Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl GH 370 S Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GH 370 S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL GH 370 S
GH 370.0 S
C
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl GH 370 S

  • Seite 1 STIHL GH 370 S Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 0478 216 9907 C. I19. Eco. DS-2019-03 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 216 9907 C...
  • Seite 4 0478 216 9907 C...
  • Seite 5 0478 216 9907 C...
  • Seite 6 0478 216 9907 C...
  • Seite 7 0478 216 9907 C...
  • Seite 8 0478 216 9907 C...
  • Seite 9 0478 216 9907 C...
  • Seite 10 0478 216 9907 C...
  • Seite 11 Liebe Kundin, lieber Kunde, Welches Material kann nicht verarbeitet werden? es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Maximaler Astdurchmesser fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Befüllung des Garten-Häckslers Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Richtige Belastung des Geräts...
  • Seite 12 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Kennzeichnung von Textabschnitten: 2006/42/EC. Texte mit Bildbezug: Die beschriebenen Anweisungen können STIHL arbeitet ständig an der Abbildungen, die den Gebrauch des wie in den folgenden Beispielen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Geräts erklären, finden Sie ganz am gekennzeichnet sein.
  • Seite 13 Veränderung am Gerät, ausgenommen Wartungshinweise, die Sie der separaten mitgegeben werden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor welches von STIHL zugelassen ist, entnehmen können. Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und untersagt, außerdem führt dies zur bei guter körperlicher sowie geistiger Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre...
  • Seite 14 Zusätzlich Angaben in der Bei der Arbeit mit dem Gerät Gebrauchsanleitung des zweckmäßige und eng 4.2 Tanken – Umgang mit Benzin Verbrennungsmotors beachten. anliegende Kleidung tragen, Lebensgefahr! d. h. Kombianzug, keinen Falls Benzin übergelaufen ist, den Benzin ist giftig und hochgradig Arbeitsmantel.
  • Seite 15 Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Sehstörung (z. B. kleiner Material Verletzungen verursachen und Warnhinweise am Gerät sind zu werdendes Blickfeld), Hörstörung, könnte. erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Schwindel, nachlassender Ersatzklebeschilder und alle weiteren Vor jeder Inbetriebnahme ist Konzentrationsfähigkeit Arbeit Ersatzteile bereit.
  • Seite 16 Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Arbeitseinsatz: Achten Sie darauf, dass sich kein Gas, sowie andere Schadstoffe. Der Häckselmaterial im Auswurfschacht staut, Verletzungsgefahr! Verbrennungsmotor darf niemals in da dies zu einem schlechten geschlossenen oder schlecht belüfteten Häckselergebnis oder zu Rückschlägen Führen Sie niemals Hände oder Räumen in Betrieb genommen werden.
  • Seite 17 Es können Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Messerschraube), auf Beschädigungen Temperaturen von 80° C und mehr oder Anbaugeräte, welche von STIHL für und lassen Sie erforderliche erreicht werden. Verbrennungsgefahr! dieses Gerät zugelassen sind oder Reparaturen von einem Fachmann Der direkte Kontakt mit Motoröl kann...
  • Seite 18 Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber wie Abfallprodukte fachgerecht zu geschlossenen Raum abstellen. stets sauber und lesbar. Beschädigte oder entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Das Gerät mit entleertem Tank und den verloren gegangene Aufkleber sind durch STIHL Fachhändler. Kraftstoffvorrat in einem abschließbaren...
  • Seite 19 Verletzungsgefahr! Pos. Bezeichnung Stk. Verletzungsgefahr durch Kombischlüssel 6. Lieferumfang umlaufende Werkzeuge. • Gebrauchsanleitung • Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor Pos. Bezeichnung Stk. 7. Gerät betriebsbereit Einfülltrichter machen Achtung! Grundgerät Vor Wartungs- oder Reini- Radfuß gungsarbeiten Verletzungsgefahr! Zündkerzenstecker Beachten Sie die Auswurfklappe abziehen. Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Auswurfverlängerung Ihrer Sicherheit"...
  • Seite 20 ● Muttern (K2) festschrauben ● Verschlussschrauben (Q) am Langloch (10 - 12 Nm). des Einfülltrichters ansetzen und mit 7.5 Messerscheibe montieren Druck vollständig eindrehen. ● Einfülltrichter (A) am Scharnier (1) im Montagereihenfolge und 7.3 Auswurfklappe montieren Grundgerät einhängen und nach vorne Anziehmoment von 52 - 60 Nm schwenken.
  • Seite 21 Elektromotor bzw. Maximaler Astdurchmesser beschicken. Sinkt die Drehzahl beim laufendem Verbrennungsmotor) aus GH 370 S: 45 mm Arbeiten mit dem Garten-Häcksler ab, Sicherheitsgründen, insbesondere um weitere Befüllung stoppen, um den nicht von zurückgeschleudertem Elektromotor bzw. Verbrennungsmotor zu Material verletzt zu werden, immer im 8.5 Befüllung des Garten-...
  • Seite 22 9.2 Schutzabdeckungen 10.2 Verbrennungsmotor 11. Wartung abstellen Der Garten-Häcksler ist mit Schutzabdeckungen im Einfüll- und im ●Schalter (1) in Verletzungsgefahr! Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zählen Position O stellen. Vor allen Wartungs- oder der gesamte Einfülltrichter mit Der Verbrennungsmotor Reinigungsarbeiten am Gerät das Trichteroberteil und Spritzschutz, die bzw.
  • Seite 23 ● Messer auf Beschädigungen (Kerben Wird der Garten-Häcksler nicht wie ausschließlich von einem Fachmann oder Risse) und Verschleiß beschrieben positioniert, kann das Gerät geschärft werden. STIHL empfiehlt den kontrollieren und bei Bedarf wenden (Verbrennungsmotor) beschädigt werden. STIHL Fachhändler. bzw. tauschen.
  • Seite 24 ● Bei der Messermontage die Keilriemenspannung einstellen: Anziehmomente im Abschnitt "Messer 11.6 Aufbewahrung und Winterpause ● Motorverschraubung lockern (ohne wenden" beachten. Abbildung): Garten-Häcksler in einem trockenen, 3 Schrauben der Motorbefestigung verschlossenen und staubarmen Raum lösen, aber nicht ausdrehen; Muttern an aufbewahren.
  • Seite 25 Pflege der Produktgruppe schieben Verwendung des Produktes. Garten-Häcksler Benzin (STIHL GH) ● Garten-Häcksler am – Verwendung von nicht von STIHL Trichteroberteil (1) festhalten und nach Für Sach- und Personenschäden, die zugelassenen Betriebsstoffen hinten kippen. durch Nichtbeachtung der Hinweise in der (Schmiermittel, Benzin und Motoröl,...
  • Seite 26 STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind Angewandtes Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler aus recyclingfähigen Materialien Konformitätsbewertungsverfahren: durchführen zu lassen. hergestellt und entsprechend zu Anhang V (2000/14/EC) entsorgen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Name und Anschrift der beteiligten Schulungen angeboten und technische...
  • Seite 27 Fax: +387 36 350536 leistungspegel L 102 dB(A) KROATIEN Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Schalldruckpegel am ANDREAS STIHL AG & Co. KG Sjedište: Arbeitsplatz L 92 dB(A) Postfach 1771 Amruševa 10, 10000 Zagreb Unsicherheit K 3 dB(A)
  • Seite 28 Mögliche Ursache: Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei – Kühlrippen sind verschmutzt Mögliche Ursache: – Zu geringer Ölstand im Wartungsarbeiten Ihrem STIHL – Messerscheibe oder Messer defekt Fachhändler. Verbrennungsmotor – Motorbefestigung lose Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Seite 29 Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 216 9907 C - DE...
  • Seite 30 0478 216 9907 C - DE...
  • Seite 31 Dear Customer, What material cannot be processed? Thank you for choosing STIHL. We 1. Table of contents develop and manufacture our quality Maximum branch diameter products to meet our customers' Feeding the garden shredder Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 32 EC Directive 2006/42/EC. Designation of text passages: passages in the instruction manual. STIHL is continually striving to further The instructions described can be develop its range of products; we therefore identified as in the following examples.
  • Seite 33 Caution – risk of accident! screw on the fuel tank and canister caps from the vendor or another expert. STIHL garden shredders are suitable for properly and tightly. Defective caps must During this instruction, the user should be shredding branch material and plant be replaced for safety reasons.
  • Seite 34 If it is necessary to drain the tank, this must empty fuel tank. signs and warnings on the machine. Your be done out of doors. STIHL specialist has a supply of Only transport the machine with the feed replacement stickers and all the other chute properly fitted spare parts.
  • Seite 35 – that the housing and cutting tools during working in order to prevent slipping. Exercise care when starting the machine (blades, blade shaft, blade discs, etc.) If possible, avoid using the machine when and observe the instructions contained in are not worn or damaged the ground is damp.
  • Seite 36 (blade, blade disc, blade topping up engine oil or performing engine garden shredder with branch material. fastening screw) for damage and have oil changes to a STIHL specialist dealer. Wear gloves. any necessary repairs carried out by a Cleaning:...
  • Seite 37 Genuine STIHL spare parts Consult your recycling centre or your can be recognised by the STIHL spare specialist dealer for information on the parts number, by the STIHL lettering and, proper disposal of waste products. STIHL if present, by the STIHL spare parts 4.8 Storage for prolonged periods...
  • Seite 38 Risk of injury from the blades. Wear hearing protection. Item Designation Qty. Always store an old garden shredder in a Torx screw Wear safety glasses. safe place prior to scrapping. Ensure that P5x50 the machine and particularly all the blades Wear work gloves.
  • Seite 39 ● Remove screw (O), retaining washer (P), deflector (T), upper 7.2 Installing wheels and chassis 7.4 Opening and closing the spacing ring (U) and blade disc (I). discharge flap ● Attach left and right wheels (G) with wheel pin (R), washer (L1), Opening the discharge flap: washer (L2) and nut (K1) to ●...
  • Seite 40 Maximum branch diameter GH 370 S: 45 mm 8.1 Working area for operator 9. Safety devices ● For safety reasons, the operator must stay within the working area 8.5 Feeding the garden shredder...
  • Seite 41 Before each use deposits with a brush, a damp time. cloth or a stick, STIHL To achieve a long service life, it is always recommends the use of a particularly important to maintain a special cleaner (e.g. STIHL special sufficient level of oil and to change the oil 10.3 Shredding...
  • Seite 42 Maintenance interval: operation, the blades should only be belt wear, excessive tensioning Before each use sharpened by a technician. STIHL may lead to bearing damage. recommends STIHL specialist dealers. If you do not have the necessary ● Remove the feed chute. ( 7.8)
  • Seite 43 ● Thoroughly clean all external parts of petrol garden shredder (STIHL GH) pushed slowly (walking pace). the machine. STIHL assumes no liability for material or ● Thoroughly lubricate/grease all moving personal damage caused by the non- parts. observance of information contained in the ●...
  • Seite 44 Please always observe the following 3. Maintenance operations important information for the prevention of All operations listed in the section 15. Environmental protection damage or excessive wear to your STIHL "Maintenance" must be performed machine: regularly. Shredding material should be 1.
  • Seite 45 Model: GH 370.0 S machine. Serial number: 6001 If necessary, contact a specialist Engine, design: 4-stroke com- dealer; STIHL recommends STIHL Measured sound power level: bustion engine specialist dealers. 99,4 dB(A) Type: Briggs&Stratton Series 850 EXi Guaranteed sound power level:...
  • Seite 46 – Oil level in engine too low – Surface of engine covered with Please hand this instruction manual Possible cause: shredded material to your STIHL specialist dealer in – Faulty blade disc or blades the case of maintenance operations. – Loose engine mounting Remedy: He will confirm the service operations –...
  • Seite 47 Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Que peut-on broyer ? 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Que ne peut-on pas broyer ? développement et la fabrication de nos Diamètre maximal des branches À...
  • Seite 48 L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : ( 7.1) Texte avec illustration : La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement de tous ses Repérage des paragraphes : Vous trouverez des figures expliquant le produits.
  • Seite 49 Attention – risque d’accident ! Lors de cette instruction, l’utilisateur doit Les broyeurs STIHL sont destinés au être sensibilisé au fait que l’utilisation de 4. Consignes de sécurité hachage de branchages et résidus l’appareil nécessite une attention et une végétaux.
  • Seite 50 Toute manipulation de l’appareil en vue de Avant de faire le plein, couper le moteur à modifier la puissance ou le régime du combustion et le laisser refroidir. 4.3 Vêtements et équipement moteur à combustion ou du moteur appropriés Faire le plein d’essence avant de démarrer électrique est strictement interdite.
  • Seite 51 Fixer l’appareil sur la surface de avant chaque mise en service de manière les revendeurs spécialisés STIHL. chargement à l’aide d’équipements de à s’assurer qu’il est correctement fermé. fixation de dimensions adaptées (sangles, Avant chaque mise en service, vérifier :...
  • Seite 52 Les risques d’accident augmentent sur un Démarrage : Lorsque l’appareil est en marche, ne sol humide du fait de la stabilité réduite. jamais placer le visage ou toute autre Avant de démarrer, mettre l’appareil dans Travailler avec une extrême prudence afin partie du corps au-dessus de l’entonnoir une position stable et le placer bien droit.
  • Seite 53 à un spécialiste d’huile moteur. et d’ouvrir l’appareil, avant de remettre l’appareil en marche STIHL recommande de confier le – avant de faire le plein d’essence. Ne et de l’utiliser de nouveau. remplissage ou la vidange de l’huile faire le plein que lorsque le moteur à...
  • Seite 54 à ce que la nouvelle pièce portée des enfants par exemple). exclusivement aux revendeurs agréés reçoive le même autocollant. STIHL pour les travaux d’entretien et les Ne jamais ranger l’appareil dans un réparations. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe bâtiment fermé...
  • Seite 55 Support de roue à votre revendeur spécialisé pour rotation. Volet d’éjection connaître la procédure correcte de mise Rallonge d’éjection au rebut. STIHL recommande de Barre s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Roue Attention ! Enjoliveur S’assurer que les appareils usagés sont...
  • Seite 56 ● Positionner les vis à tête bombée (N) Rep. Désignation Qté du côté gauche et visser les écrous de 7.5 Montage du disque porte- Clé universelle sécurité (K2) sans les serrer à fond. couteaux • Manuel d’utilisation Visser la vis Torx (M) sur le côté droit •...
  • Seite 57 7.9 Carburant et huile moteur Diamètre maximal des branches (lorsque le moteur électrique est en GH 370 S : 45 mm marche ou que le moteur à combustion Faire le plein d’huile moteur avant tourne), tout particulièrement afin de ne la première mise en route (...
  • Seite 58 8.5 Remplissage du broyeur 10.1 Démarrage du moteur à 9. Dispositifs de sécurité combustion ●Contrôler le niveau d’huile et de carburant. 9.1 Coupure du moteur 7.9) Le moteur à combustion ou l’outil de ●Placer l'interrupteur (1) broyage ne peut être mis en marche que si en position I.
  • Seite 59 Respecter les consignes d’utilisation et brosse, un chiffon humide ou d’entretien figurant dans la notice un bout de bois, STIHL vous recommande d’utilisation du moteur à combustion. d’utiliser un produit de nettoyage spécial (par exemple un nettoyant spécial STIHL).
  • Seite 60 Contrôler la tension de la courroie tournant l’écrou de réglage (3). affûter les couteaux. STIHL recommande trapézoïdale et la régler si nécessaire. de s’adresser à un revendeur spécialisé ● Une fois le réglage effectué, resserrer STIHL.
  • Seite 61 (1) de produits points suivants : et le basculer vers l’arrière. Broyeur à essence (STIHL GH) ● Nettoyer minutieusement toutes les ● Le broyeur peut être tiré ou poussé lentement (en avançant pas à pas). La société STIHL décline toute pièces extérieures.
  • Seite 62 Disque porte-couteaux complet 1. Pièces d’usure – Dommages résultant d’une utilisation 6903 700 5101 Certaines pièces des appareils STIHL sont prolongée de l’appareil avec des pièces Couteau réversible (2x) sujettes à usure, même dans des défectueuses. conditions normales d’utilisation. Elles 6903 702 0101 3.
  • Seite 63 16.2 Adresse de l’administration conformité UE Sven Zimmermann centrale STIHL STIHL Tirol GmbH ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’année de fabrication et le numéro de Postfach 1771 16.1 Broyeur à essence (STIHL GH) machine sont indiqués sur la plaque D-71301 Waiblingen signalétique de l’appareil.
  • Seite 64 : kW – tr/min Demander éventuellement conseil à Cylindrée : 190 cm³ un revendeur spécialisé, STIHL – Nettoyer le filtre à air recommande les revendeurs spéciali- Dispositif de Démarrage par – Nettoyer ou remplacer la bougie sés STIHL.
  • Seite 65 Fortes vibrations pendant le Remettre le présent manuel fonctionnement, bruits anormaux, cliquetis d’utilisation au revendeur spécialisé Causes possibles : STIHL lors des travaux d’entretien. – Les ailettes de refroidissement sont Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux encrassées – Disque porte-couteaux ou lames –...
  • Seite 66 0478 216 9907 C - FR...
  • Seite 67 Geachte cliënt(e), Maximale diameter van de takken Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Vullen van de tuinhakselaar 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Juiste belasting van het apparaat producten in topkwaliteit in Veiligheidsvoorzieningen Over deze gebruiksaanwijzing...
  • Seite 68 De beschreven aanwijzingen kunnen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden STIHL werkt voortdurend aan de gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Seite 69 Deze veiligheidsmaatregelen zijn vakkundige montage van accessoires die geestelijke conditie hebt. Als u een onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar door STIHL zijn goedgekeurd. Andere verminderde gezondheid heeft, dient u uw deze opsomming is niet uitputtend. wijzigingen leiden tot het vervallen van uw...
  • Seite 70 Als er benzine is overgelopen, mag u de apparaat geen sjaal, stropdas, sieraden, verbrandingsmotor pas starten nadat u het hangende linten of koorden of andere 4.2 Tanken – omgaan met benzine met benzine verontreinigde oppervlak afstaande kledingstukken. Levensgevaarlijk! hebt gereinigd. Start de U dient tijdens de gehele duur van de Benzine is giftig en in hoge mate verbrandingsmotor niet voordat de...
  • Seite 71 Stickers en alle verdere schakel- en veiligheidsinrichtingen mogen uitlaatgassen worden veroorzaakt. vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar niet worden verwijderd of overbrugd. bij uw STIHL vakhandelaar. Het apparaat genereert giftige uitlaatgassen zodra de Voor de ingebruikstelling, controleer verbrandingsmotor is 4.6 Tijdens het werken –...
  • Seite 72 Stel de machine zo op, dat de Houd na het starten van het apparaat nooit beschadigingen en terugslagen uit de uitlaatgassen tijdens het werken niet in uw het gezicht of andere lichaamsdelen vultrechter kunnen veroorzaken. gezicht waaien. boven de vultrechter en vóór de Derhalve dienen verstoppingen te worden uitworpopening.
  • Seite 73 STIHL vakhandelaar te een vreemde manier trilt, dient u de motor laten uitvoeren. Vooral voor werkzaamheden rondom de onmiddellijk uit te schakelen en te wachten...
  • Seite 74 STIHL beveelt hiervoor de Bewaar het apparaat met een lege tank en Opgelet! de brandstofvoorraad in een afsluitbare en STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 75 Draag gehoorbescherming! Pos. Omschrijving Stk. 7.2 Wielen en onderstel Torxschroef Draag een veiligheidsbril! monteren P5x50 Draag werkhandschoenen! ● Wielen (G) links en rechts met Bout met vlakke kop wielbouten (R), ring (L1), M8x45 ring (L2) en moer (K1) aan de Zeskantbout wielvoet (C) bevestigen.
  • Seite 76 7.4 Uitworpklep openen en 7.6 Messenschijf demonteren 7.9 Brandstof en motorolie sluiten ● Gebruik het Open de uitworpklep: montagegereedschap (X) om de Vul motorolie bij voordat u het messenschijf tegen te houden. apparaat voor de eerste keer start ● voordat u begint met hakselen moet u zie gebruiksaanwijzing ●...
  • Seite 77 Maximumdiameter van de takken elektromotor ingeschakeld is of de daalt. De tuinhakselaar steeds gelijkmatig GH 370 S: 45 mm verbrandingsmotor draait) uit en continu voeden. Daalt het toerental veiligheidsoverwegingen altijd in het...
  • Seite 78 Onderhoudsinterval: resten niet met een borstel, Voor elk gebruik vochtige doek of houten stok kunt verwijderen, raadt STIHL Voor een lange gebruiksduur is het van aan een speciaal 10.3 Hakselen belang de olie op peil te houden, reinigingsmiddel te gebruiken (zoals regelmatig de olie te verversen en het ●...
  • Seite 79 STIHL messen uitsluitend door een vakman te lagers kan veroorzaken. vakhandelaar aan. laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de Wanneer u over onvoldoende STIHL vakhandelaar aan. kennis voor het controleren en ● Meet op meerdere plekken op de...
  • Seite 80 ● Draai de schroeven (1) los, maar draai ● Olieaftapschroef (3) weer aanbrengen ze er niet helemaal uit (blijven op en verse motorolie bijvullen. 12. Transport beschermplaat) en neem de Beschermplaat (2) monteren. beschermplaat (2) weg. Kans op letsel! ● Druk met uw duim op de V-riem tussen Lees voor het transport het 11.6 Opslag en winterpauze de twee snaarwielen.
  • Seite 81 – corrosie en andere gevolgschade door Tuinhakselaar met benzinemotor product. ondeskundige opslag. (STIHL GH) – het gebruik van niet door STIHL – beschadigingen en gevolgschade door De firma STIHL aanvaardt in geen geval toegelaten gebruiksstoffen het gebruik van andere onderdelen dan aansprakelijkheid voor materiële schade...
  • Seite 82 STIHL Tirol GmbH (STIHL GH) Het bouwjaar en het serienummer staan Merk: STIHL STIHL Tirol GmbH op het typeplaatje van het apparaat. Model: GH 370.0 S Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Productiecode: 6001 Gemeten geluidsniveau: Oostenrijk Verbrandingsmotor, 4-takt 99,4 dB(A)
  • Seite 83 Voor informatie over het voldoen aan de – Bougiestekker aanbrengen; verbinding – Verkeerd geslepen messen REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 tussen bougiekabel en stekker – Verbogen messenschijf gaat u naar www.stihl.com/reach controleren – Luchtfilter reinigen Oplossing: – Bougie reinigen of vervangen; afstand – Messen bijslijpen of vervangen elektroden instellen 18.
  • Seite 84 19. Onderhoudsschema 19.1 Leveringsbevestiging 19.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 216 9907 C - NL...
  • Seite 85 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Diametro ramo massimo Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Caricamento del biotrituratore da presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori giardino Descrizione dell’apparecchio...
  • Seite 86 Contrassegni dei paragrafi del testo: queste istruzioni per l'uso. 2006/42/EC. Le istruzioni descritte possono essere Il simbolo della fotocamera STIHL lavora continuamente per contrassegnate come indicato negli consente di attribuire il testo delle migliorare la propria gamma di prodotti. Ci esempi qui di seguito.
  • Seite 87 Queste misure cautelative sono STIHL, è vietata e fa decadere la validità indispensabili per garantire la sicurezza dell’utente; l'elenco non è tuttavia 0478 216 9907 C - IT...
  • Seite 88 Il rivenditore specializzato Prima di riempire il serbatoio spegnere il STIHL sarà lieto di fornire informazioni motore a combustione e lasciarlo 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento sugli accessori omologati. raffreddare. Durante il lavoro portare In particolare è vietato apportare modifiche...
  • Seite 89 Il Utilizzare dispositivi di caricamento Prima di mettere in funzione l’apparecchio rivenditore specializzato STIHL sarà lieto adeguati (rampe di carico, dispositivi di accertarsi sempre che sia chiuso in modo di fornire etichette sostitutive e ogni altro sollevamento).
  • Seite 90 L’utente non deve trovarsi ad un’altezza Avviare l'apparecchio con cautela. Accertarsi di poter mantenere sempre superiore a quella dell’apparecchio. Osservare le istruzioni fornite nel capitolo l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non "Messa in servizio dell'apparecchio" piegarsi in avanti. Gas di scarico: 10.).
  • Seite 91 Se non si dispone delle conoscenze e accensione può causare l'avviamento operazioni: degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre indesiderato del motore a combustione. a un rivenditore specializzato. STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un 0478 216 9907 C - IT...
  • Seite 92 STIHL sono riconoscibili dal relativo Non modificare mai la registrazione base Conservare l'apparecchio solo con il codice STIHL per parti di ricambio, dalla del motore a combustione e non ruotarlo cappuccio candela di accensione scritta STIHL e eventualmente dal eccessivamente.
  • Seite 93 Pericolo di lesioni causato Supporto ruota modalità di smaltimento di tali prodotti di da attrezzi in movimento. Sportello deflettore scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un Prolungamento canale di rivenditore specializzato STIHL. scarico Assicurarsi che l'apparecchio, al termine Listello...
  • Seite 94 7. Preparazione per la messa 7.3 Montaggio sportello- 7.5 Montaggio disco portalame in servizio dell'apparecchio deflettore ● Ribaltare all’indietro il Attenersi alla sequenza di Pericolo di lesioni! biotrituratore da giardino. montaggio e alla coppia di Attenersi alle indicazioni riportate serraggio di 52 - 60 Nm . nel capitolo "Per la vostra ●...
  • Seite 95 Diametro ramo massimo Prima della prima messa in in funzione), per non essere ferito dal GH 370 S: 45 mm funzione rifornire con olio motore materiale espulso. Istruzioni per l'uso del motore a...
  • Seite 96 con il biotrituratore da giardino, arrestare il 10. Messa in servizio caricamento per consentire la ripresa del 8.5 Caricamento del dell'apparecchio motore elettrico o del motore a biotrituratore da giardino combustione. Pericolo di lesioni! Prima della messa in funzione 9. Dispositivi per la leggere attentamente il capitolo sicurezza "Per la vostra sicurezza"...
  • Seite 97 (numero di giri al in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un Le alette di raffreddamento devono minimo). detergente speciale (p. es. detergente sempre essere mantenute pulite in modo speciale STIHL).
  • Seite 98 Limiti di usura delle lame: personale qualificato. STIHL consiglia di Controllare la tensione della cinghia rivolgersi a un rivenditore specializzato trapezoidale ed eventualmente registrarla. Prima del raggiungimento dei limiti STIHL. di usura prescritti è necessario Una tensione insufficiente aumenta ● Per l'affilatura smontare le lame.
  • Seite 99 ● Dopo la registrazione serrare Se il biotrituratore da giardino dovesse nuovamente le viti di fissaggio del rimanere fermo per molto tempo (pausa 12.1 Traino o spinta del motore e montare la lamiera di invernale), attenersi ai seguenti punti: biotrituratore da giardino protezione della cinghia.
  • Seite 100 – Danni diretti e indiretti derivanti dall'uso – Uso improprio del prodotto. manutenzione e sulla cura del gruppo di parti di ricambio non originali STIHL. di prodotti – Impiego di carburanti e lubrificanti non – Danni derivanti da lavori di riparazione...
  • Seite 101 Tillystraße 2 della sua durata operativa, deve essere generale STIHL D-90431 Nürnberg consegnato insieme ad utensili ed ANDREAS STIHL AG & Co. KG Redazione e conservazione della apparecchi dello stesso tipo ad un centro Postfach 1771 documentazione tecnica: di raccolta per lo smaltimento.
  • Seite 102 – Pulire la candela di accensione oppure motore a combustione. nominale: kW – giri/min sostituirla; registrare la distanza degli Cilindrata: 190 ccm rivolgersi eventualmente ad un riven- elettrodi ditore specializzato STIHL. Dispositivo di Avviamento a avviamento: strappo 0478 216 9907 C - IT...
  • Seite 103 – Lame smussate o non affilate In caso di lavori di manutenzione, correttamente consegnare le presenti istruzioni per l'uso Rimedio: al rivenditore autorizzato STIHL. – Invertire le lame o riaffilare; durante Il rivenditore conferma, negli appositi l'affilatura attenersi all'angolo di campi prestampati, l'esecuzione dei lavori affilatura di 30°...
  • Seite 104 0478 216 9907 C - IT...
  • Seite 105 Instrucciones para leer el manual de esfuerzo extremas. Cubiertas protectoras Descripción del equipo Poner el equipo en servicio STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Postventa de primera calidad. Nuestros Arrancar el motor de combustión Información general comercios especializados garantizan un Apagar el motor de combustión...
  • Seite 106 2006/42/EC. del uso del equipo. Identificación de párrafos de texto: STIHL desarrolla continuamente su gama El símbolo de la cámara sirve para de productos, por lo que nos reservamos Las instrucciones descritas pueden...
  • Seite 107 STIHL), lo cual conduciría consultar en el manual de instrucciones Sólo utilice el equipo descansado y en a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Seite 108 ¡No sobrellenar el depósito Durante el trabajo llevar de combustible! siempre gafas de protección y 4.2 Repostaje: manipulación de No llenar el depósito de protección auditiva. Llévelas gasolina combustible jamás hasta por puestas el tiempo de la tarea. ¡Peligro de muerte! encima del borde inferior de la Para trabajar con el equipo La gasolina es tóxica y altamente...
  • Seite 109 Su distribuidor especializado STIHL tiene podría causar lesiones. a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.
  • Seite 110 Gases de escape: Arrancar el equipo con cuidado – Seguir Mantenga siempre el equilibrio y una las instrucciones del capítulo "Poner el posición segura. No se incline hacia ¡Peligro de muerte por equipo en servicio" ( 10.). El peligro de delante.
  • Seite 111 Dejar que el equipo se enfríe, con un distribuidor especializado. especialmente antes de trabajar en la STIHL recomienda la realización de los zona del motor de combustión, del trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 112 El equipo debe guardarse en condiciones mediante la referencia de recambio funcionamiento seguro. de servicio seguras. STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Nunca cambie el ajuste básico del motor el identificativo de recambio STIHL. En las La biotrituradora sólo se debe almacenar de combustión y no supere el régimen de...
  • Seite 113 accidentes, retirar especialmente el cable ¡Atención! Pos. Denominación Unid. de encendido, vaciar el depósito de Retirar la pipa de bujía Tornillo Torx combustible y purgar el aceite del motor. antes de realizar trabajos de P5x20 mantenimiento o limpieza. ¡Peligro de lesiones por las cuchillas! Tuerca M10 Una biotrituradora que haya alcanzado el Tuerca de seguridad M8...
  • Seite 114 ● Colocar el deflector (D) sobre la tolva ● Utilizar la herramienta de montaje (X) de expulsión. Durante el enganche, para sujetar el disco de cuchillas. 7.1 Montar la tolva de expulsión prestar atención a que los nervios (1) a Atornillar el tornillo (O) con la llave ●...
  • Seite 115 Aceite de motor Diámetro máximo de las ramas de trabajo (zona gris X), especialmente GH 370 S: 45 mm En el manual de instrucciones del motor para no resultar lesionado por el de combustión puede consultarse el tipo y material expulsado.
  • Seite 116 ● Colocar el ramaje ligeramente inclinado y, de acuerdo con el símbolo, guiarlo 9.2 Cubiertas protectoras 10.2 Apagar el motor de por la pared izquierda de la tolva hasta combustión La biotrituradora está equipada con alcanzar la unidad de cuchillas. cubiertas protectoras en la zona de carga ●Colocar el El equipo introducirá...
  • Seite 117 (p. ej., el limpiador especial STIHL). nuevamente preparado para Las aletas de refrigeración deben estar funcionar. No utilizar productos de limpieza siempre limpias para asegurar una ¡Dar la vuelta siempre a ambas...
  • Seite 118 Una tensión demasiado reducida afiladas exclusivamente por un Intervalos de mantenimiento: aumenta el desgaste de la correa, especialista. STIHL recomienda los una tensión demasiado elevada distribuidores especializados STIHL. Consultar en el manual de instrucciones puede causar daños en los del motor de combustión los intervalos...
  • Seite 119 Biotrituradoras de gasolina (STIHL GH) parte superior de la tolva (1) y abatirla externos del equipo. hacia atrás. STIHL no se hace responsable de los ● Lubricar bien (aceite o grasa) todas las daños personales y materiales ● Así puede arrastrarse o empujarse la piezas móviles.
  • Seite 120 2. Observación de las indicaciones del STIHL recomienda que los trabajos de 15. Protección del medio presente manual de instrucciones mantenimiento y reparación se realicen ambiente exclusivamente en las instalaciones del El uso, mantenimiento y almacenamiento distribuidor especializado STIHL. del equipo STIHL deberá efectuarse con...
  • Seite 121 CE sobre registro, evaluación y STIHL Tirol GmbH autorización de sustancias químicas. 17. Datos técnicos El año de fabricación y el número de serie En www.stihl.com/reach se facilita más se indican en la placa de características información sobre el cumplimiento del Marca: STIHL del equipo.
  • Seite 122 Anomalía: Anomalía: Anomalía: El motor de combustión no arranca El motor de combustión se calienta mucho Fuertes vibraciones durante el funcionamiento, ruidos anómalos, Posible causa: Posible causa: traqueteos – Tolva de llenado incorrectamente – Aletas de refrigeración sucias cerrada – Nivel de aceite del motor de Posible causa: –...
  • Seite 123 19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Seite 124 0478 216 9907 C - ES...
  • Seite 125 Carga correta do aparelho esforço extremo. Descrição do aparelho Dispositivos de segurança Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Paragem do motor marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades Coberturas de proteção autorizado garante aconselhamento e Abastecer –...
  • Seite 126 O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: ( 7.1) Textos com referência a imagens: A STIHL trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de Identificação de secções de texto: As figuras que esclarecem a utilização do produtos, pelo que se reserva o direito de As instruções descritas podem ser...
  • Seite 127 Se sofrer de entanto, a listagem não é definitiva. Utilize STIHL é proibida, originando para além 0478 216 9907 C - PT...
  • Seite 128 4.3 Vestuário e equipamento acessórios autorizados junto do seu O abastecimento de gasolina deverá ser Durante o trabalho, utilize distribuidor oficial STIHL. realizado antes de o motor de combustão sempre calçado justo com sola Em particular, é proibida qualquer ser ligado. Enquanto o motor de antiderrapante.
  • Seite 129 (rampas de carga, dispositivos de tornado ilegíveis ou estejam danificados. pois o material lançado ou agitado pode elevação). O seu distribuidor oficial STIHL tem causar ferimentos. Proteja o aparelho na superfície de carga disponíveis avisos autocolantes de Antes de colocar o aparelho a funcionar, com meios de fixação (cintas, cabos, etc.)
  • Seite 130 A área de trabalho deverá permanecer Não puxe o cabo do motor de arranque se Nunca coloque as mãos, outras limpa e organizada durante todo o período o aparelho não estiver corretamente partes do corpo ou peças de de funcionamento. Retire os objetos que fechado e as lâminas estiverem soltas.
  • Seite 131 óleo do – antes de reabastecer o depósito. – Verifique se todas as peças da unidade motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. Abasteça somente com o motor de de corte estão firmemente fixadas e, se combustão frio.
  • Seite 132 STIHL. Realize os trabalhos na unidade de corte Nunca guarde o aparelho com gasolina no Os distribuidores oficiais STIHL apenas com luvas de proteção grossas e depósito dentro de um edifício. Os beneficiam de ações de formação com extremo cuidado.
  • Seite 133 correta. Antes de proceder à eliminação, Atenção! Item Designação Unids. inutilize o aparelho. No sentido de evitar Antes de efetuar trabalhos Capa da roda acidentes, retire nomeadamente o cabo de manutenção ou de lim- Disco das lâminas de ignição, esvazie o depósito e escoe o peza, retire o conector da Parafuso Torx óleo do motor.
  • Seite 134 ● Coloque o aparelho num piso ● Coloque a tampa de expulsão (D) na ● Utilize a ferramenta de montagem (X) horizontal, plano e firme para efetuar extensão do canal de expulsão. Ao para contra-apoiar o disco das lâminas. todos os trabalhos descritos. engatar, certifique-se de que as Enrosque o parafuso (O) com a chave nervuras (1) à...
  • Seite 135 Diâmetro máximo dos ramos de combustão para saber qual o óleo do combustão em funcionamento), em GH 370 S: 45 mm motor e o volume de óleo a utilizar. Efetue particular para não ser ferido por regularmente a verificação do nível de materiais projetados para trás.
  • Seite 136 ● Respeite o diâmetro máximo dos ramos. ( 8.4) 9.2 Coberturas de proteção 10.2 Desligar o motor de combustão ● Coloque a ramagem de forma O triturador de jardinagem está equipado ligeiramente inclinada e guie-a até ao com coberturas de proteção na zona de ●Coloque o mecanismo de lâminas, de acordo com enchimento e de expulsão.
  • Seite 137 As alhetas de refrigeração têm de ser Virar as lâminas: escova, um pano húmido ou mantidas sempre limpas, de modo a uma tala de madeira, a STIHL As lâminas de corte foram assegurar uma refrigeração suficiente do recomenda a utilização de um produto concebidas como lâminas...
  • Seite 138 Verifique e, se necessário, ajuste a tensão exclusivamente afiadas por um da correia trapezoidal. especialista. A STIHL recomenda os 11.5 Mudar o óleo do motor distribuidores oficiais STIHL. Uma tensão demasiado reduzida aumenta o desgaste da correia ●...
  • Seite 139 (STIHL GH) ● O triturador de jardinagem pode ser ● Lubrifique generosamente todas as A empresa STIHL exclui-se de toda e puxado ou empurrado lentamente (a peças móveis com óleo ou massa qualquer responsabilidade por danos passo).
  • Seite 140 – Correia trapezoidal realização dos mesmos. As embalagens, o aparelho e 2. Cumprimento das prescrições deste A STIHL recomenda a realização de seus acessórios são fabricados manual de utilização trabalhos de manutenção e reparações a partir de materiais recicláveis e deverão apenas por um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 141 @ Consulte o Manual de utilização do Potência nominal à 3,4 - 3000 motor de combustão. rotação nominal: kW – rpm Se necessário, dirija-se a um distribui- Cilindrada: 190 cm3 dor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. 0478 216 9907 C - PT...
  • Seite 142 – Verificar visualmente o disco das lâminas e, se necessário, substituir Avaria: Avaria: 7.6) O motor de combustão não arranca O motor de combustão fica muito quente Possível causa: Possível causa: – Funil de enchimento incorretamente – As alhetas de refrigeração estão sujas Avaria: fechado –...
  • Seite 143 19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 144 0478 216 9907 C - PT...
  • Seite 145 Kjære kunde, Påfylling av kompostkvernen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Riktig belastning av maskinen 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Sikkerhetsutstyr topp kvalitet i samsvar med behovene til Motorstopp Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Seite 146 EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra 3. Maskinbeskrivelse STIHL arbeider kontinuerlig med å brukerens side: videreutvikle produktutvalget, og vi må av ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, den grunn forbeholde oss retten til og aktiver hendelen (2) ...
  • Seite 147 Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må Slå av forbrenningsmotoren og la den STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som avkjøles før du fyller drivstoff. opphører. Kontakt din STIHL forhandler for har grunnleggende kunnskap om denne informasjon om tillatt tilbehør.
  • Seite 148 Du får nye Utildekkede kniver kan forårsake klistremerker og alle andre reservedeler 4.3 Bekledning og utstyr personskader! hos din STIHL forhandler. Bruk alltid solide sko med såler Vær spesielt oppmerksom på vekten når Før bruk må du kontrollere med god gripeevne under maskinen skal snus.
  • Seite 149 – at tanken er i orden (tett) Fuktig og glatt underlag gjør at faren for Ikke trekk i startsnoren hvis maskinen ikke ulykker øker. er ordentlig lukket og knivene ligger – at huset og klippeenheten (kniv, Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke utildekket.
  • Seite 150 Det kan oppstå tilbakeslag under påfylling skadelig. knivskrue) for skader, og få en av kvistmateriale på kompostkvernen. STIHL anbefaler at du lar en STIHL fagperson til å utføre eventuelle Bruk hansker! forhandler ta seg av å fylle på / skifte nødvendige reparasjoner før du tar i...
  • Seite 151 Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Disse behov skiftes ut hos en forhandler (STIHL Oppbevar maskinen og drivstoffkannen i kan skade plast- og metalldeler og dermed anbefaler at du kontakter STIHL et låsbart rom med god ventilasjon. Obs! redusere sikkerheten til din STIHL maskin.
  • Seite 152 Sørg for at maskinen kasseres Obs! Betegnelse Ant. forskriftsmessig når den ikke lenger skal Trekk ut tennpluggstøpselet Torx-skrue brukes. Sørg for å gjøre maskinen før vedlikeholds- og P5x20 ubrukelig før kassering. For å unngå rengjøringsarbeid. Mutter M10 ulykker er det særlig viktig at du fjerner Låsemutter M8 tenningskabelen, tømmer tanken og tapper ut motoroljen.
  • Seite 153 ● Fjern skruen (O), låseskiven (P), avviseren (T), den øvre 7.1 Montere utkastforlengelsen 7.4 Åpne og lukke utkastdekslet avstandsringen (U) og knivskiven (I). ● Sett utkastforlengelsen (E) på Åpne utkastdekslet: basisenheten, og skru inn ● Ved kverning må du vippe opp skruene (J) (1 - 2 Nm).
  • Seite 154 Kompostkvernen skal kun fylles på forbrenningsmotoren avlastes. av én person om gangen. Maksimal kvistdiameter GH 370 S: 45 mm 8.1 Brukerens arbeidsområde 9. Sikkerhetsutstyr 8.5 Påfylling av kompostkvernen ● Av sikkerhetsmessige årsaker skal brukeren alltid oppholde seg i arbeidsområdet (det grå...
  • Seite 155 Vedlikeholdsintervall: en kort utkoblingstid. STIHL at du bruker Før hver bruk spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). For å oppnå lang levetid, er det spesielt Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. viktig å passe på at oljenivået aldri er for 10.3 Kverning...
  • Seite 156 Før hver bruk For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Demonter påfyllingstrakten. ( 7.8) Kontrollere strammingen av sliping kun utføres av fagfolk. STIHL kileremmen: anbefaler STIHL forhandleren. ● Kontroller kniven for skader (hakk eller riper) og slitasje. Snu eller skift ut ●...
  • Seite 157 ● Kompostkvernen kan dras eller skyves ● Smør alle bevegelige deler godt med langsomt (skrittempo). olje eller fett. STIHL frasier seg ethvert ansvar for ● Tøm drivstofftanken og forgasseren materielle skader og personskader som (f.eks. ved å la forbrenningsmotoren skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt gå).
  • Seite 158 – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. 6336 Langkampfen hos autoriserte forhandlere. Østerrike – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har godkjent (smøremidler, bensin og bekrefter som eneansvarlig, at maskinen motorolje, se bruksanvisningen for 14. Vanlige reservedeler Oppkuttingsmaskin for planterester, med forbrenningsmotoren).
  • Seite 159 @ Se bruksanvisningen for Forbrenningsmotor, 4-takts forbrenningsmotoren. Produksjonsåret og maskinnummeret er modell: forbrenningsmo- angitt på merkeplaten på maskinen. Kontakt eventuelt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Type: Briggs&Stratton Målt lydeffektnivå: Series 850 EXi 99,4 dB(A) Feil/problem: Nominell effekt ved 3,4 - 3000 Garantert lydeffektnivå:...
  • Seite 160 Mulig årsak: klirrelyder – Kjøleribbene er skitne Gi denne bruksanvisningen til – For lavt oljenivå i forbrenningsmotoren STIHL fagforhandleren når du får Mulig årsak: – Overflaten på forbrenningsmotoren er utført vedlikeholdsarbeider. – Defekt knivskive eller kniv dekt av kvernet materiale Forhandleren bekrefter det utførte...
  • Seite 161 Hej! Fylla på kompostkvarnen Tack för att du valt en produkt från STIHL Rätt maskinbelastning 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Säkerhetsanordningar mycket hög kvalitet som uppfyller våra Motorstopp Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Skyddskåpor...
  • Seite 162 EG-riktlinjen 2006/42/EC. Arbetsmoment som kräver att användaren STIHL arbetar ständigt med ingriper: 3. Maskinbeskrivning vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, förbehåller oss därför rätten till ändringar aktivera spaken (2) ...
  • Seite 163 När maskinen, utom montering av tillbehör förbränningsmotorn går eller när maskinen som har godkänts av STIHL, otillåten och Lämna resp. låna endast ut maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och medför att garantianspråket går förlorat. inklusive alla tillsatsredskap till personer ingen bensin fyllas på.
  • Seite 164 Riskhänvisningar och varningsanvisningar utomhus. på maskinen som blivit oläsliga eller Transportera maskinen endast enligt skadade måste bytas ut. Din STIHL föreskrift med monterad inmatningstratt. servande fackhandel har nya etiketter och 4.3 Klädsel och utrustning Risk för personskador pga friliggande alla nödvändiga reservdelar i lager.
  • Seite 165 – Att alla skruvar, muttrar och andra Arbetsområdet måste hållas rent och i Risk för personskador! fästen finns resp. är åtdragna. Dra åt ordning under hela driftstiden. Åtgärda Om startlinan hoppar tillbaka snabbt dras lösa skruvar och muttrar före hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. handen och armen mot idrifttagningen (beakta stenar, grenar, kablar.
  • Seite 166 Vid påfyllning av kompostkvarnen är det spillas ut. från maskinen eller om den börjar vibrera särskilt viktigt att se till att inga främmande STIHL rekommenderar att en STIHL kraftigt. Dra bort tändstiftskontakten, ta föremål som metalldelar, stenar, plast, servande fackhandel fyller på resp. byter bort inmatningstratten och genomför...
  • Seite 167 Original STIHL reservdelar enlighet med föreskrifterna. identifieras på STIHL reservdelsnumret, Kontakta en återvinningsstation eller en texten STIHL och i vissa fall STIHL servande fackhandel för mer information reservdelsmarkeringen. På små delar kan om hur avfallsprodukter ska sluthanteras 4.8 Förvaring under längre beteckningen även stå...
  • Seite 168 Risk för personskador! Pos. Beteckning Antal Håll händer, övriga kropps- Låsskruv 5. Symbolbeskrivning delar och klädsel borta från Hjulbult inmatningstratten och Varning! Bult utkastschaktet. Läs bruksanvisningen före Avvisare Risk för personskador! idrifttagning. Övre distansring Stå inte på maskinen. Nedre distansring Skyddskåpa Monteringsverktyg Torxnyckel...
  • Seite 169 ● Ställ hjulstativet på jämn och fast mark ● Fäst inmatningstratten (A) på som bilden visar och ställ upp gångjärnet (1) i grundmaskinen och fäll 7.5 Montera knivplatta grundmaskinen (B). den framåt. ● Sätt in de platta rundskruvarna (N) på ●...
  • Seite 170 8. Arbetsanvisningar kompostkvarnen. Uppgifterna gäller för färskt grenmaterial: Risk för personskador! Maximal grendiameter Beakta säkerhetsanvisningarna i GH 370 S: 45 mm 9. Säkerhetsanordningar kapitlet ”För din säkerhet”. ( Påfyllning av kompostkvarnen får 8.5 Fylla på kompostkvarnen endast genomföras av en person.
  • Seite 171 ● Ställ kompostkvarnen på jämn och fast träpinne rekommenderar mark. Kylflänsarna måste alltid hållas rena, för STIHL att ett att säkerställa en tillräcklig kylning av ● Ta på kraftiga skyddshandskar, specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL förbränningsmotorn. skyddsglasögon och hörselskydd.
  • Seite 172 Före varje användning att maskinen garanterat ska fungera ● Demontera inmatningstratten. ( 7.8) Kontrollera kilremsspänning: optimalt. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. ● Kontrollera om knivarna är skadade ● Dra bort tändstiftskontakten. (hack eller sprickor) eller slitna, och ● Demontera knivarna för slipning.
  • Seite 173 (STIHL ● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas (vinteruppehåll): långsamt (gånghastighet). STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och ● Rengör noggrant alla yttre delar på personskador som har uppkommit till följd maskinen. av att anvisningarna i bruksanvisningen ej ●...
  • Seite 174 ”Underhåll” måste genomföras 1. Förslitningsdelar regelbundet. Hackmaterial hör inte hemma bland soporna, utan bör Många av STIHL maskinens delar är Om användaren inte kan genomföra detta komposteras. utsatta för normalt slitage även om den underhåll själv ska det utföras av en används i enlighet med anvisningarna och...
  • Seite 175 Modellnummer: 6001 bruksanvisning. 99,4 dB(A) Förbränningsmotor, 4-takts typ: förbränningsmo- kontakta ev. en servande fackhandel, Garanterad ljudnivå: STIHL rekommenderar en STIHL ser- 102 dB(A) vande fackhandel. Typ: Briggs&Stratton Series 850 EXi Langkampfen, 2019-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Störning: Märkeffekt vid nomi- 3,4 - 3000 STIHL Tirol GmbH Förbränningsmotorn startar inte...
  • Seite 176 Möjlig orsak: Möjlig orsak: Överlämna denna bruksanvisning – Knivplattan eller knivarna defekta – Kylflänsarna är smutsiga till din STIHL servande fackhandel – Motorfästet löst – För låg oljenivå i förbränningsmotorn vid underhåll. – Lösa skruvar – Förbränningsmotorns yta täcks av Denna bekräftar i de förtryckta fälten att...
  • Seite 177 Arvoisa asiakas, Laitteen oikea kuormittaminen kiitämme sinua STIHLin tuotteen Turvalaitteet 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Moottorin pysäytin huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Suojakannet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 176 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Laitteen käyttöönotto Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Polttomoottorin käynnistäminen tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Seite 178 Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan 2006/42/EC mukainen valmistajan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttöopas. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa, toimia: tekniikkaa ja varustusta koskeviin 3.
  • Seite 179 Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy asianmukainen asennus. Lisätietoja varten. aina antaa mukana. hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- jälleenmyyjiltä. Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. annettu erillisissä polttomoottorin Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko Etenkin kaikki laitteen poltto- tai käyttöohjeissa.
  • Seite 180 Kuljeta laitetta vain syöttötorvi vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja ohjeenmukaisesti kiinnitettynä. muita varaosia on saatavana STIHL- 4.3 Vaatetus ja varusteet Paljaat terät voivat aiheuttaa vammoja! ammattiliikkeestä. Käytä aina työn aikana tukevia Etenkin laitetta kallistettaessa on paino Tarkasta ennen käyttöönottoa,...
  • Seite 181 – että runko ja leikkuukoneisto Työskentele vain päivänvalossa tai Käynnistä laite varovasti, kohdan "Laitteen (esimerkiksi terät, teräakseli ja hyvässä keinovalaistuksessa. käyttöönotto" ( 10.) ohjeiden mukaisesti. terälautaset) eivät ole kuluneet tai Laitteen käynnistäminen näiden ohjeiden Työskentelyalueen pitää olla koko käytön vioittuneet. mukaisesti pienentää...
  • Seite 182 Vedä sytytystulpan pistoke irti, irrota vaurioita ja kimmahtaa takaisin STIHL suosittelee, että moottoriöljyä syöttötorvi ja toimi seuraavasti: syöttötorvesta. lisätään tai vaihdetaan STIHLin – Tarkasta laitteen vauriot, varsinkin Poista mahdolliset tukkeutumat.
  • Seite 183 Tarkasta koko laitteen kuluneisuus ja Varastoi puutarhasilppuri vain syöttötorvi Käytä vain laadukkaita työkaluja, vauriot säännöllisesti, etenkin ennen kiinnitettynä. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on laitteen pitempiaikaista varastointia Paljaat terät voivat aiheuttaa vammoja! hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti (talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai vastaavia osia.
  • Seite 184 Loukkaantumisvaara! Kohta Nimike Älä koskaan työnnä käsiä, Kiinnitysruuvi 5. Kuvasymbolien selitykset muita kehon osia tai vaat- Pyörän pultti teita syöttötorveen tai Huomio! Pultti poistokanavaan. Lue käyttöopas ennen Ohjain Loukkaantumisvaara! käyttöönottoa. Ylempi välirengas Laitteen päällä ei saa seistä. Alempi välirengas Suojakansi Asennustyökalu Torx-avain Loukkaantumisvaara!
  • Seite 185 ● Sijoita pyöräjalusta tasaiselle, tiiviille Poistoluukun sulkeminen: ● Aseta kiinnitysruuvit (Q) syöttötorven alustalle kuvan osoittamalla tavalla ja pitkittäisreikään ja käännä täysin kiinni ● Kuljetusta tai tilaa säästävää säilytystä aseta peruslaite (B) paikalleen. voimakkaasti. varten nosta lukituskorvaketta (1) ● Aseta kupukantaruuvit (N) vasemmalle kevyesti ja käännä...
  • Seite 186 Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: puutarhasilppurilla työskennellessä, älä Loukkaantumisvaara! Oksien enimmäishalkaisija syötä sitä enempää, jotta sähkö- tai Noudata kappaleen "Turvallisuutesi polttomoottorin kuormitus vähenee. GH 370 S: 45 mm vuoksi" turvaohjeita. ( Puutarhasilppuria saa täyttää vain 9. Turvalaitteet 8.5 Puutarhasilppurin yksi henkilö. täyttäminen 8.1 Käyttäjän työskentelyalue...
  • Seite 187 Jos lika ja tarttuneet jäänteet lyhyen pysähtymisajan Pitkän käyttöiän varmistamiseksi on eivät irtoa harjalla, kostealla jälkeen. erityisen tärkeää, että moottorissa on aina liinalla tai puutikulla, STIHL riittävästi öljyä ja että öljy ja ilmansuodatin suosittelee vaihdetaan säännöllisesti. Noudata erikoispuhdistusaineen polttomoottorin käyttöohjeissa olevia 10.3 Silppuaminen...
  • Seite 188 Käytä töiden aikana aina Laitteen optimaalisen toiminnan kiilahihnaa, anna ammattilaisen tiiviitä käsineitä. varmistamiseksi terät saa teroittaa vain suorittaa työ. ammattilainen. STIHL suosittelee STIHL- Huoltoväli: Kiilahihnan kireyden tarkastus: ammattiliikettä. Ennen jokaista käyttökertaa ● Vedä sytytystulpan pistoke irti. ● Irrota terät teroitusta varten.
  • Seite 189 Bensiinikäyttöinen puutarhasilppuri puutarhasilppurin pitempää varastointia (STIHL GH) ● Puutarhasilppuria voidaan vetää tai (talvisäilytys): työntää hitaasti (kävelyvauhtia). STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden ulkopuoliset osat. (erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa ●...
  • Seite 190 – muiden kuin valtuutettujen puutarhasilppuri (STIHL GH) huoltoliikkeiden suorittamista huolto- ja – tuotteen määräystenvastainen käyttö korjaustöistä aiheutuneet vauriot. STIHL Tirol GmbH – aineiden käyttö, joita STIHL ei ole Hans Peter Stihl-Straße 5 hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja 6336 Langkampfen moottoriöljy, katso polttomoottorin Itävalta 14.
  • Seite 191 Sarjatunnus: 6001 @ Katso polttomoottorin käyttöohjeet. Polttomoottorin 4-tahtinen Mitattu äänentehotaso: rakenne: polttomoottori Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen 99,4 dB(A) puoleen. STIHL suosittelee STIHL- Tyyppi: Briggs&Stratton liikettä. Series 850 EXi Taattu äänentehotaso: 102 dB(A) Nimellisteho 3,4 - 3000 Häiriö: Langkampfen, nimelliskierrosluvulla: kW –...
  • Seite 192 Häiriö: Häiriö: Polttomoottori kuumenee huomattavasti Voimakasta tärinää käytön aikana, Anna nämä käyttöohjeet epänormaaleja ääniä, kolinaa Mahdollinen syy: huoltotöiden yhteydessä STIHL- – Jäähdytysrivat ovat likaiset ammattiliikkeelle. Mahdollinen syy: – Polttomoottorissa on liian vähän öljyä Ammattiliikkeessä huoltotöiden – Terälautanen tai terät vialliset –...
  • Seite 193 Kære kunde Påfyldning af kompostkværnen Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Korrekt belastning af maskinen 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Sikkerhedsanordninger topkvalitet efter vores kunders behov. Motorstop Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Seite 194 EU- eksempler. direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen STIHL arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Seite 195 Giv eller udlån kun maskinen samt køle af før tankningen. af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du påbygningsmaskinerne til personer, der er kan få mere at vide om godkendt tilbehør instruerede heri, eller som er fortrolige Benzin skal påfyldes, før...
  • Seite 196 Fare for kvæstelser på grund af fritlagte advarselsanvisninger på maskinen skal skridsikre såler under arbejdet. knive! udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra Gå aldrig barfodet eller iført skilte og alle andre reservedele på lager. sandaler. Pas på maskinens vægt, især når den vipper.
  • Seite 197 – om kabinettet og skæreanordningen Er undergrunden våd, er der større risiko Træk ikke i startkablet, hvis maskinen ikke (kniv, knivaksel, knivskiver etc.) er for uheld pga. dårligere fodfæste. er korrekt tilsluttet, og knivene er frie. slidte eller beskadigede, Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke Der er fare for kvæstelser på...
  • Seite 198 Træk tændrørshætten af, tag farlig; motorolie må heller ikke spildes. fra påfyldningstragten. påfyldningstragten af, og udfør følgende: STIHL anbefaler, at påfyldning og Af samme grund skal tilstoppelser fjernes. udskiftning af motorolie udføres af en – Kontroller maskinen, især Grenmaterialet kan slå tilbage under STIHL-forhandler.
  • Seite 199 Disse kan beskadige kunststof- og tankdæksel, tilslutninger osv.) jævnligt Opbevar maskinen med tom tank og metaldelene og gøre brugen af din STIHL- kontrolleres for skader og utætheder, og brændstofdunken i et lukket og godt maskine mindre sikker. udskiftes efter behov af en fagmand udluftet rum.
  • Seite 200 For at forebygge ulykker skal tændkablet Brug høreværn! Pos. Betegnelse Stk. tages af, benzintanken tømmes, og Torxskrue Brug beskyttelsesbriller! motorolien aftappes. P5x50 Brug arbejdshandsker! Risiko for kvæstelser på knivene! Fladrundbolt Lad heller ikke en nedslidt kompostkværn M8x45 være uden opsyn. Sørg for, at maskinen Sekskantskrue og især knivene opbevares utilgængeligt M10x55...
  • Seite 201 ● Tag skruen (O), låseskiven (P), deflektoren (T), den øvre 7.2 Monter hjul og understel 7.4 Åbn og luk afstandsring (U) og knivskiven (I) af. udkastningsspjældet ● Fastgør hjulene (G) både t.v. og t.h. med en hjulbolt (R), en Åbn udkastningsspjældet: skive (L1), en skive (L2) og en ●...
  • Seite 202 Falder el-motorens eller forbrændingsmotorens omdrejningstal Maksimal grendiameter under arbejdet med kompostkværnen, må 8.1 Brugerens arbejdsområde GH 370 S: 45 mm der ikke fyldes mere i, så el-motoren kan ● Brugeren skal altid opholde sig i aflastes. arbejdsområdet (gråt område X) 8.5 Påfyldning af...
  • Seite 203 9.2 Beskyttelseskapper 10.2 Stands 11. Vedligeholdelse forbrændingsmotoren Kompostkværnen er udstyret med beskyttelseskapper i påfyldnings- og i ●Stil gashåndtag (1) Risiko for kvæstelser! udkastningsområdet. Hertil hører hele i positionen O. Før vedligeholdelses- eller påfyldningstragten med tragtoverdelen og Forbrændingsmotoren rengøringsarbejder på maskinen stænkbeskyttelse, eller kompostkniven skal kapitlet "Sikkerhed"...
  • Seite 204 Arbejd altid med solide For at sikre at maskinen fungerer som handsker! tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. Rengør maskinen omhyggeligt efter hver STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. brug. Omhyggelig behandling beskytter Vedligeholdelsesinterval: maskinen mod skader og forlænger ● Demonter knivene til slibning.
  • Seite 205 ● Skru tændrøret af, og hæld ca. 3 cm³ En for lav spænding medfører motorolie i forbrændingsmotoren 11.5 Skift motorolien større slitage af kileremmen, mens gennem tændrørsåbningen. Tørn en for stor spænding kan forårsage forbrændingsmotoren nogle gange lejeskader. Vedligeholdelsesinterval: uden tændrør. Har du ikke nok viden til en kontrol I betjeningsvejledningen til og indstilling af remspændingen,...
  • Seite 206 Benzindrevne kompostkværne (STIHL foretaget på et autoriseret værksted. – Produktændringer, der ikke er godkendt af STIHL. Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for ting- og personskader, som opstår som – Anvendelse af 14. Standardreservedele følge af manglende overholdelse af påbygningskomponenter,...
  • Seite 207 Målt lydeffektniveau: (STIHL GH) Forbrændingsmotor, 4-takts type: forbrændings- 99,4 dB(A) STIHL Tirol GmbH motor Hans Peter Stihl-Straße 5 Garanteret lydeffektniveau: Type: Briggs&Stratton 6336 Langkampfen 102 dB(A) Series 850 EXi Østrig Langkampfen, erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at Nom.
  • Seite 208 (kontakt skal stå udskift efter behov ( 7.6) @ Se betjeningsvejledningen til i position O) forbrændingsmotoren. Fejl: Kontakt evt. en forhandler, STIHL Fejl: Kraftige vibrationer under driften, anormal anbefaler en STIHL-forhandler. Forbrændingsmotoren bliver meget varm støj, klapren Mulig årsag: Mulig årsag:...
  • Seite 209 – Kontroller skruerne for fast sæde 19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den 0478 216 9907 C - DA...
  • Seite 210 0478 216 9907 C - DA...
  • Seite 211 Napełnianie rozdrabniacza o wyjątkowej niezawodności także obsługi ogrodowego w ekstremalnych warunkach. Opis urządzenia Właściwe obciążenie urządzenia STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy Urządzenia zabezpieczające pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Hamulec silnika naszych autoryzowanych dealerów Tankowanie paliwa – sposób gwarantuje kompetentne doradztwo Osłony ochronne...
  • Seite 212 Instrukcje mogą być oznaczone w sposób Fragmenty tekstu odnoszące się do 2006/42/EC. rysunku: opisany w następujących przykładach. Firma STIHL stale udoskonala swoje Rysunki, które objaśniają sposób Czynności, które wymagają ingerencji wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: korzystania z urządzenia, znajdują się na dokonywania zmian dotyczących kształtu,...
  • Seite 213 Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! 4.1 Informacje ogólne Także w przypadku prawidłowej obsługi Rozdrabniacze ogrodowe STIHL są Podczas pracy z urządzeniem tego urządzenia zawsze występują inne przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i należy przestrzegać przepisów zagrożenia.
  • Seite 214 STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę ognia, płomieni, źródeł ciepła. Nie palić! gwarancji. Informacji o dopuszczonym 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny Zbiornik paliwa należy napełniać tylko na wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Seite 215 żwirem, ponieważ wyrzucony lub lub zostały uszkodzone. Autoryzowani Zabezpieczyć urządzenie na powierzchni uniesiony materiał mógłby spowodować dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji ładunkowej za pomocą odpowiednio obrażenia ciała. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne dobranych środków mocujących (pasy, Przed każdym uruchomieniem należy...
  • Seite 216 Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co Uruchamianie urządzenia: Podczas pracy urządzenia twarz i inne zwiększa ryzyko wypadku. części ciała nie mogą znajdować się nad Przed uruchomieniem urządzenia należy Należy postępować szczególnie ostrożnie, lejem wsadowym i przed otworem ustawić je w stabilnej pozycji pionowej. Nie aby się...
  • Seite 217 – uzupełnieniem paliwa. Paliwo – Sprawdzić, czy wszystkie części Firma STIHL zaleca, aby napełnianie uzupełniać tylko przy schłodzonym zespołu tnącego są dobrze układu smarowania olejem silnikowym lub silniku spalinowym. zamocowane, ewentualnie dokręcić...
  • Seite 218 Z pytaniami dotyczącymi urządzenia i zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi odczekać, aż schłodzi się silnik spalinowy. środków pomocniczych prosimy zawsze u autoryzowanego dealera firmy STIHL. W Urządzenie z opróżnionym zbiornikiem zwracać się do autoryzowanego dealera. przypadku zastępowania elementu nową paliwa i paliwo przechowywać w Firma STIHL zaleca, aby prace częścią...
  • Seite 219 Dealerem, aby uzyskać informacje na zranienia przez wirujące osłona wyrzutu temat prawidłowej utylizacji odpadów. narzędzia. przedłużenie kanału Zaleca się korzystanie z usług serwisu wyrzutowego Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. listwa Wyeksploatowane urządzenie należy koło Uwaga! przekazać do odpowiedniej utylizacji. Przed konserwacją lub kołpak koła Przed utylizacją...
  • Seite 220 ● Śruby grzybkowe (N) założyć po lewej Poz. Nazwa Liczba stronie i nakręcić nakrętki 7.5 Zamontowanie tarczy noży narzędzie montażowe zabezpieczające (K2), ale ich nie klucz do śrub Torx dokręcać. Przestrzegać kolejności montażu i klucz uniwersalny Po prawej stronie wkręcić śrubę momentu dokręcania wynoszącego Torx (M) (1 - 2 Nm).
  • Seite 221 Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. ● Przez cały czas pracy (przy Maksymalna średnica gałęzi pracującym silniku elektrycznym GH 370 S: 45 mm 7.9 Paliwo i olej silnikowy lub spalinowym) użytkownik powinien przebywać w obszarze pracy (szara powierzchnia X) ze względu na swoje Przed pierwszym uruchomieniem 8.5 Napełnianie rozdrabniacza...
  • Seite 222 ● Nie wolno przekraczać maksymalnej średnicy gałęzi. ( 8.4) 9.2 Osłony ochronne 10.2 Wyłączanie silnika spalinowego ● Wkładać gałęzie lekko ukośnie i Rozdrabniacz ogrodowy jest wyposażony doprowadzać je do zespołu tnącego w osłony ochronne otworów wsadowego i ●Ustawić zgodnie z symbolem znajdującym się wyrzutowego.
  • Seite 223 Odwracanie noży: Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie szmatki lub patyka, firma silnika spalinowego, należy utrzymać w STIHL zaleca stosowanie specjalnego Noże tnące są wykonane jako noże czystości żebra chłodzące. środka czyszczącego (np. specjalnego dwustronne. Oznacza to, że środka czyszczącego STIHL).
  • Seite 224 11.5 Wymiana oleju silnikowego serwis. Zaleca się korzystanie z usług w razie potrzeby wyregulować. serwisu autoryzowanego dealera firmy Zbyt małe naprężenie paska STIHL. Okresy międzyobsługowe: klinowego zwiększa jego zużycie, a ● Wymontować noże do ostrzenia. Zalecane okresy między wymianami oleju zbyt duże naprężenie może być...
  • Seite 225 Spalinowy rozdrabniacz ogrodowy (STIHL GH) ● Wykręcić świecę zapłonową i przez otwór świecy wlać do silnika Firma STIHL nie ponosi żadnej 12.2 Podnoszenie lub spalinowego ok. 3 cm³ oleju odpowiedzialności za szkody materialne i przenoszenie rozdrabniacza silnikowego. Wykonać kilka obrotów osobiste, powstałe w wyniku...
  • Seite 226 1. Części zużywające się 3. Czynności konserwacyjne Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie 15. Ochrona środowiska urządzeń STIHL niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. Rozdrobniony materiał roślinny wymieniane w zależności od rodzaju i należy przeznaczyć...
  • Seite 227 Miejsce złożenia i przechowywania Ciężar: 42 kg Dokumentacji technicznej: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH 17.1 Rozporządzenie REACH Rok produkcji i numer serii urządzenia są Rozporządzenie REACH wydane przez podane na jego tabliczce znamionowej. Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, 17. Dane techniczne...
  • Seite 228 Usterka: Usterka: Usterka: Silnik spalinowy się nie uruchamia. Silnik spalinowy bardzo się nagrzewa. Silne wibracje podczas pracy, nienormalne odgłosy, klekotanie Możliwa przyczyna: Możliwa przyczyna: – Nieprawidłowe zamknięcie leja – Zanieczyszczone żebra chłodzące Możliwa przyczyna: wsadowego – Zbyt niski poziom oleju w silniku –...
  • Seite 229 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 216 9907 C - PL...
  • Seite 230 0478 216 9907 C - PL...
  • Seite 231 Spoštovani kupec, Kakšen material ni primeren za predelavo? veseli nas, da ste se odločili za STIHL. 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Največji dovoljeni premer vej razvijamo in izdelujemo v skladu s Polnjenje vrtnega drobilnika O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Pravilna obremenitev naprave Splošno...
  • Seite 232 Oznake odsekov besedila: smislu direktive 2006/42/EC. 3. Opis naprave Opisana navodila so lahko označena kot v Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje naslednjih primerih. svojo ponudbo izdelkov, zato si pridržujemo pravico do spremembe Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg...
  • Seite 233 Pozor – nevarnost nesreče! Bencin hranite le v za to predpisanih in navodila za uporabo. Uporabnika mora o preizkušenih posodah (kanister). Pokrov Vrtni drobilniki STIHL so primerni za varni uporabi naprave poučiti prodajalec rezervoarja vedno pravilno privijte in drobljenje lesnih ostankov in ostankov ali drug izvedenec.
  • Seite 234 Upoštevajte težo naprave, posebej če jo bosi ali na primer v lahkih sandalih. morate zamenjati. Nadomestne nalepke in nagibate. druge nadomestne dele najdete pri pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. Pred vklopom preverite, 0478 216 9907 C - SL...
  • Seite 235 – ali so prekritja in zaščitne naprave na vonja, pa tudi druge škodljive snovi. svojem mestu ter v brezhibnem stanju, Motorja z notranjim zgorevanjem nikoli ne 4.6 Med delom uporabljajte v zaprtih ali slabo prezračenih – ali so vsi del motorja z notranjim Nikoli ne delajte, kadar so v prostorih.
  • Seite 236 Uporaba: Pri polnjenju vrtnega drobilnika predvsem Če pride v rezalno orodje tujek, če naprava pazite, da v drobilni prekat ne pridejo tujki, začne oddajati nenavadne zvoke ali se Nevarnost telesnih poškodb! kot so kovinski deli, kamni, plastika, steklo začne nenavadno tresti, takoj izključite itd., saj lahko napravo poškodujejo ali motor in počakajte, da se naprava ustavi.
  • Seite 237 Če zaradi vzdrževanja odstranite sestavne nadomestnega dela STIHL, po napisu Celotno napravo po uporabi skrbno dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma STIHL, po potrebi pa tudi po oznaki očistite. ( 11.2) skladno s predpisi znova namestite. nadomestnega dela STIHL. Manjši deli Nikoli ne uporabite visokotlačnega...
  • Seite 238 Na centru za recikliranje ali pri svojem Podaljšek izmeta specializiranem trgovcu lahko izveste, Letev kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Kolo Podjetje STIHL priporoča pooblaščenega Pozor! prodajalca izdelkov STIHL. Pred vzdrževanjem ali Pokrov kolesa čiščenjem snemite vtič za rezalna plošča Zagotovite strokovno odstranitev svečko.
  • Seite 239 ● Privijte matice (K2) (10 - 12 Nm). ● Zaščitni pokrov (W), spodnji distančni Posta Opis Kosov obroček (V), rezalno ploščo (I), zgornji distančni obroček (U), odvajalnik (T) in ključ torx varnostno podložko (P) namestite na 7.3 Namestitev izmetalne lopute Kombinirani ključ...
  • Seite 240 Ta Upoštevajte varnostna opozorila v Največji dovoljeni premer vej ostaneta na polnilnem lijaku. poglavju »Za vašo varnost«. ( GH 370 S: 45 mm ● Polnilni lijak (A) zavrtite nazaj in ga Polnjenje vrtnega drobilnika lahko odstranite. izvaja samo ena oseba.
  • Seite 241 neprekinjeno. Če se hitrost vrtenja motorja ● Vrtni drobilnik pravilno napolnite z med delom z vrtnim drobilnikom zmanjša, materialom za drobljenje. ( 8.5) 10.1 Zagon motorja z notranjim polnjenje prenehajte in tako razbremenite zgorevanjem ● Po delu izklopite vrtni drobilnik ( 10.2) elektromotor oziroma motor z notranjim in ga očistite.
  • Seite 242 Vzdrževalni interval: Da bi zagotovili optimalno delovanje dobo. Pred vsako uporabo naprave, morajo nože brusiti izključno strokovnjaki. Družba STIHL priporoča ● Odstranite polnilni lijak. ( 7.8) Položaj za čiščenje vrtnega drobilnika: pooblaščenega prodajalca izdelkov ● Preverite, ali je nož morda poškodovan STIHL.
  • Seite 243 ● Izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjač (na primer tako, da pustite teči 11.4 Vzdrževanje klinastega 11.5 Menjava motornega olja motor z notranjim zgorevanjem). jermena ● Odstranite svečko in skozi odprtino za Vzdrževalni interval: svečko napolnite motor z notranjim Vzdrževalni interval: Priporočene intervale zamenjave olja, zgorevanjem s pribl.
  • Seite 244 1. Obrabni deli Vrtni drobilnik morate zaradi Redno je treba izvajati vsa v razdelku njegove teže dvigati vsaj v dvoje. Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri »Vzdrževanje« navedena dela. Nosite primerno zaščitno opremo, uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more...
  • Seite 245 16.1 Bencinski vrtni drobilnik 99,4 dB(A) Tip: Briggs&Stratton (STIHL GH) Series 850 EXi Zajamčena raven zvočne moči: STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 102 dB(A) Nazivna moč pri 6336 Langkampfen Langkampfen, nazivnem številu 3,4 - 3000 Avstrija 2019-01-02 (LLLL-MM-DD) vrtljajev: kW –...
  • Seite 246 – Preglejte rezalno ploščo in jo po potrebi notranjim zgorevanjem. odvito svečko, večkrat potegnite zamenjajte ( 7.6) zagonsko vrvico (stikalo v položaju O). po potrebi obiščite pooblaščenega prodajalca; podjetje STIHL priporoča Motnja: pooblaščenega prodajalca izdelkov Motnja: Močne vibracije med delovanjem, STIHL. Motor z notranjim zgorevanjem se zelo nenormalni zvoki, rožljanje...
  • Seite 247 19. Načrt servisiranja 19.1 Potrditev predaje 19.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 216 9907 C - SL...
  • Seite 248 0478 216 9907 C - SL...
  • Seite 249 Vysvetlivky na čítanie návodu na Zastavenie motora namáhaní. obsluhu Ochranné kryty Popis stroja Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Uvedenie stroja do prevádzky kvalitného servisu. Naše špecializované Pre vašu bezpečnosť predajne zabezpečujú kompetentné Štartovanie spaľovacieho motora Všeobecne poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu...
  • Seite 250 EÚ 2006/42/EC. Opísané pokyny môžu byť označené ako Symbol fotoaparátu slúži na niektorý z nasledujúcich príkladov. Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom prepojenie určitého obrázka v vývoji a rozširovaní ponuky svojich Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah obrázkovej časti s príslušným výrobkov, preto si vyhradzuje právo na...
  • Seite 251 Stroj vrátane všetkých prídavných bezpečnostné predpisy. montáže príslušenstva schváleného zariadení sa môže zveriť alebo zapožičať spoločnosťou STIHL a má za následok len osobám, ktoré boli s týmto modelom Pred prvým uvedením stroja do stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. a jeho používaním dôkladne prevádzky je potrebné...
  • Seite 252 Na likvidáciu alebo uskladňovanie Stroj s benzínom v nádrži nikdy Stroj nemožno prepravovať s bežiacim prevádzkových hmôt, ako napr. paliva, neskladujte v budove. Benzínové výpary spaľovacím motorom. Pred prepravou nikdy nepoužívajte fľaše na nápoje a pod. môžu prísť do styku s otvoreným ohňom vypnite spaľovací...
  • Seite 253 Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné do prevádzky, stroj produkuje odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. náhradné diely vám poskytne jedovaté výfukové plyny. špecializovaný predajca výrobkov STIHL. Výfukové plyny obsahujú Pred uvedením stroja do prevádzky je jedovatý oxid uhoľnatý, bezfarebný plyn 4.6 Počas práce potrebné...
  • Seite 254 Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo úrazu! Vypnite spaľovací motor, odpojte Pri rýchlom odskočení štartovacieho lanka Počas prevádzky môže byť drvený koncovku zapaľovacej sviečky a počkajte, budú ruka a rameno pritiahnuté k materiál vyvrhnutý späť. Preto je potrebné kým nezastavia všetky rotujúce nástroje: spaľovaciemu motoru skôr, než...
  • Seite 255 ďalej od zapaľovacej sviečky; náhodná nálepky Vám vymení Váš špecializovaný nechať vykonať špecializovaným zapaľovacia iskra môže spôsobiť požiar predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu predajcom. alebo zásah elektrickým prúdom. za nový dbajte na to, aby bol tento nový Náhodný kontakt zapaľovacej sviečky s Ak nemáte potrebné...
  • Seite 256 špecializovaného predajcu. Spoločnosť rezných nástrojov. Pred tým, než stroj odložíte do uzavretej STIHL odporúča špecializovaného miestnosti, nechajte vychladnúť spaľovací predajcu výrobkov STIHL. motor. Zabezpečte, aby bol použitý a nepotrebný Stroj s vyprázdnenou palivovou nádržou a stroj odovzdaný...
  • Seite 257 Ozn. Názov Ozn. Názov 7.3 Montáž vyhadzovacej klapky • Základný stroj Návod na obsluhu spaľovacieho motora ● Záhradný drvič prevrátiť dozadu. Kolesová podstava Vyhadzovacia klapka ● Nasadiť lištu (F) do predĺženia 7. Príprava stroja na vyhadzovača. Zaskrutkovať skrutky (J) Predĺženie vyhadzovacieho prevádzku (1 - 2 Nm).
  • Seite 258 ● Nasadiť ochrannú klapku (W), spodný vymedzovací krúžok (V), nožový 7.8 Demontáž podávacieho 8. Pokyny pre prácu kotúč (I), vrchný vymedzovací lievika krúžok (U), usmerňovač (T), poistnú ● Uvoľnite obe upevňovacie Nebezpečenstvo úrazu! podložku (P) na miesto upevnenia noža skrutky (Q), kým sa ľahko neotáčajú. Dodržujte bezpečnostné...
  • Seite 259 Vašu bezpečnosť“. ( konáre: drvičom klesnú otáčky, prerušte plnenie materiálom, aby ste odľahčili elektromotor, Maximálny priemer konárov resp. spaľovací motor. GH 370 S: 45 mm 10.1 Štartovanie spaľovacieho motora ●Skontrolujte stav 9. Bezpečnostné zariadenia 8.5 Plnenie záhradného drviča motorového oleja a paliva.
  • Seite 260 časti elektromotora, údržbárskych a čistiacich otočiť, príp. vymeniť. Spoločnosť prípadne spaľovacieho prác vytiahnite koncovku STIHL odporúča špecializovaného motora, tesnenia, ložiská ani zapaľovacej sviečky! predajcu výrobkov STIHL. na elektrosúčiastky, ako sú spínače. To by mohlo mať za následok ●...
  • Seite 261 Odporučené intervaly výmeny oleja, mali by byť nože nabrúsené výlučne opotrebenie remeňa, silné napnutie predpísaný druh a kapacitu oleja pri odborníkom. Spoločnosť STIHL odporúča klinového remeňa môže spôsobiť výmene motorového oleja nájdete špecializovaného predajcu výrobkov poškodenie ložísk.
  • Seite 262 Benzínový záhradný drvič (STIHL GH) ● Všetky pohyblivé diely dobre naolejujte, (krokom) ťahaný alebo presúvaný. popr. namažte tukom. Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za škody na zdraví alebo materiálne škody, ● Vyprázdnite palivovú nádrž a ktoré boli spôsobené nedodržovaním karburátor (napr.
  • Seite 263 životnosti ako neupotrebiteľný odovzdať Používanie, údržba a uskladnenie stroja do zberu triedeného materiálu. STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je Zanedbaním týchto prác môžu vzniknúť popísané v tomto návode na obsluhu. Za škody, za ktoré zodpovedá sám užívateľ.
  • Seite 264 102 dB(A) Menovitý výkon pri spaľovacieho motora. Langkampfen, menovitých 3,4 - 3000 2019-01-02 (RRRR-MM-DD) otáčkach: kW – ot./min prípadne vyhľadajte špecializovaného predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča Zdvihový objem: 190 cm3 STIHL Tirol GmbH špecializovaného predajcu výrobkov Štartovanie: Štartovacie i. V. STIHL. lanko Palivová...
  • Seite 265 – Chybný nožový kotúč alebo nôž – Znečistené chladiace rebrá špecializovanému predajcovi výrobkov – Uvoľnené upevnenie motora – Príliš málo oleja v spaľovacom motore STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. – Uvoľnené skrutky – Povrch spaľovacieho motora je pokrytý Do predtlačených polí poskytne Odstránenie: drveným materiálom...
  • Seite 266 0478 216 9907 C - SK...
  • Seite 267 Biztonsági berendezések extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Motorleállítás olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Védőburkolatok A gép leírása nyújt. Márkaszervizünk kompetens A gép üzembe helyezése tanácsadást és betanítást, valamint átfogó A biztonság érdekében műszaki segítséget nyújt.
  • Seite 268 értelmében a gyártó által kiadott használati útmutató elején találhatók. eredeti használati útmutatónak minősül. Szövegrészek jelölése: A használati útmutató szövegrészei A STIHL folyamatosan dolgozik A leírt utasítások az alábbi példákban mellett látható fényképezőgép- termékpalettájának továbbfejlesztésén, látható módon lehetnek jelölve. szimbólum az ábraoldalakon ezért fenntartjuk a termékkialakítás, a...
  • Seite 269 Az eligazítás során különösen arra kell Figyelem – balesetveszély! felhívni a figyelmét a felhasználónak, hogy A STIHL kerti aprítógépek fás szárú 4. A biztonság érdekében a géppel végzett munkához fokozott anyagok és növényi hulladékok óvatosság és koncentráció szükséges. felaprítására használhatók. Az ettől eltérő...
  • Seite 270 Benzin csak arra alkalmas és bevizsgált A kiömlött üzemanyagot mindig fel kell tartályokban (kannákban) tárolható. A törölni. 4.4 A gép szállítása benzintartályok sapkáját mindig A benzinnel szennyezett ruhadarabokat le Az éles peremű vagy forró alkatrészek szabályszerűen be kell csavarni és erősen kell cserélni.
  • Seite 271 és biztonsági berendezéseket veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A eltávolítani vagy áthidalni. pótmatricák és minden további A gép a benzinmotor pótalkatrész beszerezhető a STIHL beindulásakor azonnal szakkereskedőknél. mérgező kipufogógázokat termel. Ezek a gázok mérgező, 4.6 Munka közben Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük, színtelen és szagtalan szén-monoxidot,...
  • Seite 272 A gépet óvatosan indítsuk be, „A gép A felhasználónak betöltés közben a kezelő – üzemanyag betöltése előtt. A tankolást üzembe helyezése” ( 10.) című meghatározott munkaterületén belül kell csak kihűlt benzinmotor mellett szabad fejezetben foglalt utasítások szerint. Az állnia. A gép teljes üzemideje alatt mindig végezni.
  • Seite 273 és ne pörgessük túl a pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, kell tisztítani. ( 11.2) motort. a STIHL feliratról és adott esetben a Soha ne használjon nagynyomású tisztítógépet, és ne tisztítsa a gépet folyó víz alatt (pl. locsolótömlővel). 0478 216 9907 C - HU...
  • Seite 274 ártalmatlanításával kapcsolatban helyiségbe. forduljunk a helyi hulladék-újrahasznosító telephez vagy a szakszervizhez. A STIHL A gépet – üres tankkal – és az erre a célra a STIHL szakszervizeket üzemanyagokat zárható, jól szellőző ajánlja.
  • Seite 275 ● Helyezzük be a Poz. Megnevezés kapupántcsavarokat (N) a bal oldalon, Kombinált kulcs 6. Szállítási terjedelem és csavarjuk fel az önbiztosító • Használati utasítás anyacsavarokat (K2), de még ne • Használati utasítás húzzuk meg őket. Benzinmotor Csavarjuk be a torx csavart (M) a jobb oldalon (1 - 2 Nm).
  • Seite 276 A kidobónyílás fedelének lezárása: Üzemanyag 7.7 A tölcsér felszerelése ● Szállításhoz vagy helytakarékos Javaslat: tároláshoz emeljük meg enyhén a friss, márkás üzemanyagok, ólommentes zárófület (1), és hajtsuk le a normál benzin használata ( A rögzítőcsavarok (Q) az első kidobónyílás fedelét (D). benzinmotor használati utasítása)! beszerelés után úgy vannak Üzemanyag betöltéséhez használjunk...
  • Seite 277 érvényesek: aprítógéppel végzett munka során csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor Maximális ágátmérő ●Ellenőrizzük az tehermentesítése érdekében szüneteltetni GH 370 S: 45 mm olajszintet és az kell az új anyagok betöltését. üzemanyag szintjét. 7.9) 8.5 A kerti aprítógép megtöltése 9.
  • Seite 278 és kefével, nedves kendővel 11.2) karbantartási utasításokat. vagy fadarabbal nem távolíthatók el, a STIHL A hűtőbordákat a benzinmotor megfelelő speciális tisztítószer használatát javasolja hűtésének biztosítása érdekében mindig (pl. STIHL speciális tisztítószer). tisztán kell tartani.
  • Seite 279 A gép optimális működése érdekében a okozhat. meg, ill. cseréljük ki. késeket kizárólag szakemberrel szabad Ha nem vagyunk az ékszíj éleztetni. A STIHL cég erre a célra a A kések kopáshatárai: ellenőrzéséhez és beállításához STIHL szakszervizeket ajánlja. szükséges képességek birtokában, A feltüntetett kopáshatárok elérése...
  • Seite 280 ● Fogjuk meg erősen a kerti tárolni. tudnivalók aprítógépet a tölcsér felső részénél (1), A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül Benzinmotoros kerti aprítógép (STIHL majd döntsük hátra. helyezése (téli szünet) esetén vegyük ● Ezután a kerti aprítógép lassan figyelembe az alábbi pontokat: A kezelési útmutató...
  • Seite 281 – a STIHL által nem engedélyezett bekövetkezett személyi és vagyoni kiegészítő berendezések, tartozékok 14. Általános pótalkatrészek károkkal kapcsolatban a STIHL vállalat vagy vágóeszközök használata, kizárja mindennemű felelősségét. – a termék sportrendezvényeken vagy Komplett késtárcsa A STIHL gép sérülésének, ill. túlzott egyéb versenyeken történő...
  • Seite 282 Üzemanyagtartály: 1,0 l következő adatokkal jellemzett gép: A vágóegység Benzinmotoros aprítógép növényi hajtása: állandó hulladékokhoz (STIHL GH) A 2000/14/EC irányelv szerint: Garantált Gyártó neve: STIHL zajteljesítményszint Típus: GH 370.0 S 102 dB(A) Matthias Fleischer, a kutatási-fejlesztési Sorozatazonosító...
  • Seite 283 – Csavarjuk ki és szárítsuk meg a – Elgörbült a késtárcsa. Szükség esetén forduljon gyújtógyertyát, kiszerelt gyújtógyertya szakszervizhez, lehetőleg STIHL Megoldás: mellett többször húzzuk ki az szakszervizhez. – Köszörüljük meg vagy cseréljük ki a indítózsinórt (a kapcsoló a O állásban késeket.
  • Seite 284 19. Szervizelési időpontok 19.1 Az átadás igazolása 19.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Seite 285 Cijenjeni kupci! Koji se materijal ne može prerađivati? hvala vam što ste se odlučili za proizvod 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Maksimalan promjer grana svoje proizvode prema vrhunskim Punjenje vrtne sječkalice O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Ispravno opterećenje uređaja...
  • Seite 286 EU direktive 3. Opis uređaja određeni zahvat: 2006/42/EC. ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte STIHL neprestano radi na razvoju svojih polugu (2) ... proizvoda pa stoga zadržava pravo na Opća nabrajanja: izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i 1 Lijevak za punjenje opremi uređaja.
  • Seite 287 Benzin čuvajte samo u odgovarajućim i upoznate s rukovanjem uređajem. Prije ispitanim spremnicima (kanistrima). prvog puštanja u rad korisnik se mora STIHL vrtne sječkalice pogodne su za Poklopce za zatvaranje spremnika treba potruditi za stručno i praktično poučavanje. usitnjavanje odrezanih ostataka granja i pravilno zavrnuti i čvrsto pritegnuti.
  • Seite 288 đonom. Nikada nemojte raditi pretovar (utovarne rampe, podizne rezervne dijelove možete nabaviti kod bosi ili, primjerice, u sandalama. naprave). ovlaštenog STIHL trgovca. Tijekom obavljanja radova i Prije puštanja u rad treba provjeriti posebice tijekom radova održavanja i transporta uređaja uvijek nosite čvrste rukavice.
  • Seite 289 – nalaze li se poklopci i sigurnosne pokretati motor s unutarnjim izgaranjem u naprave na svom mjestu i jesu li u zatvorenim ili slabo prozračenim 4.6 Za vrijeme rada besprijekornom stanju, prostorima. Nipošto nemojte raditi s – postoje li svi dijelovi na motoru s Uređaj pozicionirajte tako, da se ne mora uređajem dok se u području unutarnjim izgaranjem koji provode...
  • Seite 290 Primjena: Tijekom punjenja vrtne sječkalice treba Ako u rezni alat dospiju strana tijela, ako naročito paziti da u komoru za sjeckanje uređaj proizvodi neuobičajene zvukove ili Opasnost od ozljeda! ne dospiju strana tijela poput metalnih neuobičajeno vibrira, odmah isključite predmeta, kamenja, plastike, stakla itd. jer motor i pustite da se uređaj zaustavi.
  • Seite 291 STIHL preporučuje da se punjenje rezervni dijelovi STIHL mogu se motornog ulja odnosno zamjena motornog prepoznati po broju rezervnog dijela ulja prepusti ovlaštenom STIHL servisu. STIHL, po natpisu STIHL i eventualno po 4.8 Skladištenje kod duljeg oznaci rezervnog dijela STIHL. Na sitnim nekorištenja Čišćenje: dijelovima znak može stajati i sam.
  • Seite 292 Kotač proizvoda u otpad obratite se centru za Prije radova održavanja ili Kapa kotača reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. čišćenja izvucite utikač STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL Disk noža svjećice. trgovca. Torx vijak P5x20 Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora biti propisno zbrinut.
  • Seite 293 7.3 Montaža zaklopke za 7.5 Montaža diska noža 7. Priprema uređaja za rad izbacivanje ● Vrtnu sječkalicu prevrnuti prema Obratite pozornost na redoslijed Opasnost od ozljeda! nazad. montaže i moment sile od Obratite pozornost na sigurnosne 52 - 60 Nm . napomene u poglavlju „Za vašu ●...
  • Seite 294 ● Oba zaporna vijka (Q) otpustite, Maksimalni promjer grana dok se ne mognu slobodno okretati. Oni GH 370 S: 45 mm ostaju na lijevku za punjenje 8.1 Radno područje rukovatelja ● Lijevak za punjenje (A) zakrenite ●...
  • Seite 295 ● Obucite čvrste rukavice, stavite zaštitne naočale i zaštitu za sluh. 8.6 Ispravno opterećenje uređaja 10. Pokretanje uređaja ● Otvorite zaklopku za izbacivanje. Elektromotor odnosno motor s unutarnjim 7.4) izgaranjem vrtne sječkalice uvijek treba Opasnost od ozljeda! opteretiti toliko da pri tome ne dođe do Prije puštanja u rad pažljivo ●...
  • Seite 296 štapom, STIHL preporučuje pritezanja u odlomku „Okretanje noža“. ● Demontaža diska noža. ( 7.6) uporabu specijalnog sredstva za čišćenje (npr. STIHL specijalno ● Otpustite vijke (1) i skinite ih s sredstvo za čišćenje). maticama (2). Nemojte koristiti agresivna sredstva za ●...
  • Seite 297 ● Zategnite klinasti remen okretanjem ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove matice za podešavanje (3). uređaja. 11.4 Održavanje klinastog remena ● Nakon namještanja ponovno pritegnite ● Dobro nauljite odn. namastite sve vijke za pričvršćivanje motora i pokretne dijelove. montirajte zaštitni lim remena. Interval održavanja: ●...
  • Seite 298 Benzinske vrtne sječkalice (STIHL GH) izgaranjem) koja nije odobrio STIHL. Disk noža kompletan Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za – izmjene na proizvodu koje STIHL nije 6903 700 5101 materijalne štete i štete nanesene odobrio. osobama koje su nastale zbog Dvostrani nož...
  • Seite 299 Naziv i adresa prijavljenog tijela: materijala i u skladu s time se 16.2 Servisa - Rezervni dijelovi TÜV Rheinland LGA Products GmbH zbrinjavaju. STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će Tillystraße 2 Razdvojeno, ekološko zbrinjavanje preko svog uvoznika opskrbljivati tržište D-90431 Nürnberg ostataka materijala potiče ponovno...
  • Seite 300 Telefon: +41 44 9493030 Vrsta: Briggs&Stratton @ Razina motornog ulja (vidi upute za ČEŠKA REPUBLIKA Series 850 EXi uporabu motora s unutarnjim Andreas STIHL, spol. s r.o. izgaranjem). Nazivna snaga pri Chrlická 753 nazivnom broju 3,4 - 3000 Eventualno potražite ovlaštenog 664 42 Modřice...
  • Seite 301 – Uklonite materijal za sjeckanje s motora Prilikom radova na održavanju dajte – Zategnite vijke za pričvršćenje motora s unutarnjim izgaranjem ove upute za uporabu svom ovlaštenom STIHL trgovcu. – Provjerite vijke na čvrst dosjed On na označenim poljima potvrđuje da su Smetnja: provedeni servisni radovi.
  • Seite 302 0478 216 9907 C - HR...
  • Seite 303 Bezpečnostní zařízení při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k Zastavení motoru použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Ochranné kryty Popis stroje servisních službách. Náš odborný prodej Uvedení stroje do provozu zajišťuje kompetentní poradenství a Pro vaši bezpečnost...
  • Seite 304 V následujícím příkladu je směrnice ES 2006/42/EC. Texty k obrázku: uveden odkaz na příslušnou kapitolu: Společnost STIHL neustále pracuje na Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se 7.1) dalším technickém vývoji a rozšiřování nacházejí na začátku návodu k použití.
  • Seite 305 Pozor – nebezpečí úrazu! 4 Kolo zaškolení. Uživateli musí být ze strany 5 Podvozek Drtiče zahradního odpadu STIHL jsou prodejce nebo jiné odborně způsobilé určeny k rozmělnění rozvětveného 6 Vyhazovací kanál osoby vysvětleno, jak se musí stroj materiálu a zbytků...
  • Seite 306 Při použití stroje na veřejných zelených Nádrž s palivem Při práci vždy používejte plochách, v parcích, na sportovištích, nepřeplňujte! ochranné brýle a chrániče veřejných komunikacích a v zemědělském Nikdy neplňte palivovou nádrž sluchu. Tyto pomůcky noste či lesním hospodářství se musí pracovat s nad spodní...
  • Seite 307 7.7) symboly na stroji. Specializovaný prodejce Při chodu spalovacího motoru Na stroji nainstalované bezpečnostní strojů STIHL má k dispozici náhradní vznikají jedovaté výfukové spínače a bezpečnostní zařízení nesmějí samolepky s upozorněním i všechny další plyny. Tyto plyny obsahují...
  • Seite 308 látky. Spalovací motor se nikdy nesmí Pracovní nasazení: Při práci dbejte především na to, aby se uvádět do provozu v uzavřených nebo v vyhazovací kanál neucpal rozdrceným Nebezpečí úrazu! neodvětraných místnostech. materiálem. To může mít za následek snížení výkonu drcení nebo zpětné Nohama nebo rukama nikdy Stroj se musí...
  • Seite 309 šrouby dotáhněte (dodržte předepsané prodejci STIHL. Vlastnosti originálního nářadí, utahovací momenty). příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou Čištění: – Poškozené součásti nechte odborně optimálně sladěny se strojem a se všemi opravit nebo vyměnit, přičemž všechny Po ukončení práce se musí celý stroj požadavky uživatele.
  • Seite 310 štítky od Vašeho odborného pro ekologickou likvidaci odpadu. Stroj Stroj s benzínem v nádrži nikdy prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu před likvidací zneškodněte tak, aby byl neuschovávejte v budově. Vznikající za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl nepoužitelný.
  • Seite 311 Nebezpečí úrazu! Poz. Název Nebezpečí úrazu v důsledku Náboj kola 7. Příprava stroje k provozu rotujících řezných nástrojů. Vyhazovací klapka Nebezpečí úrazu! Prodloužení výhozu Dodržujte bezpečnostní pokyny, Lišta uvedené v kapitole „Pro Vaši Kolo bezpečnost“ ( 4.). Kryt kola Pozor! ●...
  • Seite 312 ● Na uložení nože nasaďte ochrannou krytku (W), dolní vymezovací 7.3 Montáž vyhazovací klapky 7.8 Demontáž plnicí násypky kroužek (V), nožový kotouč (I), horní ● Drtič zahradního odpadu ● Oba upevňovací šrouby (Q) vymezovací kroužek (U), naklopte směrem dozadu. povolte, až se budou volně usměrňovač...
  • Seite 313 Pokud při práci s drtičem Maximální průměr větve elektromotoru nebo běžícím zahradního odpadu klesnou otáčky, je GH 370 S: 45 mm spalovacím motoru) zdržovat vždy v nutno další plnění drtiče přerušit, aby se pracovní oblasti (šedá plocha X). zatížení elektromotoru nebo spalovacího motoru uvolnilo.
  • Seite 314 9.2 Ochranné kryty 10.2 Vypnutí spalovacího motoru 11. Údržba Drtič zahradního odpadu je vybaven ochrannými kryty v oblasti plnění a výhozu ●Přepněte Nebezpečí úrazu! materiálu. V tom je zahrnuta celá plnicí spínač (1) do polohy O. Před zahájením všech Spalovací motor, resp. násypka s horním dílem násypky a údržbářských nebo čisticích prací...
  • Seite 315 ● Demontujte plnicí násypku. ( 7.8) odborníkem. Společnost STIHL Poloha drtiče zahradního odpadu pro doporučuje odborného prodejce STIHL. ● Zkontrolujte nůž z hlediska poškození čištění: (záseky nebo trhliny) a opotřebení a v ● Za účelem ostření nože demontujte.
  • Seite 316 ● Po nastavení znovu utáhněte šrouby ● Všechny pohyblivé díly dobře upevnění motoru a namontujte naolejujte, popř. namažte tukem. 11.4 Údržba klínového řemenu ochranný plech řemenu. ● Vyprázdněte palivovou nádrž a karburátor (např. např. chodem Interval údržby: spalovacího motoru až do úplného po každých 10 provozních hodinách 11.5 Výměna motorového oleje spotřebování...
  • Seite 317 Benzinový drtič zahradního odpadu které nebyly schváleny společností (STIHL GH) STIHL, 14. Běžné náhradní díly Firma STIHL v žádném případě neručí za – úpravy stroje, které neschválila firma zranění nebo materiální škody, které byly STIHL, Nožový kotouč, kompl. způsobeny nedodržováním pokynů...
  • Seite 318 Informace o dalších Sestavení a uchovávání technické prodejních a servisních místech vám sdělí dokumentace: výroby EU v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Sven Zimmermann Andreas STIHL, spol. s r. o. STIHL Tirol GmbH Chrlická 753 Rok výroby a sériové číslo stroje jsou 16.1 Benzinový...
  • Seite 319 Utahovací moment TURECKO Otočný nůž: 22 – 28 Nm NĚMECKO D/Š/V: 128/77/140 cm SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG TİCARET A.Ş. Hmotnost: 42 kg Robert-Bosch-Straße 13 Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 64807 Dieburg 34956 Tuzla, İstanbul...
  • Seite 320 Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Závada: Vašemu odbornému prodejci STIHL. – Vadný nožový kotouč nebo nůž Vysoká teplota spalovacího motoru Ten pak do předtištěných polí potvrdí – Uvolněné upevnění motoru Možná příčina: provedení...
  • Seite 321 Cienītais klient, cienījamā kliente! Maksimālais zaru diametrs Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Smalcinātāja dārzam uzpilde 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Ierīces pareiza noslodze augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības ierīces Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Motora apstādināšana...
  • Seite 322 šīs lietošanas ar EK Direktīvu 2006/42/EC. Rīcības soļi, kas lietotājam norāda veikt pamācības teksta daļu. kādu darbību: STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos produktus. Tāpēc mēs saglabājam ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet tiesības veikt piegādes komplekta skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)...
  • Seite 323 Uzmanību — negadījumu risks! iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms Benzīnu glabājiet tikai tam paredzētās un ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam STIHL dārza smalcinātāji ir paredzēti zaru pārbaudītās tvertnēs (kannās). Degvielas jāsaņem profesionāla un praktiska materiāla un augu atlieku tvertņu vāciņus vienmēr uzskrūvējiet un apmācība.
  • Seite 324 Darba laikā, jo īpaši apkopes Lietojiet atbilstošus iekraušanas no STIHL specializētā izplatītāja. darbu veikšanas laikā un ierīces palīglīdzekļus (iekraušanas rampas, Pirms ekspluatācijas pārbaudiet: transportēšanas laikā, vienmēr pacelšanas ierīces).
  • Seite 325 – vai iekšdedzes motora visas degvielas Nestrādājiet ar ierīci lietus un negaisa Iedarbināšana padeves daļas ir nevainojamā tehniskā laikā, jo īpaši, ja pastāv zibens spēriena Pirms ierīces iedarbināšanas novietojiet to stāvoklī (noslēgtas); risks. vertikāli stabilā pozīcijā. Nekādā gadījumā – vai tvertne ir kārtībā (noslēgta); Ja pamatne ir mitra, samazinātas neieslēdziet ierīci, ja tā...
  • Seite 326 Nekad nelieciet rokas, citas – pirms ierīces sasvēršanas, stumšanas – Pārbaudiet, vai ierīcei, jo īpaši ķermeņa daļas vai apģērbu vai vilkšanas; griešanas vienībai (nažiem, nažu iepildes piltuvē vai izmešanas paplāksnei, nažu stiprinājuma skrūvei) – pirms regulēšanas skrūvju šahtā. Pastāv acu, sejas, pirkstu, nav bojājumu un, ja nepieciešams, atskrūvēšanas un ierīces atvēršanas;...
  • Seite 327 STIHL specializētajam prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves norādēm. izplatītājam. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu kataloga numura, STIHL emblēmas un Tīrīšana STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz 4.8 Uzglabāšana ilgākos ekspluatācijas Pēc darba visu ierīci rūpīgi iztīriet.
  • Seite 328 Rotējošu instrumentu pārstrādes centrā vai pie sava specializētā izraisīts savainošanās risks. Riteņu stiprinājums izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt Izmešanas vāks atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL Izmešanas pagarinājums specializēto izplatītāju. Līste Gādājiet, lai nolietotā ierīce tiktu utilizēta Ritenis atbilstīgi noteikumiem. Pirms utilizēšanas Uzmanību!
  • Seite 329 ● Apaļās plakangalvas skrūves (N) Poz. Apzīmējums Skaits ievietojiet kreisajā pusē un uzskrūvējiet, 7.5 Nažu paplāksnes montāža Montāžas instruments bet nepievelciet, stiprinājuma „Torx” atslēga uzgriezņus (K2). Ievērojiet montāžas soļu secību un Kombinētā atslēga „Torx” skrūvi (M) ieskrūvējiet labajā pievilkšanas momentu pusē...
  • Seite 330 (Q). Smalcinātāju dārzam drīkst uzpildīt Maksimālais zaru diametrs tikai viena persona. GH 370 S: 45 mm 7.8 Iepildes piltuves demontāža 8.1 Lietotāja darba zona ● Atbrīvojiet abas regulēšanas 8.5 Smalcinātāja dārzam uzpilde skrūves (Q), līdz tās var brīvi ●...
  • Seite 331 ● Zaru materiāls jāievieto slīpi un Smalcināšanas laikā aizsargvāciņi atbilstoši simbolam jāvirza pie kreisās garantē drošu attālumu līdz 10.3 Smalcināšana piltuves sienas līdz pat nažu smalcināšanas nažiem. ● Uzstumiet smalcinātāju uz līdzenas un mehānismam. stingras pamatnes un stabili to Ierīce pati ievelk cietu materiālu. 10.
  • Seite 332 ● Pārbaudiet, vai nažiem nav bojājumu Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, Smalcinātāja dārzam tīrīšanas pozīcija (robu vai plaisu) vai nodiluma; ja lieciet speciālistam uzasināt nažus. STIHL nepieciešams, pagrieziet vai nomainiet Ierīci tīriet tikai tad, kad tā ir novietota iesaka STIHL specializēto izplatītāju.
  • Seite 333 ● Asiniet naža asmeņus ar leņķi 30° . Ķīļsiksnas sprieguma pielāgošana Glabājiet smalcinātāju tikai darbam drošā stāvoklī ar montētu iepildes piltuvi. ● Asiniet nazi virzienā pret asmeni. ● Palaidiet vaļīgāk motora skrūves (bez attēla): Smalcinātāju novietojot ilgākai dīkstāvei ● Nepieciešamības gadījumā pēc 3 motora stiprinājuma skrūves palaidiet (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās asināšanas radušos grāti notīriet,...
  • Seite 334 12.1 Smalcinātāja vilkšana vai līdzekļus. Nostipriniet troses vai siksnas stumšana STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā pie riteņu stiprinājuma (1) vai iepildes rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas ● Satveriet smalcinātāju pie piltuves (2). pamācībā. Lietotājs ir atbildīgs par visiem piltuves augšdaļas (1) un sagāziet uz...
  • Seite 335 – korozija un citi bojājumi, kas radušies 16.1 Ar benzīnu darbināms Ražošanas gads un mašīnas numurs ir nepareizas glabāšanas dēļ; smalcinātājs dārzam (STIHL GH) norādīti uz ierīces jaudas plāksnītes. – bojājumi, kas radušies, izmantojot citu STIHL Tirol GmbH ražotāju, nevis STIHL oriģinālās Izmērītais trokšņu jaudas līmenis:...
  • Seite 336 – apgr./min. Ja nepieciešams, vērsieties pie – pievienojiet aizdedzes atslēgas specializēta izplatītāja; uzņēmums kontaktspraudni; pārbaudiet aizdedzes Cilindra tilpums: 190 ccm STIHL iesaka izmantot STIHL kabeļa un kontaktspraudņa Iedarbināšanas Starteris ar specializēto izplatītāju. savienojumu; ierīce: troses – iztīriet gaisa filtru;...
  • Seite 337 7.6) 19.2 Apkopes apstiprinājums Traucējums: darbības laikā rodas spēcīga vibrācija, Veicot apkopes darbus, nododiet šo neparasti trokšņi, klaboņa. lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Iespējamais iemesls: Viņš iepriekš nodrukātajos laukos – bojāta naža paplāksne vai nazis; apstiprina apkopes darbu veikšanu. – vaļīgs motora stiprinājums;...
  • Seite 338 0478 216 9907 C - LV...
  • Seite 339 Sodo smulkintuvo pripildymas sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Tinkama įrenginio apkrova naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Saugos įtaisai Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Variklio išjungimas garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui Apsauginiai gaubtai mokymus taip pat visapusišką...
  • Seite 340 Šis fotoaparato simbolis žymi su EC direktyvą 2006/42/EC. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga aprašomu tekstu susijusį naudotojo pagalba: STIHL nuolat tobulina savo gaminius, paveikslėlį, esantį atitinkamame todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio naudojimo instrukcijos puslapyje. ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), konstrukciją arba techninius ypatumus.
  • Seite 341 Prieš pradėdami naudotis darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, susipažinę su šio modelio konstrukcija ir įrenginiu pirmą kartą, atidžiai dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra perskaitykite naudojimo netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
  • Seite 342 Niekada nenaudokite gėrimams skirtų Jei reikia ištuštinti degalų baką, darykite tai Įrenginį gabenkite tik atvėsus vidaus indų arba panašios taros eksploatacinėms atvirame lauke. degimo varikliui ir be degalų. medžiagoms, pvz., degalams, utilizuoti ar Įrenginį gabenkite tik tada, kai pripildymo laikyti. Asmenys, ypač vaikai, gali piltuvas yra tinkamai sumontuotas.
  • Seite 343 įtaisytus įrenginio perjungimo ir saugos Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių Šiuos simptomus gali sukelti ir per įtaisus. dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos didelė išmetamųjų dujų atstovo. koncentracija. Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, Tik pradėjus veikti vidaus 4.6 Darbo metu...
  • Seite 344 negu kai starterio trosas yra paleistas. Dėl Veikiant vidaus degimo arba elektros – prieš pakeldami ir nešdami įrenginį; tokios atatrankos galimi kaulų lūžiai, varikliui, niekada neapverskite įrenginio. – prieš gabendami įrenginį; sumušimai ir patempimai. Jei eksploatuojant įrenginys apvirsta, – prieš tai, kai iš pjovimo bloko, Paleidžiant vidaus degimo variklį...
  • Seite 345 STIHL poreikiams. Originalias STIHL atsargines prekybos atstovui. dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės Valymas dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, 4.8 Laikymas ilgesnį laiką nenaudojant iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai Prieš pastatydami įrenginį uždaroje mažesnių...
  • Seite 346 Juostelė Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Ratas atliekas, kreipkitės į antrinio perdirbimo Rato gaubtelis Dėmesio! centrą arba prekybos atstovą. STIHL Peilių diskas Prieš atlikdami techninės rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos atstovą. priežiūros arba valymo „Torx“ varžtas darbus, ištraukite uždegimo P5x20 Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus...
  • Seite 347 ● Kairėje ir dešinėje pusėse įspauskite Poz. Pavadinimas Vnt. kaiščius (S). 7.2 Ratų ir važiuoklės Fiksavimo poveržlė montavimas Gaubto varžtas ● Ratus (G) kairėje ir dešinėje Rato tvirtinimo varžtas 7.4 Žolės išmetimo įrenginio pusėse atitinkamai pritvirtinkite Kaištis dangčio atidarymas ir uždarymas rato tvirtinimo varžtais (R), Nukreipiklis poveržle (L1), poveržle (L2) ir...
  • Seite 348 (Q), kad jie laisvai suktųsi. Jie vienas asmuo. lieka pripildymo piltuve. ● Pripildymo piltuvą (A) pasukite atgal ir 8.4 Didžiausiasis šakų skersmuo tada nuimkite. Nuorodos tik dėl neseniai nupjautų šakelių: Didžiausias šakų skersmuo GH 370 S: 45 mm 0478 216 9907 C - LT...
  • Seite 349 8.5 Sodo smulkintuvo 10.1 Vidaus degimo variklio 9. Saugos įtaisai pripildymas paleidimas ●Patikrinkite alyvos ir kuro lygį. ( 7.9) 9.1 Variklio išjungimas ●Nustatykite jungiklį (1) į I Vidaus degimo variklį ir smulkinimo įrangą padėtį. leidžiama eksploatuoti tik tinkamai ● Lėtai traukite starterio trosą (2), kol uždarius pripildymo piltuvą.
  • Seite 350 žvakės susidėvėjimo ribas, atitinkamus pavaizduota, įrenginys (vidaus degimo antgalį! peilius apverskite arba pakeiskite. variklis) gali būti pažeistas. STIHL rekomenduoja kreiptis į Niekada nenukreipkite STIHL prekybos atstovą. vandens srovės į elektros 11.1 Vidaus degimo variklis ● Išmatuokite peilius – keliose vietose arba vidaus degimo variklio Techninės priežiūros intervalas:...
  • Seite 351 Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, Dėl per mažo įtempio trapecinis naudojimo instrukcijoje. peilius turėtų galąsti tik specialistas. STIHL diržas labiau dėvisi, o dėl per rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos didelio įtempio gali būti pažeisti Alyvos išleidimo varžtas: atstovą.
  • Seite 352 žvakės; 1. Susidėvinčios dalys dilbius ir viršutinę kūno dalį. Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir Gaisro pavojus! ● Norėdami pakelti sodo smulkintuvą, naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Uždegimo žvakės antgalį laikykite laikykite jį...
  • Seite 353 Išmatuotasis garso galios lygis – 16.1 Benzininiai sodo smulkintuvai – tiesioginiai ir netiesioginiai gedimai, 99,4 dB(A) (STIHL GH) atsiradę naudojant kitokias, ne STIHL originalias atsargines dalis; STIHL Tirol GmbH Garantuotasis garso galios lygis – Hans Peter Stihl–Straße 5 – gedimai dėl techninės priežiūros arba...
  • Seite 354 Variklio galia, esant Jei reikia, kreipkitės į prekybos žvakę, kelis kartus patraukite starterio nominaliam sūkių 3,4 - 3000 atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis trosą be uždegimo žvakės (jungiklis turi skaičiui: kW – sūk./min. į STIHL prekybos atstovą. būti nustatytas į O padėtį).
  • Seite 355 Galima priežastis Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo – Nešvarios aušinimo briaunos. Galima priežastis: instrukciją STIHL prekybos atstovui. – Vidaus degimo variklyje per mažai – Sugedęs peilių diskas arba peilis alyvos. – Atsilaisvino variklio tvirtinimo detalės Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, –...
  • Seite 356 0478 216 9907 C - LT...
  • Seite 357 Pornirea motorului cu ardere cuprinzătoare. Generalităţi internă Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Oprirea motorului cu ardere internă 366 multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei Tocarea deţineţi. Îmbrăcămintea şi echipamentul de Întreţinerea lucru Motorul cu ardere internă...
  • Seite 358 Simbolul cameră foto serveşte la 2006/42/EC. Operaţii care necesită intervenţia asocierea figurilor de pe paginile cu Firma STIHL lucrează permanent la utilizatorului: figuri cu pasajele de text dezvoltarea gamei sale de produse; de corespunzătoare din instrucţiunile ● Se deşurubează şurubul (1) cu o aceea ne rezervăm dreptul de a efectua...
  • Seite 359 şi trebuie să-l montarea competentă a accesoriilor Aceste măsuri de precauţie sunt însoţească. atestate de STIHL; în caz contrar se pierde indispensabile pentru siguranţa dvs., dar garanţia. Informaţii despre accesoriile Folosiţi aparatul numai dacă sunteţi odihnit enumerarea lor nu este limitativă. Utilizaţi atestate obţineţi de la distribuitorul...
  • Seite 360 Păstraţi benzina numai în recipiente care s-a scurs benzina. Se va evita orice cravată, bijuterii şi nici panglici, şireturi sau (canistre) prevăzute şi atestate în acest încercare de pornire până la îndepărtarea alte piese de îmbrăcăminte care se scop. Capacele recipientelor se vor vaporilor de benzină...
  • Seite 361 înlocuite. va verifica dacă aparatul este închis ameţeli, capacitate de concentrare Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la conform instrucţiunilor. ( 7.7) scăzută, încetaţi imediat lucrul. dispoziţie etichete şi toate celelalte piese Aceste simptome pot, între altele,...
  • Seite 362 conţin monoxid de carbon toxic, un gaz Utilizarea în regim de lucru: Aveţi grijă ca materialul de tocat să nu se incolor şi inodor, precum şi alte materiale blocheze în jgheabul de evacuare Pericol de accidentare! nocive. Motorul cu ardere internă nu deoarece acest lucru duce la scăderea trebuie niciodată...
  • Seite 363 (de exemplu, cu recunoscute după numărul de piesă de piesele înlocuitoare trebuie să prezinte un furtun de stropit grădina). schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de aceleaşi caracteristici. Nu utilizaţi detergenţi corozivi. Aceşti asemenea, după marcajul caracteristic detergenţi pot deteriora piesele din...
  • Seite 364 Aparatul cu rezervorul golit şi rezerva de cu plăcuţe noi, originale, de la distribuitorul STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi carburant se vor păstra într-un spaţiu bine dvs. STIHL autorizat. Dacă o componentă STIHL. aerisit şi cu posibilitate de încuiere. este înlocuită cu una nouă, asiguraţi-vă că...
  • Seite 365 Pericol de accidentare! Poz. Denumire Buc. 7. Pregătirea aparatului Pericol de rănire datorită Aparat de bază pentru lucru sculelor aflate în mişcare de Suport de roată rotaţie. Pericol de accidentare! Clapetă de evacuare Respectaţi instrucţiunile de Prelungitor al sistemului de siguranţă...
  • Seite 366 ● Se introduc şuruburile de închidere (Q) în gaura ovală a pâlniei de umplere şi 7.3 Montarea clapetei de 7.5 Montarea discului de tăiere se strâng cu forţă. evacuare ● Se fixează pâlnia de umplere (A) pe ● Tocătorul de grădină va fi culcat Se vor respecta ordinea operaţiilor balamaua (1) a aparatului de bază...
  • Seite 367 întotdeauna tocătorul de grădină în mod Diametrul maxim al crengilor continuu şi uniform. Dacă turaţia scade în ● Din motive de siguranţă, pe GH 370 S: 45 mm timpul lucrului cu tocătorul de grădină, întreaga perioadă a lucrului (cu opriţi umplerea pentru a reduce încărcarea...
  • Seite 368 9.2 Apărători de protecţie 10.2 Oprirea motorului cu ardere 11. Întreţinerea internă Tocătorul de grădină este dotat cu apărători de protecţie în zonele de ●Se apasă Pericol de accidentare! umplere şi de evacuare. Aceste zone sunt: întrerupătorul (1) în poziţia Înaintea tuturor lucrărilor de întreaga pâlnie de umplere cu partea întreţinere sau de curăţare ale...
  • Seite 369 (ciobituri sau fisuri) (motorul cu ardere internă) se poate de către un specialist. STIHL recomandă sau o uzură pronunţată şi, dacă este deteriora. distribuitorii autorizaţi STIHL. cazul, se întoarce, respectiv se Niciodată...
  • Seite 370 ● Dacă este cazul, după operaţia de Reglarea întinderii curelei trapezoidale: ascuţire se va înlătura bavura produsă 11.6 Conservarea şi pauza de iarnă ● Se slăbesc şuruburile motorului (nu pe muchia de tăiere folosind o hârtie există figură): Păstraţi tocătorul de grădină într-un spaţiu abrazivă...
  • Seite 371 Chiar şi în cazul utilizării conform „Întreţinere” trebuie executate în mod destinaţiei, unele piese ale aparatului regulat. STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi trebuie, în funcţie de modul şi durata de utilizare, să fie înlocuite la timp. 0478 216 9907 C - RO...
  • Seite 372 EN 13683, EN 14982 distribuitor autorizat. Pentru dezvoltarea şi fabricarea Materialul de tocat nu trebuie STIHL recomandă efectuarea de lucrări de produselor se aplică versiunile aruncat la gunoi, ci trebuie întreţinere şi reparaţie numai la standardelor în vigoare la data fabricaţiei.
  • Seite 373 ( 7.9) ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a Marca de fabricaţie: STIHL – Se conectează fişa de bujie; se verifică se vedea www.stihl.com/reach. Model: GH 370.0 S legătura dintre cablul de aprindere şi Număr de identificare 6001 fişă...
  • Seite 374 Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, zgomote anormale, zdrăngănit prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat Cauză posibilă: STIHL. – Disc de tăiere sau cuţite defecte Acesta confirmă în rubricile formularului – Sistemul de fixare a motorului s-a slăbit efectuarea lucrărilor de service.
  • Seite 375 Σε ποια υλικά µπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε κατεργασία; Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες...
  • Seite 376 επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο να αποτραπούν µε µία 2006/42/EC. παράδειγµα που ακολουθεί συγκεκριµένη συµπεριφορά. παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη Υπόδειξη κεφάλαιο: ( 7.1) βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των Πληροφορίες για την καλύτερη...
  • Seite 377 4.1 Γενικά Προσοχή – Κίνδυνος ατυχήµατος! πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν Κατά τις εργασίες µε το εργαλείο κάποιοι κίνδυνοι. Οι τεµαχιστές-βιοθρυµµατιστές της STIHL θα πρέπει να τηρηθούν είναι σχεδιασµένοι για τον θρυµµατισµό Κίνδυνος ασφυξίας! οπωσδήποτε οι παρόντες υλικού κλαδιών και φυτικών...
  • Seite 378 Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο µέσα σε εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την θερµότητας και άλλες πηγές ένα κτίριο εάν το ρεζερβουάρ περιέχει STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ανάφλεξης. Μην καπνίζετε! βενζίνη. Μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
  • Seite 379 επάνω σε µία επίπεδη και σταθερή κλπ.), στα σηµεία στερέωσης που εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται επιφάνεια, ασφαλισµένο από πιθανές περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL µετατοπίσεις. χρήσης. ( 12.3) διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες Μην χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε...
  • Seite 380 Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία θα Καυσαέρια: Κίνδυνος τραυµατισµών! πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το µηχάνηµα Εάν το σχοινί µίζας τυλιχθεί πολύ Κίνδυνος δηλητηριάσεων! είναι ασφαλισµένο µε τον προβλεπόµενο γρήγορα, τότε το χέρι τραβιέται προς τον Εάν νοιώθετε αδιαθεσία, έχετε τρόπο.
  • Seite 381 Για την πλήρωση ο χρήστης θα πρέπει να – πριν ανατρέψετε, σπρώξετε ή – ελέγξτε εάν το µηχάνηµα, και ειδικότερα βρίσκεται στον προβλεπόµενο χώρο τραβήξετε το εργαλείο, το σύστηµα κοπής (µαχαίρι, δίσκος εργασίας. Σε όλη τη διάρκεια λειτουργίας µαχαιριών, βίδα µαχαιριού), έχει –...
  • Seite 382 µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την παξιµάδια και τις βίδες, και ειδικότερα όλες πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα ή την STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά τις βίδες του συστήµατος κοπής. Έτσι θα αλλαγή λιπαντικού κινητήρα στον ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Seite 383 ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να Κίνδυνος τραυµατισµού από παιδιά). µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη τα περιστρεφόµενα αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει εργαλεία. Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο µέσα σε τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ένα κτίριο εάν το ρεζερβουάρ περιέχει...
  • Seite 384 ● Τοποθετήστε τις στρογγυλές βίδες (N) Αρ. Περιγραφή Τεµάχι Αρ. Περιγραφή Τεµάχι στην αριστερή πλευρά και βιδώστε τα α α παξιµάδια ασφάλισης (K2), αλλά µην τα • Βασικό εργαλείο Οδηγίες χρήσης σφίγγετε. κινητήρα εσωτερικής Τροχήλατη βάση Βιδώστε τη βίδα Τorx (M) στη δεξιά καύσης...
  • Seite 385 Κλείστε το στόµιο εξαγωγής: στάθµη πλήρωσης του λιπαντικού Οδηγίες χρήσης κινητήρα εσωτερικής 7.7 Τοποθέτηση χοάνης ● Για τη µεταφορά και την αποθήκευση καύσης). Αποφεύγετε την ελλιπή ή πλήρωσης ανασηκώστε ελαφρά την ασφάλεια (1) υπερβολική πλήρωση λιπαντικού πέρα και διπλώστε προς τα κάτω το στόµιο από...
  • Seite 386 εξαγωγής και το στόµιο εξαγωγής. µηχανήµατος Μέγιστη διάµετρος κλαδιού Τα προστατευτικά καλύµµατα εγγυώνται Ο ηλεκτροκινητήρας ή ο κινητήρας GH 370 S: 45 mm κατά το θρυµµατισµό την απόσταση εσωτερικής καύσης του τεµαχιστή- ασφαλείας από τα µαχαίρια βιοθρυµµατιστή επιτρέπεται να θρυµµατισµού.
  • Seite 387 10. Θέση του εργαλείου σε 10.3 Κοπή 11.1 Κινητήρας εσωτερικής καύσης λειτουργία ● Φέρτε τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή Χρονικό διάστηµα συντήρησης: σε ένα επίπεδο και σταθερό Πριν από κάθε χρήση Κίνδυνος τραυµατισµών! υπόστρωµα. Πριν από την έναρξη λειτουργίας Ιδιαίτερη σηµασία για µεγάλη διάρκεια διαβάστε...
  • Seite 388 από την οπή µέχρι την ακµή του υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η ● Αφαιρέστε τα µαχαίρια για να τα µαχαιριού σε περισσότερα σηµεία. STIHL συνιστά τη χρήση ενός τροχίσετε. Ελάχιστη απόσταση 6 mm ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό ● Ψύξτε το µαχαίρι κατά το τρόχισµα, καθαριστικό...
  • Seite 389 ● Τανύστε τον ιµάντα περιστρέφοντας το Αποθηκεύετε τον τεµαχιστή- παξιµάδι ρύθµισης (3). βιοθρυµµατιστή µόνο σε ασφαλή 11.4 Συντήρηση ιµάντα κατάσταση λειτουργίας και µε ● Μετά τη ρύθµιση σφίξτε πάλι τις βίδες τοποθετηµένη τη χοάνη πλήρωσης. στερέωσης του κινητήρα και Χρονικό διάστηµα συντήρησης: τοποθετήστε...
  • Seite 390 12.2 Ανύψωση ή µεταφορά του Βενζινοκίνητοι τεµαχιστές- προϊόντος. βιοθρυµµατιστές (STIHL GH) τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή – χρήση µη εγκεκριµένων από τη STIHL Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη µέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες Ανασηκώνετε τον τεµαχιστή- βενζίνη και γράσα, δείτε οδηγίες...
  • Seite 391 εργασιών σε έναν εµπορικό Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και για κοµποστοποίηση. αντιπρόσωπο. κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα ακόλουθα Οι συσκευασίες, το µηχάνηµα Η STIHL προτείνει, οι εργασίες πρότυπα: και τα πρόσθετα εξαρτήµατα συντήρησης και οι επισκευές να EN 13683, EN 14982 κατασκευάζονται από ανακυκλώσιµα...
  • Seite 392 κατ' εντολή Κυβισµός: 190 ccm αναζητήστε ενδεχοµένως έναν εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Σύστηµα εκκίνησης: Μίζα µε σχοινί προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Ρεζερβουάρ 1,0 l της STIHL. καυσίµου: Κίνηση συστήµατος Βλάβη: κοπής: µόνιµη Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης δεν Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος...
  • Seite 393 Πιθανή αιτία: συντήρησης παραδώστε αυτές τις – Στοµωµένα ή λάθος τροχισµένα οδηγίες χρήσης στον εµπορικό µαχαίρια αντιπρόσωπο STIHL. Αντιµετώπιση: Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- – Γυρίστε τα µαχαίρια από την άλλη τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των πλευρά ή τροχίστε τα. ∆ώστε προσοχή...
  • Seite 394 0478 216 9907 C - EL...
  • Seite 395 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Правильная нагрузка устройства 405 нагрузках. инструкции по эксплуатации Защитные устройства Описание устройства STIHL – это и высочайшее качество Устройство остановки двигателя 405 обслуживания. Наши представители Техника безопасности Защитные компоненты всегда готовы провести для Вас Общие сведения...
  • Seite 396 нанесение материального Для ссылок на соответствующие главы ущерба можно избежать, 2006/42/EC. и разделы с целью подробных соблюдая определенные объяснений используется стрелка. В Компания STIHL постоянно работает правила поведения. следующем примере приведена ссылка над усовершенствованием на главу: ( 7.1) ассортимента своей продукции, Указание...
  • Seite 397 Тексты с ссылками на рисунки: Перед первым вводом в В частности, в ходе этого инструктажа работу необходимо пользователю следует разъяснить, что Рисунки, поясняющие пользование внимательно прочитать всю работа с устройством требует особой устройством, находятся в самом начале инструкцию по эксплуатации. осмотрительности...
  • Seite 398 Для утилизации или хранения сгорания можно только после очистки принадлежностей, допущенных производственных материалов, поверхности, залитой бензином. Не компанией STIHL. Кроме того, например, топлива запрещается включать зажигание до того момента, изменения устройства приводят к использовать бутылки для напитков или пока пары бензина не улетучились...
  • Seite 399 другие торчащие элементы одежды. перемещать только в темпе шага. Не Новые наклейки и все остальные буксировать! В течение всего периода эксплуатации запасные части имеются у дилеров и при всех работах на устройстве STIHL. запрещается носить распущенными 0478 216 9907 C - RU...
  • Seite 400 Перед вводом в эксплуатацию следует отбрасываемый или сильно Отработавшие газы: проверить: разветвленный материал может стать Опасность для жизни причиной травм. – безупречное состояние кожухов и вследствие отравления! предохранительных устройств, Перед каждым использованием При появлении тошноты, которые должны находиться на устройства обязательно убедиться в головной...
  • Seite 401 10.). Запуск в соответствии с желоб выброса. Большая опасность загрузочной воронки. указаниями уменьшает опасность получения травм глаз, лица, пальцев, Из этих же соображений следует травматизма. рук и т. п. устранять забивания в устройстве. Опасность получения травм! Всегда необходимо следить за При...
  • Seite 402 причем детали должны быть Очистка: инструменты, принадлежности или равноценными. навесные устройства, допущенные После работы все устройство STIHL для данного устройства, или необходимо тщательно очистить. технически аналогичные узлы. В ином 11.2) случае нельзя исключить несчастные 4.7 Техническое обслуживание и Запрещается использовать аппарат...
  • Seite 403 отсутствие износа и повреждений. Из помещений (опустошать бак на запасной части STIHL, по надписи соображений безопасности открытом воздухе, например, STIHL и при необходимости по знаку необходимо сразу заменять выработав топливо при работающем запасных частей STIHL. На маленьких изношенные или поврежденные...
  • Seite 404 Во избежание несчастных случаев надо Внимание! Поз. Наименование Шт. специально удалить провод высокого Перед работами по Колесо напряжения, опустошить топливный бак техобслуживанию или Колпак колеса и слить моторное масло. очистке следует вынимать Дисковый нож штекер провода свечи Опасность получения травм из-за зажигания.
  • Seite 405 7. Подготовка устройства к 7.3 Монтаж откидной крышки 7.5 Монтаж ножевого диска работе ● Садовый измельчитель опрокинуть назад. Необходимо соблюдать Опасность получения травм! последовательность монтажа и Следует соблюдать предписания ● Установить планку (F) в надставку значения момента затяжки по технике безопасности, выброса.
  • Seite 406 должен всегда оставаться в рабочей веткам: Моторное масло зоне (серая область Х). Максимальный диаметр веток Сведения о применяемом моторном GH 370 S: 45 мм масле и требуемом количестве масла Вы найдете в «Инструкции по эксплуатации двигателя внутреннего 0478 216 9907 C - RU...
  • Seite 407 непрерывно. Если частота вращения 10. Введение устройства в электродвигателя при работе с 8.5 Заполнение садового работу садовым измельчителем падает, то измельчителя следует остановить дальнейшее Опасность получения травм! заполнение измельчителя, чтобы Перед началом работы следует разгрузить электродвигатель или внимательно прочитать главу двигатель...
  • Seite 408 Чтобы гарантировать достаточное 11. Техническое охлаждение двигателя внутреннего 10.3 Измельчение обслуживание сгорания, ребра охлаждения должны ● Поставьте садовый измельчитель на всегда оставаться чистыми. ровную и твердую поверхность, при Опасность получения травм! этом его положение должно быть Перед всеми работами по устойчивым.
  • Seite 409 Изношенные ножи необходимо удается удалить с помощью Компания STIHL рекомендует переворачивать или заменять, не щетки, влажной тряпки или обращаться к дилеру STIHL. достигая указанных пределов деревянной палочки, то ● Для заточки ножи следует снять. износа. Компания STIHL STIHL рекомендует применять...
  • Seite 410 Регулировка натяжения клинового ● Снова установить резьбовую пробку ремня: маслосливного отверстия (3) и 11.4 Техническое залить свежее моторное масло. обслуживание клинового ● Ослабить крепление двигателя (без Монтировать защитную пластину ремня рисунка): ремня (2). Открутить 3 винта крепления двигателя, но не выкручивать их; Периодичность...
  • Seite 411 следующих групп изделий внутреннего сгорания снизу слева. 12. Транспортировка Садовый измельчитель бензиновый (STIHL GH) Опасность получения травм! 12.3 Транспортировка садового Компания STIHL не несет никакой Перед транспортировкой измельчителя на погрузочной ответственности за получение травм и внимательно прочитать главу платформе нанесение материального ущерба, «Техника...
  • Seite 412 следует использовать для Использование, техническое приготовления компоста. обслуживание и хранение устройства Компания STIHL рекомендует STIHL должны осуществляться точно выполнять работы по техническому Упаковка, устройство и так, как описано в данной инструкции по обслуживанию и ремонты только у принадлежности изготовлены из...
  • Seite 413 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC Matthias Fleischer, руководитель отдела 16.4 Штаб-квартира STIHL научных исследований и разработки Изделие было разработано в ANDREAS STIHL AG & Co. KG соответствии со следующими нормами: И.о. Badstrasse 115 EN 13683, EN 14982 71336 Waiblingen Процессы разработки и производства...
  • Seite 414 ООО «УРАЛТЕХНО» 17. Технические данные ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 В Белоруссии: 620030 Екатеринбург, Россия Представительство Производитель: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Модель: GH 370.0 S ул. К. Цеткин, 51-11a ООО «ТЕХНОТОРГ» Серийный номер: 6001 220004 Минск, Беларусь...
  • Seite 415 Информацию об исполнении – Удалить остатки измельченного сгорания от измельчаемого предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 материала из корпуса (Внимание: материала см. на сайте www.stihl.com/reach. предварительно вынуть штекер провода свечи зажигания) Неисправность: – Долить топливо, прочистить Измельчаемый материал не 18. Поиск неисправностей...
  • Seite 416 необходимости отремонтировать техобслуживанию передайте эту ножевые диски, ножи, ножевой вал, «Инструкцию по эксплуатации» Вашему винты, гайки, шайбы и подшипники дилеру STIHL. режущего механизма В соответствующих полях он поставит – Затянуть винты крепления двигателя отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию.
  • Seite 417 при приложението им в най-тежки инструкцията за експлоатация дробилка с материал условия на експлоатация. Описание на уреда Правилно натоварване на уреда 426 STIHL също така държи на най- За Вашата безопасност Защитни приспособления високото качество в обслужването. Общи указания Спирачка на двигателя...
  • Seite 418 Обозначаване на пасажи от текста: Европейския парламент и на Съвета. Teкстове, отнасящи се към фигури: Описаните инструкции могат да бъдат STIHL работи непрекъснато за Фигурите, на които е показан начинът обозначени както е показано в следните усъвършенстване на асортимента си;...
  • Seite 419 докато работи с уреда. Внимание – опасност от злополука! Дори когато обслужвате този уред 4.1 Общи указания според указанията, винаги съществува Градинските дробилки STIHL са Непременно спазвайте тези остатъчен риск. подходящи за раздробяване на клони и правила за техника на...
  • Seite 420 Образуващите се бензинови пари могат квалифицирания допълнителен монтаж източници на запалване. Не да влязат в досег с открити пламъци на одобрени от STIHL принадлежности, пушете! или искри и да се възпламенят. освен това такава промяна би довела и Зареждайте с гориво само на открито и...
  • Seite 421 средства за закрепване (колани, върху равна и твърда повърхност. трябва да се подменят. Вашият въжета и др.), като използвате специализиран търговец на STIHL Не използвайте уреда върху павирани описаните в тази инструкция за поддържа наличност от резервни или посипани с чакъл повърхности, тъй...
  • Seite 422 Уредът започва да съотв. включване в градинската произвежда отровни изгорели дробилка не бива да има материал за 4.6 По време на работа газове още със запалване на раздробяване. Той може да бъде Никога не работете с уреда, двигателя с вътрешно горене. изхвърлен...
  • Seite 423 носете предпазни очила и дръжте Внимавайте за движението по – проверете дали всички части на лицето си далеч от отвора за подаване инерция на режещия режещия блок са затегнати; при на материала. инструмент, което необходимост дозатегнете продължава още няколко болтовете (спазвайте моментите на Никога...
  • Seite 424 поддръжка и ремонт да се извършват вашия специализиран търговец на неразрешена употреба (напр. от деца). само от специализиран търговец на STIHL. Ако даден детайл се замени с STIHL. нов, погрижете се новият детайл да получи същия стикер. 0478 216 9907 C - BG...
  • Seite 425 Обърнете се към вашия център за инструменти. Стойка за колелата рециклиране или към вашия Дефлектор специализиран търговец, за да научите Наставка за изхвърляне как да изхвърляте правилно отпадните продукти. STIHL препоръчва своите Лайстна специализирани търговци. Колело 0478 216 9907 C - BG...
  • Seite 426 Поз. Наименование Бр. 7. Подготовка на уреда за 7.3 Монтиране на дефлектора Капак на колелото пускане в експлоатация ● Поставете градинската Дисков нож дробилка да легне назад. Опасност от нараняване! Болт Torx Спазвайте указанията за P5x20 ● Поставете лайстната (F) в безопасност...
  • Seite 427 двигателя с вътрешно горене. Извършвайте редовно проверка на 7.5 Монтиране на дисковия нож 7.7 Монтиране на фунията за нивото на маслото ( инструкция за пълнене експлоатация на двигателя с вътрешно Спазвайте последователността горене). Избягвайте прекалено ниско на монтиране и момент на Винтовите...
  • Seite 428 съотв. двигателя с вътрешно горене на Максимален диаметър на клона ножовете за раздробяване по време на градинската дробилка само дотолкова, GH 370 S: 45 mm работа. че честотата му на въртене да не спадне драстично. Винаги зареждайте материала в градинската дробилка...
  • Seite 429 10. Пускане на уреда в 10.3 Раздробяване експлоатация 11. Поддръжка ● Поставете стабилно градинската дробилка на равна и твърда Опасност от нараняване! Опасност от нараняване! повърхност. Преди пускане на уреда в Преди извършване на каквито и експлоатация внимателно ● Сложете си плътни ръкавици, да...
  • Seite 430 За да се гарантира оптимално например прекъсвача. Това би довело съответните ножове трябва да се функциониране на уреда, ножовете до скъп ремонт. обърнат или сменят. STIHL трябва да се заточват само от препоръчва своите Ако не може да отстраните специалист. STIHL препоръчва своите...
  • Seite 431 ● Наточвайте ножа равномерно, за да Проверка на обтягането на клиновия описани в инструкцията за избегнете вибрации поради ремък: експлоатация на двигателя с вътрешно дисбаланс. горене. ● Изтеглете накрайника на ● Преди монтажа проверете ножовете запалителната свещ. Маслоизпускателен болт: за повреди: ножовете трябва да се ●...
  • Seite 432 „Транспортиране на уреда“. или прекалено износване на вашия 4.4) уред на STIHL: 1. Износващи се части Някои части на уреда STIHL, дори и при 12.1 Теглене или бутане на употреба по предназначение, се градинската дробилка износват и в зависимост от вида и...
  • Seite 433 поддръжка и ремонт да се извършват боклука, а трябва да се Използването, поддръжката и само при специализиран търговец на компостира. съхранението на уреда на STIHL трябва STIHL. Опаковките, уредът и да се извършват грижливо, както е Специализираните търговци на STIHL допълнителните...
  • Seite 434 на болта на ножа техническата документация: на комплекта Sven Zimmermann ножове 52 – 60 Nm STIHL Tirol GmbH Момент на затягане Годината на производство и машинният на болта на ножа номер са посочени на табелката за на обръщащите се мощността на уреда.
  • Seite 435 вътрешно горене. ножове запалителната свещ; проверете евентуално се обърнете към връзката между кабела за запалване Отстраняване: специализиран търговец – STIHL и накрайника – Обърнете или заточете ножовете; препоръчва своя специализиран – Почистете въздушния филтър като спазвате ъгъл от 30° при...
  • Seite 436 19.1 Потвърждение за предаване 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
  • Seite 437 Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Який матеріал можна 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу переробляти? продукцію з найвищою якістю та у Який матеріал не можна Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Seite 438 експлуатації виробника відповідно до посібника з експлуатації. директиви ЄС 2006/42/EC. Маніпуляції, які повинен виконувати Символ камери служить для користувач: Компанія STIHL постійно працює над встановлення зв’язку між розширенням і вдосконаленням малюнками та відповідними ● викруткою послабте гвинти (1) та асортименту своєї продукції. Можливі...
  • Seite 439 Увага – небезпека нещасного з цим приладом потрібна особлива випадку! 4. Техніка безпеки точність і концентрація. Садові подрібнювачі STIHL призначені Навіть якщо Ви експлуатуєте цей для подрібнення гілок і залишків прилад належним чином, не варто рослин. Застосування з іншою метою...
  • Seite 440 Інформацію щодо додаткового Перед заправкою слід зупинити двигун оснащення можна отримати у внутрішнього згорання та дати йому 4.3 Одяг та засоби захисту офіційного дилера STIHL. охолонути. Для роботи завжди взувайте Особливо заборонені дії з приладом, які Бензин слід заливати перед запуском...
  • Seite 441 переконатись, що прилад зібраний наклейки та запасні частини можна Зафіксуйте прилад на вантажній згідно інструкції. ( 7.7) придбати у офіційного дилера STIHL. поверхні кріпильними засобами Забороняється знімати та змінювати достатніх розмірів (ременями, канатами Перед введенням в експлуатацію встановлені на приладі вимикачі й...
  • Seite 442 Протягом усього часу роботи в робочій Не тягнути за пусковий тросик, якщо завантажувальної воронки чи викидного зоні необхідно підтримувати порядок і ножі відкриті. каналу. Це загрожує серйозним чистоту. Приберіть зайві предмети Стережіться поранень: ножі, що травмуванням очей, обличчя, пальців, (каміння, гілки, кабелі тощо). обертаються, небезпечні! рук...
  • Seite 443 Заливайте пальне тільки тоді, коли всі деталі ріжучого блока; за потреби Компанія STIHL рекомендує звертатися двигун внутрішнього згорання затягніть гвинти, дотримуючись до фахівців STIHL для заливання чи охолов. відповідних моментів затягування. заміни моторного мастила. Небезпека загоряння! – Доручіть заміну чи ремонт...
  • Seite 444 (наприклад , зимова пауза) на наявність збереженням (наприклад, зимова Оригінальні інструменти, навісне сточування ножів та пошкоджень. З пауза). приладдя та запасні частини STIHL за огляду на техніку безпеки відразу своїми властивостями оптимально Зберігати прилад з витягнутим міняйте зношені чи пошкоджені деталі, підходять...
  • Seite 445 Назва К-сть сервісного центру, щоб дізнатися, як Перед технічним Ковпачок колеса правильно утилізувати відходи. обслуговуванням та Дисковий ніж Компанія STIHL рекомендує звертатися чищенням приладу завжди Гвинт Torx до офіційного дилера STIHL. витягайте штекер свічки P5x20 запалювання. Подбайте про професійну утилізацію...
  • Seite 446 ● Для виконання всіх описаних робіт ● Вставте клапан викидача (D) на ● Для фіксації дискового ножа надійно встановіть прилад на рівній і подовжувач викидного каналу. Під використайте монтажний твердій горизонтальній поверхні. час навішування слідкуйте за тим, інструмент (X). Закрутіть гвинт (O) за щоб...
  • Seite 447 експлуатації двигуна двигуна внутрішнього згорання) Максимальний діаметр гілок внутрішнього згорання користувач повинен перебувати GH 370 S: 45 мм лише в робочій зоні (сіра зона X), щоб Моторне мастило не отримати травму матеріалом, що Відомості про тип і кількість моторного викидається з приладу.
  • Seite 448 ● Гілки вставляйте й направляйте до ножової гарнітури під невеликим 9.2 Захисні покриття 10.2 Вимкнення двигуна кутом і відповідно до символу на лівій внутрішнього згорання Садовий подрібнювач обладнано стінці воронки. захисним покриттям у зоні наповнення ●Установіть При цьому прилад самостійно втягує та...
  • Seite 449 підтримувати достатній рівень мастила, вузли струменем води під тиском. Це сягнуть межі зносу. Компанія регулярно замінювати фільтр мастила може призвести до пошкоджень, для STIHL рекомендує звертатися до та повітряний фільтр. Дотримуйтесь виправлення яких знадобиться дорогий офіційного дилера STIHL. інструкцій з експлуатації та технічного...
  • Seite 450 Для оптимального функціонування замініть його. Періодичність технічного приладу ножі має заточувати виключно обслуговування Перевірте натяг клинчастого ременя та спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує Інформацію про рекомендовану за потреби відрегулюйте його. звертатися до офіційного дилера періодичність заміни масла, тип і STIHL. Занадто малий натяг сприяє...
  • Seite 451 садового подрібнювача Садовий подрібнювач із бензиновим свічки запалювання. двигуном (STIHL GH) Небезпека загоряння! Через велику вагу садового Компанія STIHL не несе Наконечник свічки запалювання подрібнювача його потрібно відповідальності за травмування людей тримайте на безпечній відстані піднімати хоча б удвох. і пошкодження майна, спричинені...
  • Seite 452 Комплект дискового ножа 1. Швидкозношувані деталі – використання приладу у спортивних 6903 700 5101 заходах та інших змаганнях. Окремі деталі приладів STIHL навіть за Двосторонній ніж (2x) умови належної експлуатації – пошкодження приладу в результаті зношуються. Їх, залежно від тривалості...
  • Seite 453 08135 Київська обл., Україна які підтверджують виконання на заводській табличці приладу. Телефон: +38 044 393-35-30 технічних Директив та вимог Митного Факс: +380 044 393-35-70 Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її Виміряний рівень звукової E-mail: info@stihl.ua можна замовити по телефону у потужності: www.stihl.ua відповідному...
  • Seite 454 ООО «УРАЛТЕХНО» характеристики вул. Карьерная, буд. 2, оф. 202 БІЛАРУСЬ 620030 Єкатеринбург, Росія Представництво Марка: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Модель: GH 370.0 S вул. К. Цеткін, 51-11a ООО «ТЕХНОТОРГ» Серійний 6001 220004 Мінськ, Білорусь вул. Парашютная, буд. 15 A ідентифікатор:...
  • Seite 455 – Видаліть подрібнений матеріал із подрібнення. виконання постанови REACH (EG) корпусу (Увага! Спочатку витягніть № 1907/2006 перейдіть на веб-сторінку Можлива причина штекер свічки запалювання) www.stihl.com/reach – Ножі затупилися або наточені – Долийте пальне, прочистьте неправильно. паливопровід ( 7.9) 18. Усунення...
  • Seite 456 19.1 Підтвердження передачі 19.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведення обслуговування 0478 216 9907 C - UK...
  • Seite 457 Mootori pidur Üldine teave äärmuslikul koormamisel kõrge Kaitsekatted töökindlusega tooted. Juhised selle kasutusjuhendi lugemiseks Seadme käivitamine STIHL tähendab tippkvaliteeti ka Seadme kirjeldus Käivitage sisepõlemismootor. teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Ohutusnõuded Sisepõlemismootori seiskamine ja ulatusliku tehnilise toe. Üldine teave Purustamine Me täname Teid usalduse eest ja soovime...
  • Seite 458 See kasutusjuhend on tootja ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: STIHL töötab pidevalt oma tootevaliku 1 Täitelehter edasiarendamisega – seepärast jätame – toote kasutamine spordiüritustel või 2 Sisepõlemismootor võistlustel endale õiguse muuta tarnekomplektide...
  • Seite 459 ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et on füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt seadme kasutaja on vastutav teiste piiratud, võib kasutaja sellega töötada 4.2 Tankimine – bensiini käitlemine inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile ainult järelevalve all või vastutava isiku Eluohtlik! tekitatud varalise kahju eest. juhendamisel.
  • Seite 460 Kui bensiini läks maha, tehke bensiiniga Lekete või kahjustuse korral ei tohi määrdunud pinnad enne sisepõlemismootorit käivitada – tuleoht! 4.4 Seadme transport sisepõlemismootori käivitamist puhtaks. Laske seade enne uuesti Töötage alati kinnastega, et vältida Ärge keerake süüdet enne, kui kasutuselevõtmist müügiesinduses ära teravate ja kuumade masinaosadega bensiiniaurud on haihtunud (pühkige parandada.
  • Seite 461 Seade peab olema paigutatud Heitgaasid Sisepõlemismootori käivitamisel või seisukindlalt tasasele ja kindlale elektrimootori sisselülitamisel ärge seiske Mürgistuse tõttu eluohtlik! aluspinnale. väljaviskeava ees. Oksapurustis ei tohi Lõpetage kohe töö, kui teil esineb käivitamise või sisselülitamise ajal olla Ärge kasutage seadet tänavasillutisel või iiveldust, peavalu, nägemishäireid purustatavat materjali.
  • Seite 462 – Kontrollige, ega seade, eriti selle Kandke töökindaid! ohtlik, mootoriõli ei tohi ka maha loksuda. lõikeinstrument (terad, lõiketera, tera STIHL soovitab lasta mootoriõli lisada või Lülitage sisepõlemismootor välja polt) pole kahjustada saanud, ning õlivahetust teha ettevõtte STIHL laske enne seadme uuesti käivitamist ja –...
  • Seite 463 STIHLi originaalvaruosi poole või oma müügiesindusse, et teada võib ära tunda STIHLi varuosanumbri saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt 4.8 Hoiulepanek pikemate tööpauside järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka käidelda. STIHL soovitab ettevõtte STIHL korral STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel müügiesindust. detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Seite 464 Vigastusoht! Asu- Nimetus Ärge kunagi toppige käsi, koht 5. Sümbolite kirjeldus muid kehaosi ega riideid kinnituspolt täitelehtrisse või rattapolt Tähelepanu! väljaviskešahti. Enne kasutuselevõttu polt Vigastusoht! lugege kasutusjuhendit. piire Ärge ronige seadme peale. ülemine distantsrõngas alumine distantsrõngas kaitsekork paigaldamistööriist Vigastusoht! 6. Tarnekomplekt Torx-võti Hoidke kolmandad isikud kombivõti...
  • Seite 465 ● Vajutage ilukilbid (H) rataste peale. Väljaviskeava luugi sulgemine. 7.7 Täitelehtri paigaldamine ● Asetage rattajalg tasasele kindlale ● Seadme transportimiseks või ruumi aluspinnale, nagu joonisel näidatud, ja säästvaks hoiundamiseks kergitage tõstke põhiseade (B) peale. kinnituslapatsit (1) kergelt ja lükake Kinnituspoldid (Q) on pärast väljaviskeava luuk (D) eest ära alla.
  • Seite 466 Oksapurustit võib täita ainult üks oksapurustiga töötamisel mootori inimene. Oksa maksimaalne läbimõõt pöörlemiskiirus langeb, lõpetage GH 370 S: 45 mm laadimine, et elektri- või sisepõlemismootori koormus väheneks. 8.1 Kasutaja tööala 8.5 Oksapurusti täitmine ● Kasutaja peab kogu töö vältel 9.
  • Seite 467 Kaitsekatted tagavad oksamaterjali purustamisel ohutu kauguse lõiketeradest. 10.3 Purustamine 11.1 Sisepõlemismootor ● Asetage oksapurusti tasasele ja kõvale Hooldusvälp: aluspinnale, et ta seisaks kindlalt iga kord enne kasutamist 10. Seadme käivitamine paigas. Pika kasutusea huvides on eriti oluline, et ● Tõmmake kätte töökindad, pange pähe õli oleks alati piisavalt ning et õli- ja Vigastusoht! kaitseprillid ja kõrvaklapid.
  • Seite 468 Liiga suur lõtvus suurendab või vahetage välja. optimaalne töökindlus, tuleks terad alati kiirihma kulumist, liigne pingulolek Terade kulumispiirid. lasta teritada spetsialisti juures. STIHL võib laagreid kahjustada. soovitab ettevõtte STIHL müügiesindust. Kui teil puuduvad nõutavad Enne näidatud kulumispiiri teadmised kiilrihma kontrollimiseks saavutamist tuleb vastavad terad ●...
  • Seite 469 ● Keerake poldid (1) lahti, aga ärge tõmmake neid täielikult välja (jätke 11.6 Hoiulepanek ja talvepaus 12. Transport rihmakaitsepleki sisse) ja võtke Hoidke oksapurustit kuivas, suletud ja rihmakaitseplekk (2) maha. tolmuvabas ruumis. Veenduge, et seadet Vigastusoht! ● Vajutage pöidlaga mõlema hoitakse lastele kättesaamatus kohas.
  • Seite 470 Nende hulka kuuluvad muuhulgas: teha. materjalidest ning tuleb – terad, vastavalt jäätmekäitlusse suunata. STIHL soovitab lasta hooldustöid ja – lõiketera, remonti teha ainult STIHLi Materjalijääkide keskkonnateadlik müügiesinduses. käitlemine soodustab korduvkasutusega – kiilrihm. materjalide taaskasutamist. Sellepärast STIHLi müügiesinduste töötajaid...
  • Seite 471 Garanteeritud müratase: (STIHL GH) Nimivõimsus 102 dB(A) nimipöörlemiskiirusel 3,4 - 3000 STIHL Tirol GmbH Langkampfen, kW – U/min Hans Peter Stihl-Straße 5 2019-01-02 (AAAA-KK-PP) 6336 Langkampfen Töömaht: 190 ccm Austria STIHL Tirol GmbH Käivitusseadis: trosskäiviti tunnistab omal vastutusel, et mootor Kütusepaak:...
  • Seite 472 (lüliti ebatavaline müra, kolisemine Vajaduse korral pöörduge asendis O). müügiesindusse, STIHL soovitab Võimalik põhjus: STIHLi müügiesindust. – lõiketera või tera on vigane Rike: – mootori kinnitus on lahti sisepõlemismootor läheb väga kuumaks –...
  • Seite 473 19. Teenindusplaan 19.1 Üleandmise kinnitus 19.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend STIHLi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 216 9907 C - ET...
  • Seite 474 0478 216 9907 C - ET...
  • Seite 475 өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 484 өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Бақша ұсақтағышын толтыру нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі керек Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 484 жоғары сапаны жақтайды. Біздің Құрылғылардың сипаты Сақтандырғыш құрылғылар...
  • Seite 476 жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Мəтін үзінділерінің белгіленуі: суреттер Пайдалану жөніндегі болып табылады. нұсқаулықтың басында келтірілген. Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі STIHL компаниясы өз өнімдерінің мүмкін. Фотокамера белгісі Пайдалану таңдауын жетілдіру бағытында үздіксіз жөніндегі нұсқаулықта келтірілген Пайдаланушының орындалатын жұмыс атқаруда; сондықтан біз өз...
  • Seite 477 Осы құрылғыны мұқият пайдаланған оқиғаның қаупі бар! қауіпсіздік техникасын қатаң кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер ұстаныңыз. пайда болуы мүмкін. STIHL бақша ұсақтағышы кесілген бұтақшалар мен өсімдіктердің Алғаш рет қолданар алдында Тұншығудан өлім қаупі бар! қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны пайдалану жөніндегі осы...
  • Seite 478 кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат ұшқынның басқа да ықтимал босату керек, бұл шара ашық ауада етілген керек-жарақтар туралы қайнарларынан алшақ жасалады. мəліметтерді STIHL делдалынан біліп ұстаңыз. Шылым шекпеңіз! алуға болады. Жанармайды тек ашық ауада құйыңыз. Сонымен қатар, іштен жанатын Жанар-жағар майды құйған кезде...
  • Seite 479 Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты керек. Құрылғыдағы анық емес немесе Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта орнықты тұруы керек. зақымдалған қауіп жəне ескерту көрсетілген орындарды пайдалана белгілерін жаңартыңыз. STIHL Құрылғыны тастар мен қиыршық отырып, ұсақтағышты сəйкес келетін делдалыңызда қосалқы жапсырмалар тастарға орнатып пайдалануға тыйым құралдармен (баулармен, қайыстармен...
  • Seite 480 Құралдағы орнатылған алмастырып- Пайдаланылып болған газ: Жарақат алу қаупі бар! қосқыштар мен сақтандырғыш Стартер арқаны жылдам кері секіріп Улану арқылы өлім қауіп-қатері құрылғыларды алуға немесе қайта кеткенде, білезік пен қол стартер бар! қосуға болмайды. арқанының босатылуынан жылдамырақ Жүрегіңіз айныған, бас ауырған, іштен...
  • Seite 481 Тіреуші үстіңгі бетке үнемі сүйеніңіз Іштен жанатын қозғалтқышты мына сымының штекерін суырып алыңыз, жəне тиісті тепе-теңдікті сақтаңыз. жағдайда сөндіріңіз, тиеу шұңғымасын алып тастаңыз да, Қолдарыңызды құрылғының үстінен келесі қадамдарды орындаңыз: – құрылғыны аударту, жылжыту шығармаңыз. немесе тарту алдында, – Құрылғыда, əсіресе кескіш бөліктің Материалды...
  • Seite 482 жаңа бөлшекте дəл сондай Мотор майымен тікелей жанасу қауіпті ақпаратты қамтамасыз етеді. жапсырманың бар болғанына көз болуы мүмкін, оған қоса, мотор майын Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL жеткізіңіз. төгуге болмайды. компаниясы рұқсат еткен немесе STIHL компаниясы мотор майын құю...
  • Seite 483 пайдаға асыруға болатындығын білу алу қаупі бар. Багында бензині бар құрылғыны үшін қайта өңдеу орталығыңызға ғимараттың ішінде ешқашан немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL сақтамаңыз. Пайда болатын бензин компаниясы STIHL делдалдарын булары, жанып тұрған отпен немесе ұсынады. ұшқынмен түйісіп, кейін тұтанып кетуі...
  • Seite 484 ● Дөңгелек қалпақтарын (H) Поз. Атауы Саны дөңгелекке орнатыңыз. Қорғаныш қалпақ 6. Жеткізілім жиынтығы ● Дөңгелек тірегін тегіс, берік бетке Орнату құралы суретте көрсетілгендей орнатыңыз Torx бұранда кілті жəне негізгі құрылғыны (B) іліңіз. Комбинациялық кілт ● Дөңгелек жалпақ басы бар •...
  • Seite 485 ● Дискілі пышақты қысып тұру үшін орнату құралын (X) пайдаланыңыз. 7.4 Қалдықтарды түсіріп 7.8 Тиеу шұңғымасын Бұранданы (O) комбинациялық тастауға арналған жапқышты бөлшектеу кіллтің (Z) көмегімен бекітіңіз жəне ашу жəне жабу ● Екі бұрандалы тығынды (Q) 52 - 60 Нм созылу мезетімен еркін...
  • Seite 486 үшін пайдаланушы жұмыс Бақ ұсатқышты біртекті жəне үздіксіз Максималды бұтақтардың диаметрі уақытында (электр қозғалтқышы жүктеу қажет. Егер бақ ұсатқышпен GH 370 S: 45 мм немесе ƏЖҚ қосулы болғанда) үнемі жұмыс жасаған кезде қозғалтқыштың жұмыс аймағында области (сұр айналымдар саны азайса, бензин...
  • Seite 487 11. Техникалық қызмет 9.2 Қорғайтын жабын 10.2 Іштен жанатын көрсету қозғалтқышты сөндіру Материалды салу жəне тастау аймағында аспап, қорғаушы ●Қосқышты (1) O Жарақат алу қаупі бар! жабдықтармен жабдықталған. Оларға позициясына орнатыңыз. Бұйымға қызмет көрсететін мыналар жатады: жоғарғы бөлігі мен Инерция бойынша немесе...
  • Seite 488 Пышақ тозуының шектері: Құрылғылардың оңтайлы жұмысын Жиналып қалған батпақ пен қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана Белгіленген тозудың шектеріне органикалық қалдықтар маман қайрауы керек. STIHL жетпес бұрын тиісті пышақтарды қылшақпен, ылғалды компаниясы STIHL делдалдарын бұру немесе ауыстыру қажет. матамен немесе ағаш...
  • Seite 489 ● Пышақты қайрау алдында, Керіліс тым аз болса, сына тəрізді мысалы, сумен салқындату қажет. 11.5 Мотор майын белдік тозады, керіліс тым қатты Көк түске боялуын болдырмау керек, болса, мойынтірек зақымдалады. себебі бұл кескіш құралдың Сына тəрізді белдікті тексеру Техникалық қызмет көрсету төзімділігін...
  • Seite 490 ● От алдыру білтесін қайтадан бұрап бөлшектерді қолдану нəтижесінде киіңіз. бекітіңіз. пайда болған кез келген материалдық ● Бақша ұсақтағышын көтеру үшін залал немесе жарақаттану үшін STIHL ● Майды ауыстырыңыз ( іштен корпусты оң жағынан жəне іштен компаниясы жауапкершілік тартпайды. жанатын қозғалтқыштың пайдалану...
  • Seite 491 2. Осы пайдалану жөніндегі STIHL компаниясы техникалық қызмет 15. Қоршаған ортаны нұсқаулықтың талаптарын орындау көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне қорғау жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL STIHL құрылғысын пайдалану, сақтау делдалдарына жүгінуді ұсынады. жəне оған техникалық қызмет көрсету Ұсақталған материалды жұмыстарын осы пайдалану жөніндегі...
  • Seite 492 келесі ЕО директиваларына сəйкес келеді: Matthias Fleischer, Зерттеу жəне 16.4 STIHL штаб-пəтері 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2014/30/EU, өнімдерді əзірлеу бөлімінің бастығы 2006/42/EC ANDREAS STIHL AG & Co. KG м.а. Badstrasse 115 Өнім келесі нормативтерге сай 71336 Вайблинген өндірілген: Германия EN 13683, EN 14982 Бұйымды...
  • Seite 493 Іштен жанатын 4 тактілі іштен қозғалтқыш, түрі: жанатын Өкілдік «ЛЕСОТЕХНИКА» ЖШҚ қозғалтқыш ANDREAS STIHL AG & Co. KG Чапаев к-сі, 1 үй, 39-кеңсе Шагабутдинов к-сі, 125А үй, 2-кеңсе 664540, Хомутово ауылы, Ресей Түрі: Briggs&Stratton 050026, Алматы қ-сы, Қазақстан Series 850 EXi УКРАИНА...
  • Seite 494 Ақаулықты жою əдісі: тексеріңіз – Пышақты бұру немесе өткірлеу; Қажет болған кезде делдалға – Ауа сүзгісін тазалау өткірлеу кезінде 30° өткірлеу жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL – От алдыру білтесін тазалаңыз бұрышын сақтаңыз ( 11.3) делдалдарына жүгінуге кеңес немесе ауыстырыңыз; береді.
  • Seite 495 19. Техникалық қызмет көрсету жоспары 19.1 Берілісті растау 19.2 Қызмет көрсетуді растау Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Қызмет көрсету өткізілген күні Келесі қызмет көрсету күні...
  • Seite 496 STIHL GH 370 S 0478 216 9907 C...

Diese Anleitung auch für:

Gh 370.0 s