităţi internă Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Oprirea motorului cu ardere internă 379 multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei Tocarea deţineţi. Îmbrăcămintea şi echipamentul de Întreţinerea lucru Motorul cu ardere internă...
  • Seite 370: Despre Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Operaţii care necesită intervenţia asocierea figurilor de pe paginile cu 2006/42/CE. utilizatorului: figuri cu pasajele de text STIHL se preocupă permanent de corespunzătoare din instrucţiunile ● Se deşurubează şurubul (1) cu o dezvoltarea gamei sale de produse; din de utilizare.
  • Seite 371: Pentru Siguranţa Dvs

    şi trebuie să-l montarea competentă a accesoriilor Aceste măsuri de precauţie sunt însoţească. atestate de STIHL; în caz contrar se pierde indispensabile pentru siguranţa dvs., dar garanţia. Informaţii despre accesoriile Folosiţi aparatul numai dacă sunteţi odihnit enumerarea lor nu este limitativă. Utilizaţi atestate obţineţi de la distribuitorul...
  • Seite 372: Îmbrăcămintea Şi Echipamentul De Lucru

    Păstraţi benzina numai în recipiente care s-a scurs benzina. Se va evita orice cravată, bijuterii şi nici panglici, şireturi sau (canistre) prevăzute şi atestate în acest încercare de pornire până la îndepărtarea alte piese de îmbrăcăminte care se scop. Capacele recipientelor se vor vaporilor de benzină...
  • Seite 373: Înainte De Începerea Lucrului

    înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă Aparatul trebuie aşezat într-o poziţie poate pune la dispoziţie etichete şi toate sigură, pe o suprafaţă orizontală şi solidă.
  • Seite 374 Gaze de eşapament: motorul cu ardere internă mai repede Pericol de accidentare! decât se poate elibera cablul de pornire. În timpul funcţionării, materialul de tocat Pericol de moarte prin Din cauza acestei întoarceri se pot poate fi aruncat înapoi în sus. Utilizatorul intoxicare! produce fracturi de oase, striviri şi luxaţii.
  • Seite 375: Întreţinerea Şi Repararea

    şi apelaţi la un specialist pentru STIHL recomandă ca, pentru umplerea cu – înainte de a desface şuruburile de reparaţiile necesare, înainte de a ulei de motor sau pentru schimbul de ulei, închidere şi a deschide aparatul,...
  • Seite 376: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    Depozitaţi tocătorul de grădină numai cu Nu modificaţi niciodată reglajul de bază al schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de pâlnia de umplere montată. motorului cu ardere internă şi nu asemenea, după marcajul caracteristic Pericol de rănire din cauza cuţitelor...
  • Seite 377: Descrierea Simbolurilor

    Pericol de rănire din cauza cuţitelor! Poz. Denumire Buc. Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat Şaibă tocătorul de grădină, chiar dacă acesta Şaibă A10 este scos din uz. Asiguraţi-vă că aparatul Şurub cu cap Torx şi, mai ales, toate cuţitele sale nu sunt P5x50 depozitate în locuri accesibile copiilor.
  • Seite 378: Montarea Prelungitorului De

    ● Se aşează clapeta de evacuare (D) pe ● Folosiţi scula de montaj (X) pentru a prelungitorul de evacuare. La ţine contra de discul de tăiere. 7.1 Montarea prelungitorului de suspendarea acesteia, aveţi grijă ca Înşurubaţi şurubul (O) cu cheia evacuare aripioarele (1) din stânga şi din dreapta combinată...
  • Seite 379: Carburant Şi Ulei De Motor

    7.9 Carburant şi ulei de motor motorul electric pornit, respectiv cu Diametrul maxim al crengilor motorul cu ardere internă în funcţiune), GH 370 S: 45 mm operatorul trebuie să se afle Înainte de prima pornire, faceţi întotdeauna în zona de lucru permisă...
  • Seite 380: Încărcarea Corectă A Aparatului

    10.1 Pornirea motorului cu 9. Dispozitive de siguranţă ardere internă ●Se verifică nivelul de ulei şi de carburant. 9.1 Oprirea motorului 7.9) Motorul cu ardere internă, respectiv scula ●Se apasă de tocare, pot fi puse în funcţiune numai întrerupătorul (1) în poziţia după...
  • Seite 381: Oprirea Motorului Cu Ardere Internă

    După fiecare utilizare numai la distribuitorul autorizat Aparatul va fi curăţat bine după fiecare STIHL. utilizare. Îngrijirea cu atenţie protejează STIHL vă recomandă să utilizaţi aparatul contra deteriorării şi îi prelungeşte piese de schimb originale STIHL. durata de utilizare. Pericol de accidentare! Poziţia de curăţare a tocătorului de...
  • Seite 382: Întreţinerea Cuţitelor

    Dacă murdăria şi depunerile Întoarcerea cuţitelor: aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai aderente nu pot fi îndepărtate de către un specialist. STIHL recomandă Cuţitele de tăiere sunt reversibile. cu o perie, cu o lavetă umedă distribuitorii autorizaţi STIHL. Cu alte cuvinte, cuţitele tocite se sau cu o bucată...
  • Seite 383: Schimbarea Uleiului De Motor

    ● Toate piesele mobile se vor unge bine O întindere insuficientă măreşte cu ulei, respectiv vaselină. 11.5 Schimbarea uleiului de uzura curelei, în timp ce o întindere prea puternică poate determina motor ● Se golesc rezervorul de carburant şi defecţiuni ale lagărelor. carburatorul (de exemplu prin lăsarea Dacă...
  • Seite 384: Tocătorului De Grădină

    Chiar şi în cazul utilizării conform 3. Lucrări de întreţinere destinaţiei, unele piese ale aparatului Toate lucrările prezentate în capitolul STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi „Întreţinere” trebuie executate în mod trebuie, în funcţie de modul şi durata de regulat.
  • Seite 385: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    STIHL, – defecţiuni datorate lucrărilor de 16.1 Declaraţia de conformitate UE întreţinere sau reparaţie care nu sunt tocător de grădină STIHL GH 370.1 S efectuate în atelierele distribuitorilor de specialitate autorizaţi. Matthias Fleischer, Şef departament STIHL Tirol GmbH cercetare şi dezvoltare...
  • Seite 386: Identificarea Cauzelor Defecţiunilor

    – Se deşurubează bujia şi se usucă; se apelaţi eventual la un distribuitor Cilindree: 196 cmc trage de mai multe ori cablul de pornire autorizat; STIHL recomandă cu bujia scoasă (întrerupătorul în Sistem de pornire: Pornire cu cablu distribuitorii autorizaţi STIHL.
  • Seite 387: Planul De Întreţinere

    – Se verifică strângerea corectă a şuruburilor 19.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
  • Seite 388 0478 216 9908 A - RO...
  • Seite 389 Αγαπητέ πελάτη, Ποια υλικά µπορούν να κατεργαστούν; Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε κατεργασία; Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες...
  • Seite 390: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγία της ΕΕ 2006/42/EC. παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα Υπόδειξη κεφάλαιο: ( 7.1) Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη Πληροφορίες για την καλύτερη βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων χρήση του µηχανήµατος και για την προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το...
  • Seite 391: Περιγραφή Εργαλείου

    µε το εργαλείο. 4. Για τη δική σας ασφάλεια Προσοχή – Κίνδυνος ατυχήµατος! Ακόµη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο, Οι τεµαχιστές-βιοθρυµµατιστές της STIHL πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν είναι σχεδιασµένοι για τον θρυµµατισµό 4.1 Γενικά κάποιοι κίνδυνοι.
  • Seite 392: Ανεφοδιασµός - Χειρισµός Καυσίµων

    STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Κρατήστε τη βενζίνη µακριά Εάν έχει πέσει βενζίνη στα ρούχα, θα ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για από σπίθες, ανοικτή φλόγα, πρέπει να τα αλλάξετε. τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό φλόγες διαρκείας, πηγές Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο µέσα σε...
  • Seite 393: Μεταφορά Του Εργαλείου

    πρόκλησης υλικών ζηµιών (δεν υπάρχει εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται Έλκετε ή ωθείτε το µηχάνηµα πάντα µε δυνατότητα αποφυγής για το χρήστη, άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL ταχύτητα βάδην. ∆εν επιτρέπεται η πιθανότητα θραύσης τζαµιών, διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες ρυµούλκηση! γρατσουνιές...
  • Seite 394: Κατά Τις Εργασίες

    Το µηχάνηµα θα πρέπει να τοποθετείται Η επιφάνεια που βρίσκεται ο χειριστής δεν εργαλείου σε λειτουργία» ( 10.). Η επάνω σε µία επίπεδη και σταθερή θα πρέπει να βρίσκεται ψηλότερα από την εκκίνηση σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες επιφάνεια, ασφαλισµένο από πιθανές επιφάνεια...
  • Seite 395 Προσέχετε πάντα την ισορροπία σας και – πριν ανασηκώσετε και µεταφέρετε το Κίνδυνος τραυµατισµών! τη σταθερότητα. Μην τεντώνεστε προς τα µηχάνηµα, Ο χρήστης µπορεί να τραυµατιστεί εµπρός. – προτού µεταφέρετε το µηχάνηµα, σοβαρά από τον εκσφενδονισµό Για την πλήρωση ο χρήστης θα πρέπει να κοµµένου...
  • Seite 396: Συντήρηση Και Επισκευές

    πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα ή την µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα αλλαγή λιπαντικού κινητήρα στον STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά παξιµάδια και τις βίδες, και ειδικότερα όλες εµπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Seite 397: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο µέσα σε αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει ένα κτίριο εάν το ρεζερβουάρ περιέχει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. βενζίνη. Μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη...
  • Seite 398: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    Προσοχή! ● Για την εκτέλεση όλων των εργασιών Αρ. Περιγραφή Τεµάχι Αποσυνδέστε το κάλυµµα του µπουζί πριν που περιγράφονται τοποθετήστε το α από τις εργασίες συντήρησης και εργαλείο σε ένα οριζόντιο, επίπεδο και Βίδα Torx καθαρισµού. σταθερό υπόστρωµα. P5x20 Παξιµάδι M10 Παξιµάδι...
  • Seite 399: Άνοιγµα Και Κλείσιµο Στοµίου Εξαγωγής

    ● Τοποθετήστε την ράγα (F) στην προέκταση εξαγωγής. Βιδώστε τις 7.5 Τοποθέτηση δίσκου 7.7 Τοποθέτηση χοάνης βίδες (J) (1 - 2 Nm). µαχαιριών πλήρωσης ● Τοποθετήστε τον τεµαχιστή- βιοθρυµµατιστή. Τηρείτε τη σειρά συναρµολόγησης Οι βίδες ασφάλισης (Q) συνδέονται και τη ροπή στρέψης 52 - 60 Nm. µετά...
  • Seite 400: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    στάθµη πλήρωσης του λιπαντικού Μέγιστη διάµετρος κλαδιού Οδηγίες χρήσης κινητήρα εσωτερικής GH 370 S: 45 mm 8.2 Ποια υλικά µπορούν να καύσης). Αποφεύγετε την ελλιπή ή κατεργαστούν; Προσοχή! υπερβολική πλήρωση λιπαντικού πέρα Με τον τεµαχιστή- από την ενδεικνυόµενη στάθµη. Κατά την ταυτόχρονη εισαγωγή...
  • Seite 401: Θέση Του Εργαλείου Σε Λειτουργία

    τροφοδοσία για να αποφορτίσετε τον 10. Θέση του εργαλείου σε ηλεκτροκινητήρα ή τον κινητήρα λειτουργία εσωτερικής καύσης. Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν από την έναρξη λειτουργίας 9. Συστήµατα ασφαλείας διαβάστε µε προσοχή και ακολουθήστε τις υποδείξεις του κεφαλαίου "Για τη δική σας ασφάλεια".
  • Seite 402: Καθαρισµός Μηχανήµατος

    αντιπρόσωπο. εσωτερικής καύσης να φτάσει στις εξασφαλίζεται η επαρκής ψύξη του µέγιστες στροφές λειτουργίας (στροφές κινητήρα εσωτερικής καύσης. Η STIHL προτείνει, οι εργασίες άνευ φορτίου). συντήρησης και οι επισκευές να πραγµατοποιούνται µόνο από έναν ● Γεµίστε σωστά τον τεµαχιστή- 11.2 Καθαρισµός µηχανήµατος...
  • Seite 403 από την οπή µέχρι την ακµή του υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η Ο χρήστης µπορεί να τραυµατιστεί µαχαιριού σε περισσότερα σηµεία. STIHL συνιστά τη χρήση ενός σοβαρά από το εκσφενδονιζόµενο Ελάχιστη απόσταση 6 mm ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό κοµµένο υλικό. Επιπλέον, µπορεί...
  • Seite 404 ● Τροχίστε τις επιφάνειες κοπής των ● Λύστε τις βίδες (1) όµως µην τις ποσότητα πλήρωσης λαδιού σε µια µαχαιριών µε µία γωνία τροχίσµατος ξεβιδώσετε εντελώς (ώστε να αλλαγή λαδιού αναφέρονται στις οδηγίες 30° . παραµείνουν στην προστατευτική χρήσης του κινητήρα εσωτερικής καύσης. ποδιά...
  • Seite 405: Ελαχιστοποίηση Φθορών Και

    βιοθρυµµατιστές (STIHL GH) ● Αλλάξτε τα λάδια ( οδηγίες χρήσης ● Για να ανασηκώσετε τον τεµαχιστή- Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη κινητήρα εσωτερικής καύσης). βιοθρυµµατιστή πιάστε τον δεξιά στο για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες περίβληµα και αριστερά, κάτω από τον...
  • Seite 406: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    µετά την πάροδο της συνηθισµένης προϊόντος. για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει – χρήση µη εγκεκριµένων από τη STIHL µόνο ο χρήστης. να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο µέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, συλλογής ανακυκλώσιµων υλικών. Η...
  • Seite 407: Τεχνικά Στοιχεία

    κινητήρα εσωτερικής καύσης. κατ' εντολή Ονοµαστική ισχύς σε ονοµαστικό αριθµό 3,4 | 3000 αναζητήστε ενδεχοµένως έναν στροφών: kW | /λεπτό εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Κυβισµός: 196 ccm προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Σύστηµα εκκίνησης: Μίζα µε σχοινί της STIHL. Ρεζερβουάρ 1,4 l καυσίµου:...
  • Seite 408: Πρόγραµµα Συντήρησης

    – Ο δίσκος µαχαιριών έχει µπλοκάρει – ∆εν υπάρχει καύσιµο στο ρεζερβουάρ. Βλάβη: Βλάβη: Το κύκλωµα καυσίµου έχει βουλώσει Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια – Κακή ποιότητα καυσίµου, λερωµένο ή θερµαίνεται υπερβολικά λειτουργίας, ασυνήθιστοι θόρυβοι, τριγµοί παλαιό...
  • Seite 409: Βεβαίωση Συντήρησης

    19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 216 9908 A - EL...
  • Seite 410 0478 216 9908 A - EL...
  • Seite 411 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Правильная нагрузка устройства 421 нагрузках. инструкции по эксплуатации Защитные устройства Описание устройства STIHL – это и высочайшее качество Устройство остановки двигателя 422 обслуживания. Наши представители Техника безопасности Защитные компоненты всегда готовы провести для Вас Общие сведения...
  • Seite 412: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    Общее перечисление: соответствии директивам ЕС В данной инструкции по эксплуатации садового измельчителя – Применение изделия для могут быть описаны модели, которые STIHL GH 370.1 S спортивных мероприятий или доступны не на всех странах. Знаки соответствия конкурсов Установленный срок службы Данная инструкция по эксплуатации...
  • Seite 413: Описание Устройства

    Тексты с ссылками на рисунки: Перед первым вводом в В частности, в ходе этого инструктажа работу необходимо пользователю следует разъяснить, что Рисунки, поясняющие пользование внимательно прочитать всю работа с устройством требует особой устройством, находятся в самом начале инструкцию по эксплуатации. осмотрительности...
  • Seite 414: Заправка - Обращение С Бензином

    Для утилизации или хранения сгорания можно только после очистки принадлежностей, допущенных производственных материалов, поверхности, залитой бензином. Не компанией STIHL. Кроме того, например, топлива запрещается включать зажигание до того момента, изменения устройства приводят к использовать бутылки для напитков или пока пары бензина не улетучились...
  • Seite 415: Рабочая Одежда И Средства

    Нельзя оставлять устройство с длинные волосы, их необходимо При транспортировке устройства бензином в бензобаке в помещении. покрывать (используя головной убор, необходимо соблюдать местные Там имеется возможность вступления в шапку и т. п.). законодательные предписания, в контакт бензиновых паров с открытым особенности...
  • Seite 416: Во Время Работы

    отклонения для пользователя, Следует работать только при дневном запасные части имеются в опасность разбитых оконных стекол, свете или хорошем искусственном специализированном центре STIHL. царапины на автомобилях и т. п.). освещении. Устройство должно быть устойчиво Рабочая зона во время всего периода...
  • Seite 417 Запуск: Во время работы: Если во время работы устройство падает, то необходимо сразу Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! выключить двигатель внутреннего привести в устойчивое вертикальное сгорания и вынуть штекер провода Никогда не класть руки или ноги положение. Работа в горизонтальном свечи...
  • Seite 418: Опасность Пожара

    того, не допускается проливание несколько секунд до полной (соблюдать значения крутящих моторного масла. остановки. моментов). Компания STIHL рекомендует по Следует выключить двигатель поводу заливки или замены моторного – В случае повреждения деталей их внутреннего сгорания, вынуть штекер масла обращаться в...
  • Seite 419: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    сгорания остыть. Дилеры STIHL регулярно которые можно получить у дилеров Устройство следует хранить с предоставляют программы обучения и STIHL. При замене узла или детали опустошенным топливным баком и техническую информацию. новым узлом или деталью, следить, запасом топлива в закрываемом чтобы новые части получили такие же...
  • Seite 420: Утилизация

    правильной утилизации отходов, лиц в опасной зоне. обращайтесь в Ваш центр по 6. Комплект поставки утилизации или иной специализированный сервисный центр. Компания STIHL рекомендует обращаться к дилеру STIHL. Поз. Наименование Шт. Следует обеспечить правильную Опасность получения травм! утилизацию отслужившего устройства.
  • Seite 421: Подготовка Устройства К Работе

    Поз. Наименование Шт. 7. Подготовка устройства к 7.3 Монтаж откидной крышки Гайка М10 работе ● Садовый измельчитель Cтопорная гайка M8 опрокинуть назад. Опасность получения травм! Шайба Следует соблюдать предписания ● Установить планку (F) в надставку Шайба A10 по технике безопасности, выброса.
  • Seite 422: Монтаж Дискового Ножа

    сгорания». Регулярно контролировать уровень заливки масла ( Инструкцию 7.5 Монтаж дискового ножа 7.7 Монтаж загрузочной по эксплуатации двигателя внутреннего воронки сгорания). Нельзя допускать Соблюдать последовательность недоливания масла или превышения монтажа и крутящий момент Для предотвращения потери требуемого уровня масла. 52 - 60 Нм. после...
  • Seite 423: Какой Материал Можно

    Данные относятся к свежесрезанным веткам: Используя садовый измельчитель, можно Максимальный диаметр веток перерабатывать обрезки GH 370 S: 45 мм деревьев или кустарников, а также как сильно, так и Осторожно! слабо разветвленные срезанные сучья. При одновременной вставке нескольких тонких сучьев сумма...
  • Seite 424: Защитные Устройства

    заполнение измельчителя, чтобы 10. Введение устройства в разгрузить электродвигатель или 10.3 Измельчение работу двигатель внутреннего сгорания. ● Поставьте садовый измельчитель на ровную и твердую поверхность, при Опасность получения травм! этом его положение должно быть Перед началом работы следует 9. Защитные устройства устойчивым.
  • Seite 425: Двигатель Внутреннего Сгорания

    обращаться всегда в стать дорогостоящий ремонт. Соблюдать указания по управлению и специализированный центр. Если загрязнения и техобслуживанию, которые приведены Компания STIHL рекомендует прилипшие остатки не в прилагаемой «Инструкции по выполнять работы по удается удалить с помощью эксплуатации двигателя внутреннего техобслуживанию и ремонты...
  • Seite 426 бумагой. и т. д.) повышают риск обратного достигая указанных пределов выброса. Пользователь может ● При монтаже ножей соблюдать износа. Компания STIHL получить серьезные травмы из- значения крутящих моментов в рекомендует обращаться к за вылетающего измельчаемого соответствии с данными в разделе...
  • Seite 427: Замена Моторного Масла

    При длительном простое садового Слишком малое натяжение измельчителя (в период зимнего 11.5 Замена моторного масла увеличивает износ клинового хранения) соблюдать следующее: ремня, излишнее натяжение ремня может вызвать ● Тщательно очистить все наружные Периодичность технического повреждения подшипников. части устройства. обслуживания: При недостатке необходимых ●...
  • Seite 428: Транспортировка

    Садовый измельчитель бензиновый эксплуатации. Пользователь сам несет (STIHL GH) Садовый измельчитель ответственность за все повреждения и Компания STIHL не несет никакой ущерб, вызванные несоблюдением необходимо поднимать как предписаний по технике безопасности, минимум вдвоем вследствие его ответственности за получение травм и...
  • Seite 429: Стандартные Запчасти

    – Технические изменения изделия, не – Повреждения вследствие работ по 16. Декларация о согласованных с компанией STIHL. техобслуживанию и ремонту, соответствии которые производились не – Применение навесного уполномоченными специалистами. оборудования, навесных орудий или режущих инструментов, не 16.1 Декларация изготовителя о...
  • Seite 430: Знаки Соответствия

    В Белоруссии: на садовом измельчителе. Технические правила и Представительство требования для Украины Лангкампфен, 02.08.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG выполнены. ул. К. Цеткин, 51-11a STIHL Tirol GmbH 220004 Минск, Беларусь И. о. Горячая линия: +375 17 200 23 76 16.3 Установленный...
  • Seite 431: Технические Данные

    с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Серийный номер: 6001 Информацию об исполнении Двигатель 4-тактный предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 внутреннего двигатель см. на сайте www.stihl.com/reach. УКРАИНА сгорания, внутреннего ТОВ «Андреас Штіль» конструктивное сгорания вул. Антонова 10, с. Чайки исполнение: 18.
  • Seite 432 – Штекер провода свечи зажигания – Ножевой диск проверить визуально, отсоединен от свечи зажигания; при необходимости заменить ( 7.6) Неисправность: провод высокого напряжения плохо Двигатель внутреннего сгорания закреплен в штекере сильно нагревается Неисправность: – Воздушный фильтр загрязнен Возможная причина: Повышенная вибрация во время –...
  • Seite 433: График Сервисного Обслуживания

    обслуживания 19.1 Подтверждение передачи 19.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Seite 434 0478 216 9908 A - RU...
  • Seite 435 при приложението им в най-тежки инструкцията за експлоатация дробилка с материал условия на експлоатация. Описание на уреда Правилно натоварване на уреда 445 STIHL също така държи на най- За Вашата безопасност Защитни приспособления високото качество в обслужването. Общи указания Спирачка на двигателя...
  • Seite 436: Общи Указания

    2.2 Указания за четене на Опасност от злополука и тежко EC декларация за съответствие инструкцията за експлоатация физическо нараняване. градинска дробилка STIHL GH Необходимо е или трябва да се 370.1 S Фигурите и текстовете описват избягва определено поведение. определени работни стъпки.
  • Seite 437: Описание На Уреда

    докато работи с уреда. Внимание – опасност от злополука! Дори когато обслужвате този уред 4.1 Общи указания според указанията, винаги съществува Градинските дробилки STIHL са Непременно спазвайте тези остатъчен риск. подходящи за раздробяване на клони и правила за техника на...
  • Seite 438: Зареждане И Работа С Бензин

    Образуващите се бензинови пари могат квалифицирания допълнителен монтаж източници на запалване. Не да влязат в досег с открити пламъци на одобрени от STIHL принадлежности, пушете! или искри и да се възпламенят. освен това такава промяна би довела и Зареждайте с гориво само на открито и...
  • Seite 439 щети, използвайте уреда само на трябва да се подменят. Вашият Теглете или бутайте уреда само с открито и далече от стени или други специализиран търговец на STIHL пешеходна скорост. Не го теглете на твърди предмети (в противен случай поддържа наличност от резервни...
  • Seite 440: По Време На Работа

    Не използвайте уреда върху павирани Изгорели газове: Стартирайте уреда внимателно – или посипани с чакъл повърхности, тъй следвайте указанията в глава „Пускане Опасност за живота поради като изхвърленият или завихрен на уреда в експлоатация“. ( 10.) отравяне! материал може да причини Стартирането...
  • Seite 441 изхвърляне. Съществува голяма пластмаса, стъкло и т.н., тъй като те – преди да оставите уреда без надзор; опасност от нараняване на очите, могат да доведат до повреди и обратни – преди да вдигате и пренасяте уреда; лицето, пръстите, ръцете и др. удари...
  • Seite 442: Поддръжка И Ремонти

    преди да започнете дейности по вашия специализиран търговец на STIHL препоръчва дейностите по двигателя с вътрешно горене, коляното STIHL. Ако даден детайл се замени с поддръжка и ремонт да се извършват на изпускателната тръба и нов, погрижете се новият детайл да...
  • Seite 443: Описание На Символите

    заключващо се и добре проветриво специализиран търговец, за да научите помещение. как да изхвърляте правилно отпадните Уверете се, че уредът е защитен срещу продукти. STIHL препоръчва своите неразрешена употреба (напр. от деца). специализирани търговци. Опасност от нараняване! Никога не съхранявайте на закрито...
  • Seite 444: Подготовка На Уреда За Пускане В Експлоатация

    ● За извършване на всички описани Поз. Наименование Бр. дейности поставете уреда върху Шайба хоризонтална, равна и твърда Шайба А10 основа. Болт Torx P5x50 Носете средства за защита на слуха! Винт с полуобла ниска 7.1 Монтиране на наставката за Носете предпазни очила! глава...
  • Seite 445: Гориво И Моторно Масло

    ● Поставете лайстната (F) в ● Поставете защитното капаче (W), ● Затегнете двете винтови тапи (Q) наставката за изхвърляне. Завийте долния ограничителен пръстен (V), едновременно. болтовете (J) (1 - 2 Nm). дисковия нож (I), горния ограничителен пръстен (U), ● Изправете градинската дробилка. дефлектора...
  • Seite 446: Указания За Работа

    8.4 Максимален диаметър на клоните жив плет материал за клони. Данните се отнасят за прясно отрязани раздробяване, както и клони: силно или слабо разклонени клони. Максимален диаметър на клона GH 370 S: 45 mm 0478 216 9908 A - BG...
  • Seite 447 материала, за да разтоварите 10. Пускане на уреда в електродвигателя, съотв. двигателя с експлоатация вътрешно горене. Опасност от нараняване! 9. Защитни Преди пускане на уреда в приспособления експлоатация внимателно прочетете и спазвайте указанията, описани в глава „За Вашата безопасност“. ( 9.1 Спирачка...
  • Seite 448: Двигател С Вътрешно Горене

    за експлоатация на двигателя с към специализиран търговец. ● Изчакайте, докато двигателят с вътрешно горене. вътрешно горене достигне STIHL препоръчва дейностите по максимална честота на въртене Охлаждащите ребра трябва да се поддръжка и ремонт да се (обороти на празен ход).
  • Seite 449 на всички ножове за двигателя с вътрешно съответните ножове трябва да се раздробяване да се извършва горене, уплътненията, обърнат или сменят. STIHL само от специализиран търговец. лагерите и електрическите части, като препоръчва своите Изтъпените и неправилно например прекъсвача. Това би довело...
  • Seite 450: Интервал На Поддръжка

    ● Режещите ръбове на ножовете се ● Разхлабете болтовете (1), но не ги описани в инструкцията за заточват под ъгъл от 30°. развивайте напълно (да останат на експлоатация на двигателя с вътрешно предпазния кожух за ремъка) и горене. ● Ножовете се заточват срещу свалете...
  • Seite 451 „Транспортиране на уреда“. или прекалено износване на вашия 4.4) уред на STIHL: 1. Износващи се части Някои части на уреда STIHL, дори и при 12.1 Теглене или бутане на употреба по предназначение, се градинската дробилка износват и в зависимост от вида и...
  • Seite 452: Декларация За Съответствие

    поддръжка и ремонт да се извършват боклука, а трябва да се Използването, поддръжката и само при специализиран търговец на компостира. съхранението на уреда на STIHL трябва STIHL. Опаковките, уредът и да се извършват грижливо, както е Специализираните търговци на STIHL принадлежностите...
  • Seite 453: Технически Данни

    103 dB(A) Д/Ш/В: 128/77/140 см Фабрична марка: STIHL Техническата документация се Тегло: 45 кг съхранява в STIHL Tirol GmbH. Модел: GH 370.1 S Сериен номер: 6001 Годината на производство и машинният 17.1 REACH номер са посочени на градинската Двигател с...
  • Seite 454 – Поставете контактния накрайник на евентуално се обърнете към запалителната свещ; проверете Неизправност: специализиран търговец – STIHL връзката между кабела за запалване Намалена производителност при препоръчва своя специализиран и накрайника раздробяване търговец. – Почистете въздушния филтър Възможна причина: – Почистете запалителната свещ или я...
  • Seite 455: Сервизен План

    19.1 Потвърждение за предаване 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
  • Seite 456 0478 216 9908 A - BG...
  • Seite 457 Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Який матеріал можна 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу переробляти? продукцію з найвищою якістю та у Який матеріал не можна Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Seite 458: Пояснення До Цього Посібника

    Маніпуляції, які повинен виконувати Символ камери служить для директиви ЄС 2006/42/EC. користувач: встановлення зв’язку між Компанія STIHL постійно працює над малюнками та відповідними ● викруткою послабте гвинти (1) та розширенням і вдосконаленням параграфами тексту в посібнику з приведіть у дію важіль (2).
  • Seite 459: Опис Приладу

    Увага – небезпека нещасного з цим приладом потрібна особлива випадку! 4. Техніка безпеки точність і концентрація. Садові подрібнювачі STIHL призначені Навіть якщо Ви експлуатуєте цей для подрібнення гілок і залишків прилад належним чином, не варто рослин. Застосування з іншою метою...
  • Seite 460: Заправка - Правила Поведінки З Бензином

    Інформацію щодо додаткового Перед заправкою слід зупинити двигун оснащення можна отримати у внутрішнього згорання та дати йому 4.3 Одяг та засоби захисту офіційного дилера STIHL. охолонути. Для роботи завжди взувайте Особливо заборонені дії з приладом, які Бензин слід заливати перед запуском...
  • Seite 461: Перед Початком Роботи

    Прилад необхідно надійно встановити наклейки та запасні частини можна цьому Посібнику з експлуатації. ( 12.3) на рівній і твердій поверхні. придбати у офіційного дилера STIHL. Штовхайте або тягніть прилад у Не використовуйте прилад на Небезпека травмування! повільному темпі. Не тягніть його на...
  • Seite 462 Заборонено працювати з приладом під Відносно приладу слід займати таку Під час роботи приладу не наближайте дощем, у грозу та особливо при позицію, щоб не стояти в струмені обличчя та інші частини тіла до можливості ураження блискавкою. вихлопного диму. завантажувальної воронки чи викидного отвору.
  • Seite 463: Техобслуговування І Ремонт

    мастило не можна проливати. – Перевірте, чи надійно встановлено Небезпека загоряння! Компанія STIHL рекомендує звертатися всі деталі ріжучого блока та за до фахівців STIHL для заливання чи потреби підтягніть гвинти (зважайте заміни моторного мастила. на обертальний момент). 0478 216 9908 A - UK...
  • Seite 464: Зберігання При Довгих Перервах У Роботі

    огляду на техніку безпеки відразу Оригінальні інструменти, навісне використовуйте системи з високим міняйте зношені чи пошкоджені деталі, приладдя та запасні частини STIHL за тиском води та не мийте прилад під щоб прилад завжди був у надійному своїми властивостями оптимально струменем води (наприклад, із садового...
  • Seite 465: Опис Позначень

    повинні бути утилізовані за всіма небезпечну зону. відповідними правилами. 6. Комплект постачання Зверніться до центру утилізації або сервісного центру, щоб дізнатися, як правильно утилізувати відходи. Компанія STIHL рекомендує звертатися № Назва К-сть до офіційного дилера STIHL. Небезпека травмування! Завантажувальна воронка...
  • Seite 466: Підготовка Приладу До Експлуатації

    ● Для виконання всіх описаних робіт ● Вставте клапан викидача (D) на № Назва К-сть надійно встановіть прилад на рівній і подовжувач викидного каналу. Під Дисковий ніж твердій горизонтальній поверхні. час навішування слідкуйте за тим, Гвинт Torx щоб ребра (1) ліворуч і праворуч на P5x20 внутрішньому...
  • Seite 467: Вказівки Щодо Роботи

    ● Для фіксації дискового ножа використайте монтажний 7.8 Демонтаж 8. Вказівки щодо роботи інструмент (X). Закрутіть гвинт (O) за завантажувальної воронки допомогою комбінованого ключа (Z) ● Ослабте обидва гвинти (Q), Небезпека травмування! та затягніть його з обертальним щоб вони могли вільно обертатися. Дотримуйтеся...
  • Seite 468: Захисні Механізми

    9. Захисні механізми 8.4 Максимальний діаметр гілок Дані стосуються свіжозрізаних гілок. 9.1 Автоматичне вимкнення двигуна Максимальний діаметр гілок Двигун внутрішнього згорання (і, GH 370 S: 45 мм відповідно, подрібнювач) працюють тільки за умови правильного Обережно! ● Завантажуючи садовий подрібнювач, встановлення завантажувальної...
  • Seite 469 ● Надійно встановіть садовий сервісного центру. експлуатацію подрібнювач на рівній і твердій Для технічного обслуговування та поверхні. ремонту приладів компанія STIHL Небезпека травмування! ● Надягніть захисні рукавиці, захисні рекомендує звертатися до Перед введенням в експлуатацію окуляри та засоби захисту органів...
  • Seite 470: Двигун Внутрішнього Згорання

    замінювати, перш ніж вони згорання, прокладки, обслуговування: сягнуть межі зносу. Компанія підшипники та електричні перед кожним використанням STIHL рекомендує звертатися до вузли струменем води під тиском. Це офіційного дилера STIHL. може призвести до пошкоджень, для Для подовження терміну служби виправлення яких знадобиться дорогий...
  • Seite 471 Перевірте натяг клинчастого ременя та обслуговування приладу ножі має заточувати виключно за потреби відрегулюйте його. Інформацію про рекомендовану спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує періодичність заміни масла, тип і Занадто малий натяг сприяє звертатися до офіційного дилера кількість моторного мастила див. у...
  • Seite 472 від отвору для свічки Садовий подрібнювач із бензиновим запалювання (можливість двигуном (STIHL GH) загорання). Через велику вагу садового Компанія STIHL не несе подрібнювача його потрібно ● Вкрутіть свічку запалювання назад. відповідальності за травмування людей піднімати хоча б удвох. і пошкодження майна, спричинені...
  • Seite 473: Замінювані Запчастини

    Дисковий ніж у зборі 1. Швидкозношувані деталі – використання приладу у спортивних 6903 700 5101 заходах та інших змаганнях. Окремі деталі приладів STIHL навіть за Двосторонній ніж (2x) умови належної експлуатації – пошкодження приладу в результаті зношуються. Їх, залежно від тривалості...
  • Seite 474 звукової потужності було визначено E-mail: info@stihl.ua технічних Директив та вимог Митного відповідно до Директиви 2000/14/EC, www.stihl.ua Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її Додаток V. Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можна замовити по телефону у – Виміряний рівень звукової...
  • Seite 475 г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Киевская 107 БІЛАРУСЬ 720001 Бишкек, Киргизия Представництво ООО "ОПТИМА" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, вул. К. Цеткін, 51-11a ВІРМЕНІЯ г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, 220004 Мінськ, Білорусь...
  • Seite 476: Усунення Несправностей

    – Долийте пальне, прочистьте подрібнення. виконання постанови REACH (EG) паливопровід ( 7.9) № 1907/2006 перейдіть на веб-сторінку Можлива причина – Завжди використовуйте свіже www.stihl.com/reach – Ножі затупилися або наточені фірмове паливо, неетилований неправильно. бензин; прочистьте карбюратор 18. Усунення 7.9) Усунення...
  • Seite 477: План Технічного Обслуговування

    – Перевірте міцність гвинтових з’єднань 19.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведення обслуговування Дата проведення наступного...
  • Seite 478 0478 216 9908 A - UK...
  • Seite 479 Rataste ja šassii monteerimine Tavalised varuosad Väljaviskeava luugi paigaldamine Keskkonnakaitse Väljaviskeava luugi avamine ja sulgemine vastavusdeklaratsioon Lõiketera paigaldamine EU vastavusdeklaratsioon Oksapurusti STIHL GH 370.1 S Lõiketera lahtimonteerimine Tehnilised andmed Täitelehtri paigaldamine REACH Täitelehtri eemaldamine Tõrkeotsing Kütus ja mootoriõli Teenindusplaan Juhised töötamiseks Üleandmise kinnitus...
  • Seite 480: Üldine Teave

    See kasutusjuhend on tootjapoolne ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, originaalkasutusjuhend EL direktiivi vajutage hooba (2) ... mõistes2006/42/EC. Üldised loendid: Ettevõte STIHL arendab pidevalt oma 1 Täitelehter tootevalikut, seepärast jätame endale – toote kasutamine spordiüritustel või 2 Sisepõlemismootor võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
  • Seite 481: Tankimine - Bensiini Käitlemine

    ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et on füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt seadme kasutaja on vastutav teiste piiratud, võib kasutaja sellega töötada 4.2 Tankimine – bensiini käitlemine inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile ainult järelevalve all või vastutava isiku Eluohtlik! tekitatud varalise kahju eest. juhendamisel.
  • Seite 482: Riietus Ja Varustus

    Kui bensiini läks maha, tehke bensiiniga Töötamise ajal ja kõigil seadet Enne seadme esmakordset kasutamist määrdunud pinnad enne puudutavatel töödel peavad pikad juuksed tuleb eemaldada pakendimaterjal ja sisepõlemismootori käivitamist puhtaks. olema kinni pandud ja ohutuse mõttes ka transpordilukud. Ärge keerake süüdet enne, kui kaetud (rätiku või mütsiga).
  • Seite 483: Töötamise Ajal

    – Kõik kruvid, mutrid ja kinnituselemendid Töötage vaid päevavalges või hea Käivitage seade ettevaatlikult, järgides on olemas ning korralikult kinni. tehisvalgustusega. juhiseid peatükis „Seadme kasutuselevõtt” Pingutage lahtised kruvid ja mutrid 10.). Juhiste järgi käivitamine Tööala peab kogu töötamise aja vältel enne kasutuselevõttu üle (jälgige vähendab vigastamisohtu.
  • Seite 484: Hooldus Ja Remont

    Otsene kokkupuude mootoriõliga võib olla alljärgnevalt. Kasutaja võib saada tõsiseid ohtlik, mootoriõli ei tohi ka maha loksuda. vigastusi tagasilööva purustatud STIHL soovitab lasta mootoriõli lisada või – Kontrollige, ega seade, eriti selle materjali tõttu. Kandke õlivahetust teha ettevõtte STIHL lõikeinstrument (terad, lõiketera, tera kaitsekindaid ja kaitseprille! müügiesinduses.
  • Seite 485: Hoiulepanek Pikemate Tööpauside Korral

    STIHLi originaalvaruosi müügiesindust. korral võib ära tunda STIHLi varuosanumbri Tagage, et oma aja ära töötanud seade järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka Enne kui seadme kinnisesse ruumi antakse nõuetekohaselt vastavasse STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel paigutate, laske sisepõlemismootoril jäätmekäitlusse. Tehke seade enne detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Seite 486: Sümbolite Kirjeldus

    kasutuskõlbmatuks. Õnnetuste Tähelepanu! Asu- Nimetus vältimiseks eemaldage süütekaablid, Tõmmake enne hooldus- või puhastustöid koht tühjendage paak ja laske mootoriõli välja. süüteküünlapistik välja. mutter M10 Teradega vigastamise oht! lukustusmutter M8 Ärge jätke kunagi ka oma aja äratöötanud seib oksapurustit järelevalveta. Tagage, et seib A10 seadet ja eriti kõiki terasid hoitakse lastele Torx-kruvi...
  • Seite 487 ● Asetage väljaviskeava luuk (D) ● Kasutage lõiketera paigal hoidmiseks väljaviskeava pikenduse peale. paigaldamistööriista (X). Keerake polt 7.1 Väljaviskeava pikenduse Paigaldamisel jälgige, et klappide (O) kombivõtmega (Z) sisse ja paigaldamine vasakul ja paremal siseküljel asuvad pingutage pöördemomendiga ● Pange väljaviskeava ribid (1) asuksid täpselt väljaviskeava 52 - 60 Nm kinni.
  • Seite 488: Kütus Ja Mootoriõli

    Oksapurustit võib täita ainult üks inimene. Andmed puudutavad värskelt lõigatud oksamaterjali: Oksa maksimaalne läbimõõt 8.1 Kasutaja tööala GH 370 S: 45 mm ● Kasutaja peab kogu töö vältel (elektrimootori või sisepõlemismootori töötamise ajal) viibima ohutuse tagamiseks alati tööalas (hall ala X). Seda selleks, et tagasipaiskuv materjal ei saaks tekitada ●...
  • Seite 489: Seadme Õige Koormus

    ● Jälgige oksa maksimaalset läbimõõtu. 8.4) 9.2 Kaitsekatted 10.2 Sisepõlemismootori seiskamine ● Oksamaterjal tuleb asetada kergelt viltu Oksapurusti on täite- ja väljaviskealas ja vastavalt sümbolile juhtida vasakule varustatud kaitsekatetega. Nende hulka ●Seadke lüliti (1) lehtriserva terasüsteemini. loetakse kogu täitelehtrit koos lehtri asendisse O.
  • Seite 490: Seadme Puhastamine

    ● Kontrollige, kas terad on kahjustatud seadme kasutusiga. pöörduge alati müügiesindusse. (sälgud või mõrad) või kulunud, ja vajaduse korral pöörake need ümber STIHL soovitab lasta hooldustöid ja Oksapurusti puhastusasend või vahetage välja. remonti teha ainult STIHLi müügiesinduses. Seadet tohib puhastada vaid joonisel Terade kulumispiirid.
  • Seite 491 Seadme optimaalse toimimise tagamiseks vajaduse korral reguleerige. Soovitatavad õlivahetusvälbad ning teabe peaks terasid teritama ainult spetsialist. õlivahetuseks kasutatava mootoriõli ja õli Liiga suur lõtvus suurendab STIHL soovitab ettevõtte STIHL täitekoguse kohta leiate kiirihma kulumist, liigne pingulolek sisepõlemismootori kasutusjuhendist. müügiesindust. võib laagreid kahjustada.
  • Seite 492: Kulumise Minimeerimine Ja Kahjude Vältimine

    Bensiinimootoriga oksapurusti (STIHL ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli ülemisest osast (1) ja kallutage või määrdeainega. tahapoole. Ettevõte STIHL välistab igasuguse ● Tühjendage kütusepaak ja karburaator ● Oksapurustit võib aeglaselt (kõndimise vastutuse materiaalsete kahjude ja (lastes nt sisepõlemismootoril töötada).
  • Seite 493: Tavalised Varuosad

    Kõigi kahjude – korrosiooni tõttu ja muud valest 16.1 EU vastavusdeklaratsioon eest, mis tulenevad ohutus-, käsitsemis- ja hoidmisest tekkinud kahjustused; Oksapurusti STIHL GH 370.1 S hooldusjuhiste eiramisest, vastutab – kahjud ja kaasnevad kahjud mitte kasutaja ise. STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 494: Tehnilised Andmed

    – Keerake süüteküünal välja ja kuivatage, Nimivõimsus 3,4 | 3000 Vajaduse korral pöörduge tõmmake starteritross väljakeeratud nimikiirusel: kW | /min müügiesindusse, STIHL soovitab süüteküünla korral mitu korda läbi (lüliti Töömaht: 196 ccm STIHLi müügiesindust. asendis O). Käivitusseadis: Trosskäivitus Kütusepaak:...
  • Seite 495: Üleandmise Kinnitus

    19.2 Teeninduse kinnitus Rike: Rike: sisepõlemismootor läheb väga kuumaks tugev vibratsioon töötamise ajal, Andke hooldustööde korral see ebatavaline müra, kolisemine kasutusjuhend STIHLi Võimalik põhjus: müügiesindusele. – jahutusribid on mustad Võimalik põhjus: Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud – liiga madal õlitase sisepõlemismootoris –...
  • Seite 496 0478 216 9908 A - ET...
  • Seite 497 өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 506 өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Бақша ұсақтағышына нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі материалды мөлшерлеп салу керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 507 Құрылғылардың сипаты...
  • Seite 498: Аталмыш Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық Жайында

    Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта – Спорттық іс-шаралар мен Сəйкестік бойынша мəлімдеме елдердің бəрінде бірдей қолжетімді сайыстарды өткізген кезде өнімді STIHL GH 370.1 S бақша болмауы мүмкін үлгілер сипатталған. қолдану ұсақтағышының ЕО талаптарына Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулық Аса маңызды мəтіннің бөліктері: сəйкестігі...
  • Seite 499: Құрылғылардың Сипаты

    Осы құрылғыны мұқият пайдаланған оқиғаның қаупі бар! қауіпсіздік техникасын қатаң кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер ұстаныңыз. пайда болуы мүмкін. STIHL бақша ұсақтағышы кесілген бұтақшалар мен өсімдіктердің Алғаш рет қолданар алдында Тұншығудан өлім қаупі бар! қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны осы пайдалану жөніндегі...
  • Seite 500: Киім Жəне Əбзел

    кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат ұшқынның басқа да ықтимал босату керек, бұл шара ашық ауада етілген керек-жарақтар туралы қайнарларынан алшақ жасалады. мəліметтерді STIHL делдалынан біліп ұстаңыз. Шылым шекпеңіз! алуға болады. Жанармайды тек ашық ауада құйыңыз. Сонымен қатар, іштен жанатын Жанар-жағар майды құйған кезде...
  • Seite 501 12.3) зақымдалған қауіп жəне ескерту (айналу мезетін қадағалаңыз). белгілерін жаңартыңыз. Өз Құрылғыны тек жүріс жылдамдығымен Құрылғыны тек ашық аспан астында, қалаңыздағы STIHL делдалында тартуға немесе тасуға болады. қабырға мен басқа да қозғалмайтын қосалқы жапсырмалар мен барлық Сүйретпеңіз! объекттерден алшақ жерде...
  • Seite 502 төмендету үшін (пайдаланушы үшін Жұмыс барысында жұмыс аймағында Құрылғы дұрыс емес жабылған жəне жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны өзге заттар мен батпақ болмау керек. пышақ бос тұрғанда стартер арқанынан сындыру, автокөлікті сызып алу жəне Сүрініп кетуге болатын барлық тартпаңыз. т.б.). заттарды алып тастаңыз: тастар, Айналатын...
  • Seite 503 Қолыңыз, денеңіздің басқа Бақша ұсақтағышына ұсақталатын Іштен жанатын қозғалтқышты сөндіріңіз, бөліктері немесе киіміңізді материал салған кезде ұсақтау от алдыру білтесі сымының штекерін суарма шұңғымаға немесе камерасына металл бөлшектер, тастар, суырыңыз жəне барлық жылжымалы қалдықтарды түсіріп тастауға пластик заттар, шыны жəне т.с.с. бөтен құралдардың...
  • Seite 504 тұрғанын тексеріңіз, қажет болса, төгуге болмайды. ақпаратты қамтамасыз етеді. бұрандамаларды қосымша бұрап STIHL компаниясы мотор майын құю Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL қатырыңыз (бұрап қатыру сəтін жəне мотор майын ауыстыру үшін компаниясы рұқсат еткен немесе қадағалаңыз). STIHL делдалдарына жүгінуді ұсынады.
  • Seite 505: Таңбалардың Сипаттамасы

    жабылатын жəне жақсы желдетілетін Қалдықтарды қалайша кəсіби түрде үй-жайда сақтаңыз. пайдаға асыруға болатындығын білу үшін қайта өңдеу орталығыңызға Оқымаған адамға (мысалы, балаларға) немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL ұсақтағышпен жұмыс істеуге тыйым компаниясы STIHL делдалдарын салынған. ұсынады. 0478 216 9908 A - KK...
  • Seite 506: Жеткізілім Жиынтығы

    Жарақат алу қаупі бар! Поз. Атауы Саны Поз. Атауы Саны Айналып тұрған бөлшектерден жарақат Дөңгелек тірегі Пайдалану жөніндегі алу қаупі бар. нұсқаулық Лақтырманың қақпағы іштен жанатын Лақтырманы ұзарту қозғалтқыш Жақтау Дөңгелек Дөңгелек қалпағы 7. Қолданысқа дайындау Назар аударыңыз! Дискілі пышақ Техникалық...
  • Seite 507 ● Дөңгелек жалпақ басы бар ● Дискілі пышақты тіреп тұруға бұрандаларды (N) сол жаққа арналған орнату құралын (X) 7.4 Қалдықтарды түсіріп орнатыңыз жəне бекіту пайдаланыңыз. Бұранданы (O) тастауға арналған жапқышты гайкаларын (K2) бұрап бекітіңіз, бірақ комбинациялық кілттің (Z) көмегімен ашу жəне жабу бекемдемеңіз.
  • Seite 508: Жанармай Жəне Мотор Майы

    бұтақшаларға қатысты: кесінділерді, сондай-ақ Жанармай бұтақшалары көп немесе аз Максималды бұтақтардың диаметрі Ұсыныс: бұталарды ұсақтауға болады. GH 370 S: 45 мм Бүлінбеген маркалы май жəне кəдімгі этилденген емес бензин ( іштен жанатын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығы)! Толтыру үшін шұңғыманы пайдаланыңыз (жеткізу...
  • Seite 509: Сақтандырғыш Құрылғылар

    Абай болыңыз! 9. Сақтандырғыш Бірнеше жіңішке бұтақты бірге құрылғылар салғанда, жеке бұтақтардың диаметрлерінің қосындысы бұтақтың белгіленген 9.1 Қозғалтқыштың тоқтауы максималды диаметрінен аспауы тиіс. Іштен жанатын қозғалтқыш пен Қураған немесе дымқыл пышақтарды қосу тек тиеу шұңғымасын материалдарда бұтақтың дұрыс жалғаған кезде ғана мүмкін максималды...
  • Seite 510: Техникалық Қызмет Көрсету

    көмекші құралдар жетіспей тұрса, созылым қашықтыққа дейін күшпен əрдайым делдалға тартыңыз. хабарласыңыз. Стартерді дұрыс орау үшін, арқанды жайлап артқа қайтарыңыз. STIHL компаниясы техникалық Іштен жанатын қозғалтқыш іске қызмет көрсету жəне жөндеу қосылмайынша бастапқы əрекетті жұмыстарын тек STIHL қайталай беріңіз. делдалдарына ғана орындатуға...
  • Seite 511: Құрылғыны Тазалау

    Суыту қабырғалары үнемі таза тұруы бұру немесе ауыстыру қажет. құралды пайдалануды ұсынады керек, себебі тек сонда ғана іштен STIHL компаниясы STIHL (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш жанатын қозғалтқыштың жеткілікті делдалдарын ұсынады. түрде суытылуы қамтамасыз етіледі. құралы). ● Пышақтың бірнеше жерінде тесіктен...
  • Seite 512 кепілдік беру үшін пышақтарды тек ● Реттегеннен кейін қозғалтқышты тексеріңіз жəне қажет болғанда кəсіби маманға ғана қайтару қажет. бекіту бұрандаларын қайтадан ауыстырыңыз. STIHL компаниясы STIHL бекітіңіз жəне белдік қалқанын делдалдарына жүгінуге кеңес береді. Сына тəрізді белдік тартылуын орнатыңыз. тексеріңіз жəне қажет болғанда...
  • Seite 513: Сақтау Шарттары

    ● Құрылғының барлық сыртқы бөлшектерін дұрыстап тазалап 11.5 Мотор майын 12.1 Бақша ұсақтағышын тарту шығыңыз. немесе итеру ● Барлық қозғалмалы бөлшектерді Техникалық қызмет көрсету ● Бақша ұсақтағышын жақсылап майлаңыз. аралығы: шұңғыманың жоғарғы бөлігінен (1) ұстап, артқа аударыңыз. ● Жанармай багы мен карбюраторды Майды...
  • Seite 514: Басқа Да Қосалқы Бөлшектер

    STIHL компаниясы техникалық қызмет құралдарымен аударылудан сақтану нұсқаулықтың талаптарын орындау көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне үшін бекітіңіз. Дөңгелек тірегін (1) жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL STIHL құрылғысын пайдалану, сақтау немесе тиеу шұңғымасын (2) делдалдарына жүгінуді ұсынады. жəне оған техникалық қызмет көрсету...
  • Seite 515: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Langkampfen, 02.08.2021 мəлімдеме нормативтері мен талаптары орындалды. STIHL Tirol GmbH м.а. 16.1 STIHL GH 370.1 S бақша 16.3 Белгіленген қолданыс кезеңі ұсақтағышының ЕО талаптарына сəйкестігі туралы декларация Толық белгіленген қызмет ету мерзімі 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды. STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 516 ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» 664540, Российская Федерация, 16.4 STIHL штаб-пəтері 16.7 STIHL импорттаушылары с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 ANDREAS STIHL AG & Co. KG РЕСЕЙ ФЕДЕРАЦИЯСЫ Badstrasse 115 OOO «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 71336 Вайблинген УКРАИНА 350000, Российская Федерация, Германия г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
  • Seite 517: Техникалық Деректер

    карбюраторды тазалаңыз ( 7.9) Іске қосу Сымды іске Қажет болған кезде делдалға – От алдыру білтесі сымының штекерін құрылғысы: қосу жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL салыңыз; оталдыру сымы мен Жанармай багы: 1,4 л делдалдарына жүгінуге кеңес штекердің арасындағы байланысты Шапқыш бөлігінің береді.
  • Seite 518: Берілісті Растау

    19.2 Қызмет көрсетуді растау Жұмыс кезінде қатты дірілдеу; қалыпсыз шу, сатыр Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану Ықтимал себебі: жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL – Дискілі пышақ не пышақ ақаулы делдалыңызға беріңіз. – Қозғалтқыштың нығайтқышы босаған 0478 216 9908 A - KK...
  • Seite 519 0478 216 9908 A - KK...
  • Seite 520 STIHL GH 370 S 0478 216 9908 A...

Inhaltsverzeichnis