Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung
Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung

Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung

Saughäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHA 56:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL SHA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SHA 56

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL SHA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 48 F Notice d’emploi 49 - 73 I Istruzioni d’uso 74 - 97 n Handleiding 98 - 121...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis 9.1 Saughäcksler einschalten ......15 Vorwort ..........2 9.2 Saughäcksler ausschalten .
  • Seite 4: Vorwort

    20.2 Akku STIHL AK ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AK 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Saughäcksler und Akku Zubehörs – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text...
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 2 Sperrhebel 16 Akku Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie. 3 Bügelgriff 17 LEDs Der Bügelgriff dient zum Halten und Führen des Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Saughäckslers.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen. Bestimmungsgemäße Verwendung Saughäcksler vor Regen und Feuchtigkeit Der Saughäcksler STIHL SHA 56 dient zum Aufsaugen von schützen. Materialien wie Laub, Grasschnitt und ähnlichem Kehrgut und zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Saughäcksler durch eine verantwortliche Person freigegeben sind, können Brände und Explosionen damit arbeiten. auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN Tiere im Umkreis von 15 m um den 15m (50 ft) 166 oder nach nationalen Vorschriften Arbeitsbereich fernhalten. geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse – Original STIHL Zubehör für diesen Saughäcksler ist geschützt. Falls der Akku bestimmten angebaut. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in – Das Zubehör ist richtig angebaut. Brand geraten oder explodieren. Personen können...
  • Seite 11: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise – Der Akku ist sauber und trocken. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer – Der Akku funktioniert und ist unverändert. verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ►...
  • Seite 12: Transportieren

    Sachschaden kann ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik entstehen. geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL kann schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Ablegen des Tragsystems üben.
  • Seite 13: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Saughäcksler sauber und trocken aufbewahren. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.9.2 Akku ►...
  • Seite 14: Saughäcksler Einsatzbereit Machen

    ► Falls der Saughäcksler oder der Akku gewartet oder unter www.stihl.com/charging-times angegeben. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 5 Saughäcksler einsatzbereit machen Ladezustand anzeigen Saughäcksler einsatzbereit machen 80-100% 60-80% Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte...
  • Seite 15: Leds Am Akku

    deutsch 7 Saughäcksler zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
  • Seite 16: Fangsack Anbauen Und Abbauen

    deutsch 7 Saughäcksler zusammenbauen ► Fangsack (1) so über die Öffnung (2) schieben, dass die seitlichen Führungen (4) mit den Aussparungen (3) ► Saugrohr (3) in das Gebläsegehäuse (4) einsetzen. fluchten. Der Fangsack rastet hörbar ein. ► Saugrohr in das Gebläsegehäuse einschwenken. Das Saugrohr (3) rastet hörbar ein.
  • Seite 17: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse des Saughäckslers ab. Akku herausnehmen ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.
  • Seite 18: Saughäcksler Ausschalten

    ► Akku herausnehmen. ► Schalthebel drücken. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Saughäcksler nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung Der Schalthebel ist defekt. Bügelgriff schieben und halten.
  • Seite 19: Akku Prüfen

    ► Falls die Verschleißmarkierung am Saugrohr nicht sichtbar ist: Saughäcksler nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Verschleißeinlage prüfen ► Tragösen (2) in die Karabinerhaken (1) einhängen ► Saugrohr abbauen.
  • Seite 20: Saughäckseln

    deutsch 12 Saughäcksler zum Blasgerät umbauen 11.2 Saughäckseln ► Rasthebel (3) nach oben ziehen und halten. ► Bügelgriff (2) um 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Düse auf den Boden richten. ► Rasthebel (3) loslassen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ►...
  • Seite 21: Blasen

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Fangsack leeren. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Falls der Saughäcksler nass ist: Saughäcksler trocknen Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- lassen. data-sheets angegeben. ► Falls der Fangsack nass ist: Fangsack trocknen lassen.
  • Seite 22: Aufbewahren

    – Der Saughäcksler ist sauber und trocken. 18 Warten und Reparieren 16.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 18.1 Saughäcksler warten und reparieren 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. Der Benutzer kann den Saughäcksler nicht selbst warten ►...
  • Seite 23: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Saughäcksler einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Der Saughäcksler ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Seite 24 deutsch 19 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Saugleistung ist Der Fangsack ist voll oder ► Akku herausnehmen. zu gering. verschmutzt. ► Fangsack leeren. ► Fangsack reinigen. Das Saugrohr oder das ► Akku herausnehmen. Gebläserad sind verstopft. ►...
  • Seite 25: Technische Daten

    – Schalldruckpegel L (Saughäcksler) gemessen nach Diese Symbole kennzeichnen original STIHL EN 50636-2-100: 83 dB(A). Ersatzteile und original STIHL Zubehör. – Schalldruckpegel L (Blasgerät) gemessen nach EN 50636-2-100: 81 dB(A). STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 0458-828-9621-A...
  • Seite 26: Entsorgen

    Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und EN 55014-2, EN 60335-1 und EN 50636-2-100. STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 27: Stihl Importeure

    Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 24.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar...
  • Seite 28 English Contents Switching the Vacuum Shredder On/Off ... . 39 Introduction ........27 9.1 Switching the Vacuum Shredder On .
  • Seite 29: Introduction

    STIHL also stands for premium service quality. Our dealers 20.2 STIHL AK Battery ........47 guarantee competent advice and instruction as well as 20.3 Sound Values and Vibration Values .
  • Seite 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets Symbols used with warnings in the text Vacuum Shredder and Battery WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 31: Icons

    English 3 Overview 2 Locking lever 16 Battery The locking lever holds the battery in the battery The battery supplies the blower with energy. compartment. 17 LEDs 3 Loop handle The LEDs indicate the state of charge of the battery and For holding and controlling the vacuum shredder.
  • Seite 32: Safety Precautions

    Intended Use Protect the vacuum shredder from rain and The STIHL SHA 56 vacuum shredder is intended for sucking dampness. up leaves, cut grass and similar sweepings and for blowing off leaves, grass, paper and similar material.
  • Seite 33: Requirements Concerning The User

    WARNING medicines or drugs. ■ Users without adequate training or instruction cannot ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL recognize or assess the risks involved in using the dealer. vacuum shredder and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
  • Seite 34: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation. Whipped up ► Do not work in the rain or in a damp dust can damage the respiratory passages and cause environment. allergic reactions. ► If dust is generated: Wear a dust respirator mask. ■...
  • Seite 35: Safe Condition

    Vacuum Shredder ► Replace worn or damaged labels. The vacuum shredder is in a safe condition if the following ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL points are observed: dealer. – The vacuum shredder is undamaged.
  • Seite 36: Working

    ■ A damaged or defective battery may emit an unusual damage to property. odour, smoke or catch fire. This may result in serious or ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL fatal injury to people and damage to property. dealer.
  • Seite 37: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The battery may turn over or shift during transport. This ► Do not touch moving parts in the blower may result in personal injuries and damage to property. wheel. ► Pack the battery in packaging in such a way that it ►...
  • Seite 38: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Check the vacuum shredder, @ 10.2. ► Check the controls, @ 10.1. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a fault in the vacuum shredder.
  • Seite 39: Charging The Battery, Leds

    For specified charging times see www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. State of Charge 80-100% 60-80% ►...
  • Seite 40: Attaching And Removing The Suction Tube

    English 7 Assembling the Vacuum Shredder Attaching and Removing the Suction Tube The retaining latch engages with an audible click. 7.2.1 Attaching the Suction Tube Attaching and Removing the Catcher Bag ► Switch off the vacuum shredder and remove the battery 7.3.1 Attaching the Catcher Bag ►...
  • Seite 41: Removing And Fitting The Battery

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2). The battery (1) engages with a second click and is flush with the vacuum shredder housing. Removing the Battery ►...
  • Seite 42: Switching The Vacuum Shredder Off

    ► If the vacuum shredder continues to suck in sweepings: slid in the direction of the loop handle once more and held to Remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. unlock the trigger (2). The vacuum shredder is defective.
  • Seite 43: Testing The Battery

    ► If there is no visible wear mark on the suction tube: Do not use the vacuum shredder and contact your STIHL dealer for assistance. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. Checking the wear pad ► Hook the carrier rings (2) into the carabiners (1) ►...
  • Seite 44: Vacuum Shredding

    English 12 Changing the Vacuum Shredder for Use as a Blower 11.2 Vacuum Shredding ► Pull the retaining latch (3) up and hold it there. ► Turn the loop handle (2) 45 degrees counterclockwise. ► Point the nozzle at the ground. ►...
  • Seite 45: Blowing

    ► Switch off the vacuum shredder and remove the battery. ► Empty the catcher bag. The transport regulations can be found in www.stihl.com/safety-data-sheets. ► If the vacuum shredder is wet: Leave the vacuum shredder to dry. ► If the catcher bag is wet: Leave the catcher bag to dry.
  • Seite 46: Storing

    – The vacuum shredder is clean and dry. 16.2 Storing the Battery 18.1 Maintenance and Repair of the Vacuum STIHL recommends keeping the battery in a charging state Shredder between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). The vacuum shredder cannot be serviced or repaired by the ►...
  • Seite 47: Troubleshooting

    ► Insert battery. ► Switch the vacuum shredder on. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light The vacuum shredder is ► Remove the battery.
  • Seite 48 English 19 Troubleshooting Fault LEDs on the Cause Remedy battery The vacuum 3 LEDs light The vacuum shredder is ► Remove the battery. shredder cuts out up red. too hot. ► Wait for the vacuum shredder to cool down. during operation. There is an electrical fault.
  • Seite 49: Specifications

    – Sound pressure level L (vacuum shredder) measured parts and original STIHL accessories. according to EN 50636-2-100: 83 dB(A). – Sound pressure level L (blower) measured according to STIHL recommends the use of original STIHL spare parts EN 50636-2-100: 81 dB(A). and accessories. 0458-828-9621-A...
  • Seite 50: Disposal

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 and manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, EN 50636-2-100. STIHL cannot warrant for the use of those parts. The measured and guaranteed equivalent sound power Original STIHL spare parts and original STIHL accessories level has been determined in accordance with Directive are available from STIHL dealers.
  • Seite 51 français Table des matières Mise en marche et arrêt de l'aspiro-broyeur ..63 Préface ..........50 9.1 Mise en marche de l'aspiro-broyeur .
  • Seite 52: Préface

    œuvre pour garantir une excellente qualité 20.2 Batterie STIHL AK ....... . . 72 répondant aux besoins de nos clients.
  • Seite 53: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    ► Outre la présente Notice d'emploi, lire, comprendre et 3 Vue d'ensemble conserver les documents suivants : – Consignes de sécurité Batterie STIHL AK – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 Aspiro-broyeur et batterie – Notice d'emploi et textes de l'emballage des accessoires employés –...
  • Seite 54: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 2 Levier de verrouillage 14 Tube de soufflage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le Le tube de soufflage dirige le flux d'air. logement pour batterie. 15 Buse 3 Poignée en forme d'étrier La buse dirige et concentre le flux d'air. La poignée en forme d'étrier sert à...
  • Seite 55: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité Retirer la batterie pour les pauses de travail, le énergétique de la batterie suivant la spécification du transport, le rangement, la maintenance ou la fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la réparation de la machine.
  • Seite 56: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice L'aspiro-broyeur STIHL SHA 56 convient pour l'aspiration d'emploi. des feuilles mortes, de l'herbe coupée, des saletés balayées ou d'autres matériaux similaires. En mode souffleur, il permet de balayer les feuilles mortes, l'herbe coupée, les...
  • Seite 57: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur spécialisé STIHL. risque de glisser. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
  • Seite 58: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines STIHL destinés à cet aspiro-broyeur. influences de l'environnement, la batterie risque de – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 59: Au Travail

    ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. ► Monter les accessoires d'origine STIHL destinés à cet ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si aspiro-broyeur. le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux- ►...
  • Seite 60: Transport

    ► Si le tube d'aspiration n'est pas monté : ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un fermer la grille de protection. revendeur spécialisé STIHL. ► Si les pièces mobiles de la turbine sont bloquées par un objet quelconque : arrêter ■...
  • Seite 61: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Assurer l'aspiro-broyeur avec des sangles ou un filet, de ► Conserver l'aspiro-broyeur hors de portée des enfants. telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se ■...
  • Seite 62: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et réparé comme il faut, il est possible que des composants consulter un revendeur spécialisé STIHL. ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs Il y a un dérangement dans l'aspiro-broyeur.
  • Seite 63: Affichage Du Niveau De Charge

    7 Assemblage de l'aspiro-broyeur ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice 7 Assemblage de l'aspiro-broyeur d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge Montage de la buse 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Seite 64: Montage Et Démontage Du Sac De Ramassage

    français 7 Assemblage de l'aspiro-broyeur Le levier d'encliquetage s'encliquette avec un déclic audible. Montage et démontage du sac de ramassage 7.3.1 Montage du sac de ramassage ► Arrêter l'aspiro-broyeur et retirer la batterie. ► Fermer la fermeture à glissière du sac de ramassage. ►...
  • Seite 65: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un second déclic et affleure avec le carter de l'aspiro-broyeur. Extraction de la batterie ►...
  • Seite 66: Arrêt De L'aspiro-Broyeur

    ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et Lorsque le levier Ergo (3) est enfoncé, la gâchette de consulter un revendeur spécialisé STIHL. commande (2) reste déverrouillée. On peut donc relâcher la Il y a un dérangement dans l'aspiro-broyeur.
  • Seite 67: Contrôle De La Batterie

    Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 11 Travail avec l'aspiro-broyeur 11.1 Prise en mains et utilisation de l'aspiro-broyeur...
  • Seite 68: Travail Avec L'aspiro-Broyeur

    français 12 Transformation de l'aspiro-broyeur en souffleur 12.2 Rotation de la poignée de commande ► Tenir et mener l'aspiro-broyeur de la main gauche, par la poignée en forme d'étrier, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée en forme d'étrier avec le pouce de la main gauche et en entourant la poignée de commande avec le pouce de la main droite.
  • Seite 69: Prise En Mains Et Utilisation Du Souffleur

    français 13 Transformation du souffleur en aspiro-broyeur ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (4), jusqu'à la 13 Transformation du souffleur en aspiro- position souhaitée. broyeur ► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. La buse (1) s'encliquette avec un déclic audible. 13.1 Transformation du souffleur en aspiro-broyeur ►...
  • Seite 70: Transport De La Batterie

    16.2 Rangement de la batterie ► Si l'aspiro-broyeur a été transformé en souffleur : porter le STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de souffleur d'une main, par la poignée de commande. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 71: Nettoyage De La Batterie

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si l'aspiro- broyeur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 18.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
  • Seite 72: Dépannage

    ► Introduire la batterie. ► Mettre l'aspiro-broyeur sous tension. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont L'aspiro-broyeur est trop ► Retirer la batterie.
  • Seite 73 français 19 Dépannage Défaut DEL sur la batterie Cause Remède L'aspiro-broyeur 3 DEL sont L'aspiro-broyeur est trop ► Retirer la batterie. s'arrête au cours de allumées de chaud. ► Laisser l'aspiro-broyeur refroidir. l'utilisation. couleur rouge. Il y a un dérangement ►...
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    21 Pièces de rechange et accessoires est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². STIHL recommande de porter une protection auditive. 21.1 Pièces de rechange et accessoires – Niveau de pression sonore L (aspiro-broyeur) mesuré...
  • Seite 75: Mise Au Rebut

    Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur annexe V.
  • Seite 76 italiano Indice Accendere e spegnere l'aspiratore-trituratore..88 Premessa ......... . 75 9.1 Accendere l'aspiratore-trituratore .
  • Seite 77: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    20.2 Batteria STIHL AK ....... . . 96 competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Seite 78: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    – Istruzioni per l’uso e imballaggio degli accessori 3 Sommario utilizzati – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Aspiratore-trituratore e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 79 italiano 3 Sommario 2 Leva di bloccaggio 15 Ugello La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. 3 Impugnatura a staffa 16 Batteria L'impugnatura a staffa serve per tenere e guidare La batteria alimenta il soffiatore. l'aspiratore-trituratore.
  • Seite 80: Avvertenze Di Sicurezza

    Uso conforme lavoro, durante il trasporto, la conservazione, la manutenzione o la riparazione. L'aspiratore-trituratore STIHL SHA 56 serve per aspirare materiali come foglie, erba tagliata e residui simili, nonché per soffiare foglie, erba, carta e materiali simili. Proteggere l'aspiratore-trituratore dall’acqua e L'aspiratore-trituratore non deve essere usato sotto la dall’umidità.
  • Seite 81: L'aspiratore-Trituratore

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o AVVERTENZA droghe. ■ Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. non riconoscere o non valutare correttamente i pericoli derivanti all'aspiratore-trituratore. L'utente o altre persone Abbigliamento ed equipaggiamento rischiano gravi lesioni o la morte.
  • Seite 82: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Indossare occhiali di protezione aderenti. ► Tenere le persone estranee, i Gli occhiali di protezione adatti sono bambini e gli animali ad una 15m (50 ft) reperibili in commercio con il marchio di distanza di 15 m attorno all'area di conformità...
  • Seite 83: Condizioni Di Sicurezza

    ► Sostituire le targhette di indicazione usurate o – L'aspiratore-trituratore non è danneggiato. danneggiate. – L'aspiratore-trituratore è pulito e asciutto. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. – Gli elementi di comando funzionano e non sono stati modificati. 4.6.2 Batteria –...
  • Seite 84 ► Terminare il lavoro, estrarre la batteria e rivolgersi a un ► Se la batteria emette un odore insolito o fumo, non rivenditore STIHL. utilizzarla e tenerla lontano da sostanze infiammabili. ■ Durante il lavoro, l'aspiratore-trituratore potrebbe ►...
  • Seite 85: Griglia Di Protezione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto ■ La polvere sollevata può causare la carica elettrostatica dell'aspiratore-trituratore. In determinate condizioni 4.8.1 Aspiratore-trituratore ambientali (ad es. ambiente secco), l'aspiratore-trituratore potrebbe scaricarsi improvvisamente e generare scintille. AVVERTENZA Le scintille possono provocare incendi o esplosioni in un ambiente altamente infiammabile o esplosivo.
  • Seite 86: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Se la batteria viene esposta a determinate condizioni sottoposti a manutenzione o riparazione, rivolgersi a un ambientali, può danneggiarsi. rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. ► Conservare la batteria tenendola separata da aspiratore-trituratore e caricabatterie.
  • Seite 87: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging-times. ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. 0458-828-9621-A...
  • Seite 88: Tubo Di Aspirazione

    italiano 7 Assemblare l'aspiratore-trituratore 7 Assemblare l'aspiratore-trituratore Montare l’ugello ► Tirare le leva di arresto (1). ► Aprire completamente la griglia di protezione (2). ► Estrarre il tubo soffiatore (3) dal tubo di aspirazione (2). ► Estrarre l'ugello (4) dall'ugello (1). ►...
  • Seite 89: Sacchetto Di Raccolta

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria La leva di arresto scatta in posizione con un clic. Montare e smontare il sacchetto di raccolta 7.3.1 Montare il sacchetto di raccolta ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la batteria. ► Chiudere la cerniera del sacchetto di raccolta. ►...
  • Seite 90: Estrarre La Batteria

    Accendere l'aspiratore-trituratore ► Se il materiale continua ad essere aspirato, estrarre la ► Tenere l'aspiratore-trituratore con la mano destra batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. sull'impugnatura di comando, in modo che il pollice stringa L'aspiratore-trituratore è difettoso. l'impugnatura di comando.
  • Seite 91: Controllare La Batteria

    ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la batteria. l'aspiratore-trituratore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Controllare il tubo di aspirazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 10.3 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria. I LED si accendono o lampeggiano.
  • Seite 92: Trasformare L'aspiratore-Trituratore In Un Soffiatore

    italiano 11 Lavorare con l'aspiratore-trituratore 11.3 Svuotare il sacchetto di raccolta 11 Lavorare con l'aspiratore-trituratore ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la batteria. ► Smontare il sacchetto di raccolta dall'aspiratore- trituratore. 11.1 Tenere e guidare l'aspiratore-trituratore ► Trasportare il sacchetto di raccolta in modo che il contenuto non possa cadere attraverso l'apertura.
  • Seite 93: Trasformare Il Soffiatore In Un Aspiratore-Trituratore

    italiano 13 Trasformare il soffiatore in un aspiratore-trituratore 12.5 Soffiatura ► Rilasciare la leva di arresto (3). ► Continuare a girare l'impugnatura a staffa (2) in senso ► Inserire la batteria e accendere il soffiatore. antiorario fino all'arresto. 12.3 Montare e smontare il tubo soffiatore 12.3.1 Montare il tubo soffiatore ►...
  • Seite 94: Trasportare La Batteria

    16.2 Conservare la batteria mano l’impugnatura a staffa, in modo che il tubo di STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di aspirazione sia rivolto verso il basso. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde ►...
  • Seite 95: Pulizia Della Batteria

    ► Se l'aspiratore-trituratore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 18.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può essere riparata.
  • Seite 96: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere l'aspiratore-trituratore. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggiare, non usare il soffiatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED rossi si L'aspiratore-trituratore è ► Estrarre la batteria. illuminano. troppo caldo.
  • Seite 97 italiano 19 Eliminazione dei guasti Anomalia LED sulla batteria Causa Rimedio La potenza di Il sacchetto di raccolta è ► Estrarre la batteria. aspirazione è troppo pieno o sporco. ► Svuotare il sacchetto di raccolta. bassa. ► Pulire il sacchetto di raccolta. Il tubo di aspirazione e/o la ►...
  • Seite 98: Dati Tecnici

    STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustrica L (aspiratore-trituratore) STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e misurato secondo EN 50636-2-100: 83 dB(A). accessori originali STIHL. – Livello di pressione acustica L (soffiatore) misurato secondo EN 50636-2-100: 81 dB(A).
  • Seite 99: Smaltimento

    Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito all'uso di tali prodotti. è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono direttiva 2000/14/CE, Allegato V. disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 100 Nederlands Inhoudsopgave Zuighakselaar inschakelen en uitschakelen ..112 Voorwoord ......... 99 9.1 Zuighakselaar inschakelen .
  • Seite 101: Voorwoord

    Zo 20.2 STIHL AK-accu ........120 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 20.3 Geluids- en trillingswaarden .
  • Seite 102: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinstructies accu STIHL AK 3 Overzicht – Gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, – Handleiding en verpakking van het gebruikte Zuighakselaar en accu toebehoren – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets...
  • Seite 103: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 2 Arrêteerpal 16 Accu De arrêteerpal borgt de accu in de accuschacht. De accu voorziet de bladblazer van energie. 3 Beugelhandgreep 17 Leds De beugelhandgreep dient voor het vasthouden en De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen geleiden van de zuighakselaar.
  • Seite 104: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschriften Zuighakselaar beschermen tegen regen en De zuighakselaar STIHL SHA 56 dient voor het opzuigen vocht. van materialen, zoals bladeren, gemaaid gras en soortgelijk afval en voor het blazen van bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen.
  • Seite 105: Vereisten Aan De Gebruiker

    4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING gebruiker er alleen onder toezicht of na instructie door een verantwoordelijke ■ Accu's die niet door STIHL voor zuighakselaar zijn persoon mee werken. goedgekeurd, kunnen brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er –...
  • Seite 106: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Draag een nauwsluitende veiligheidsbril. ► Buitenstaanders, kinderen en Geschikte veiligheidsbrillen zijn aan de dieren buiten een afstand van een 15m (50 ft) hand van de norm EN 166 of de nationale cirkel van 15 m om het werkgebied voorschriften getest en met de betreffende houden.
  • Seite 107: Veilige Staat

    – De accu is onbeschadigd. gesloten en geopend. – De accu is schoon en droog. – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – De accu werkt en is ongewijzigd – Origineel STIHL toebehoren voor deze zuighakselaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. 0458-828-9621-A...
  • Seite 108: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Werken WAARSCHUWING ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet meer veilig werken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandigheden niet meer ► Werk met een onbeschadigde en functionerende accu. geconcentreerd werken.
  • Seite 109: Vervoeren

    ■ In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en raken en het draagsysteem niet afdoen. De gebruiker kan contact opnemen met een STIHL dealer. hierdoor ernstig letsel oplopen. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de zuighakselaar ►...
  • Seite 110: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 Accu ► Accu verwijderen. WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van ► De zuighakselaar schoon en droog opslaan. buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materiële schade ontstaan.
  • Seite 111: Zuighakselaar Klaar Maken Voor Gebruik

    STIHL dealer. times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding 5 Zuighakselaar klaar maken voor van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. gebruik Laadtoestand weergeven Zuighakselaar klaar maken voor gebruik Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten altijd de...
  • Seite 112: Leds Op De Accu

    Nederlands 7 Zuighakselaar samenbouwen Leds op de accu ► Gat (4) en pen (5) op dezelfde hoogte brengen. De pijlen (3) zijn naar elkaar gericht. De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen ► Blaasmond (1) op de zuigpijp (2) schuiven. aangeven.
  • Seite 113: Zuigpijp Demonteren

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen 7.2.2 Zuigpijp demonteren ► Lus (5) vasthaken. ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen. 7.3.2 Opvangzak demonteren ► Zuigpijp vasthouden en arrêteerhendel uittrekken. ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Zuigpijp uit het blaasventilatorhuis verwijderen. ►...
  • Seite 114: Accu Verwijderen

    ► Als er nog steeds zuiggoed wordt aangezogen: accu bedieningshandgreep valt. verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. De zuighakselaar is defect. ► Zuighakselaar met de linkerhand op de beugelhandgreep zo vasthouden dat de duim om de beugelhandgreep valt.
  • Seite 115: Zuighakselaar En Accu Controleren

    ► Schakelhendel loslaten. Het zuiggoed wordt niet meer aangezogen. ► Als er nog steeds zuiggoed wordt aangezogen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. De zuighakselaar is defect. 10.2 Zuighakselaar controleren ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen.
  • Seite 116: Accu Controleren/Testen

    De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken 11.2 Zuighakselen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. ► Blaasmond op de grond richten. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen.
  • Seite 117: Bedieningshandgreep Draaien

    Nederlands 13 Bladblazer ombouwen tot zuighakselaar 12.2 Bedieningshandgreep draaien ► Arrêteerhendel (5) en groef (6) op dezelfde hoogte brengen. ► Blaaspijp (4) op de bladblazer schuiven. De arrêteerhendel (5) klikt hoorbaar vast. 12.3.2 Blaaspijp demonteren ► Arrêteerhendel indrukken en ingedrukt houden. ►...
  • Seite 118: Na De Werkzaamheden

    ► Zuighakselaar met één hand zo op de beugelhandgreep 16.2 Accu opslaan dragen dat de zuigpijp naar achteren is gericht. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% ► Als de zuighakselaar tot bladblazer is omgebouwd: en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 119: Reinigen

    De gebruiker kan de zuighakselaar niet zelf onderhouden en repareren. ► Als de zuighakselaar onderhouden moet worden of defect of beschadigd is: contact opnemen met een STIHL dealer. 18.2 Accu onderhouden en repareren De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
  • Seite 120: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu plaatsen. ► Zuighakselaar inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De zuighakselaar is te ► Accu verwijderen. rood.
  • Seite 121 Nederlands 19 Storingen opheffen Storing Leds op de accu Oorzaak Oplossing De zuigcapaciteit is De opvangzak is vol of ► Accu verwijderen. te laag. vervuild. ► Opvangzak legen. ► Opvangzak reinigen. De zuigpijp of het ► Accu verwijderen. schoepenwiel is verstopt. ►...
  • Seite 122: Technische Gegevens

    Deze symbolen kenmerken de originele STIHL – Geluiddrukniveau L (zuighakselaar) gemeten volgens onderdelen en het originele STIHL toebehoren. 50636-2-100: 83 dB(A). – Geluiddrukniveau L (bladblazer) gemeten volgens STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en EN 50636-2-100: 81 dB(A). origineel STIHL toebehoren te gebruiken. 0458-828-9621-A...
  • Seite 123: Milieuverantwoord Afvoeren

    EN 55014-1, en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet EN 55014-2, EN 60335-1 en EN 50636-2-100. worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor Voor het bepalen van het gemeten en het gegarandeerde het gebruik ervan.
  • Seite 124 0458-828-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04588289621A* 0458-828-9621-A...

Inhaltsverzeichnis