Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
KA8074K1C
WIJNKLIMAATKAST
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag KA8074K1C

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING KA8074K1C WIJNKLIMAATKAST...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inleiding ............Bediening ............ Welkom bij onze groeiende Atag familie! ..Display ............Veiligheidsinstructies ........ Eerste aansluiting ........Veiligheid van kinderen en kwetsbare Temperatuurinstelling ........personen ............Apparaatdisplay stand-by ......Algemene veiligheid ........Toetsvergrendelingsmodus ......Installatie ............Alarmen ............
  • Seite 3: Inleiding

    Inleiding Welkom bij onze groeiende Atag familie! We zijn trots op onze apparaten. We hopen dat dit apparaat vele jaren een gewaardeerde en betrouwbare hulp zal zijn. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw apparaat kunt zorgen.
  • Seite 4: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Lees vóór de installatie en het gebruik van het apparaat de meegeleverde instructies zorgvuldig door. De fabrikant is niet verantwoordelijk als door een onjuiste installatie of verkeerd gebruik letsel en schade worden veroorzaakt. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij het apparaat voor toekomstige referentie. WAARSCHUWING! Als het apparaat op een hoogte van meer dan 1000 m boven zeeniveau wordt geïnstalleerd, bestaat er gevaar voor glasbreuk...
  • Seite 5: Algemene Veiligheid

    Veiligheidsinstructies • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet in- en uitladen. Algemene veiligheid • De verlichting in het apparaat is alleen geschikt voor de verlichting van dit apparaat en niet voor de verlichting van een huiskamer.
  • Seite 6: Installatie

    Veiligheidsinstructies Installatie • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Een beschadigd apparaat mag niet worden geïnstalleerd of gebruikt. • Volg de bij het apparaat geleverde installatievoorschriften. • Wees altijd voorzichtig als u het apparaat verplaatst, want het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. •...
  • Seite 7: Gebruik

    Veiligheidsinstructies • Het apparaat moet worden geaard. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. • Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de netvoeding. Zo niet, neem dan contact op met een elektricien. •...
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    Veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat u geen schade aan het koelmiddelcircuit veroorzaakt. Het bevat isobutaan (R600a), een aardgas dat erg milieuvriendelijk is. Dit gas is ontvlambaar. • Als er schade aan het koelmiddelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de ruimte aanwezig zijn.
  • Seite 9: Verwijdering

    Veiligheidsinstructies Verwijdering WAARSCHUWING! Risico op letsel of verstikking. • Koppel het apparaat los van de netvoeding. • Knip of snijd de voedingskabel er af en gooi deze weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten. •...
  • Seite 10: Installeren En Aansluiten

    Installeren en aansluiten De locatie selecteren Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. De toegestane omgevingstemperatuur voor het apparaat is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat, die op het typeplaatje staat aangegeven. WAARSCHUWING! Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur onder de 5 °C kan dalen: het apparaat werkt onder deze omstandigheden mogelijk niet naar behoren of raakt defect! Beschrijving Klasse...
  • Seite 11: Plaatsing Van Het Apparaat

    Installeren en aansluiten Plaatsing van het apparaat De installatie van het apparaat moet door ten minste twee personen worden uitgevoerd, om schade aan het apparaat en lichamelijk letsel van de betrokkenen te voorkomen. Als u het apparaat verplaatst, verschuif het dan niet op de vloer.
  • Seite 12 Installeren en aansluiten • Plaats het apparaat op minimaal 50 mm afstand van een elektrische kachel of gaskachel en op minimaal 300 mm afstand van een warmtebron (bijvoorbeeld een radiator of verwarming). Indien een dergelijke afstand niet mogelijk is, installeer dan een isolatiepaneel. •...
  • Seite 13 Installeren en aansluiten • Het apparaat wordt geleverd met twee afstandsstukken die moeten worden bevestigd in de sleuven aan de achterzijde van het apparaat, één aan elke zijde, bij de onderkant. De afstandsstukken zorgen voor voldoende luchtcirculatie die is vereist voor een correcte werking van het apparaat.
  • Seite 14: Apparaat Aansluiten

    Installeren en aansluiten • Als het apparaat zo wordt geplaatst dat de deur niet kan worden geopend tot een hoek van 115°, kan de openingshoek ook worden begrensd tot 90°. Gebruik in dit geval de deurbegrenzers (A) die zijn meegeleverd in het zakje van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 15: Voordat U Het Apparaat Voor De Eerste Keer Gebruikt

    Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Sluit het apparaat pas op de netvoeding aan als u de instructies voor het juiste en veilige gebruik van het apparaat zorgvuldig heeft gelezen. We raden u aan deze instructies te bewaren voor toekomstig gebruik.
  • Seite 16: Wijn Opslaan

    De luchtvochtigheid moet tussen 50% en 80% liggen. Een te lage luchtvochtigheid resulteert in een droge kurk. Een te hoge luchtvochtigheid veroorzaakt schimmel. De wijnklimaatkast van Atag biedt een uitstekende ventilatie met schone lucht die schade aan labels en kurken helpt te voorkomen.
  • Seite 17: Flessen Opslaan

    Wijn opslaan Flessen opslaan • Het verplaatsen van de flessen of overmatige trillingen kunnen een negatief effect hebben op het rijpingsproces en dus op de smaak van de wijn. Het apparaat is uitgerust met een speciale sensor die continu de trillingen meet. In geval van overmatige trillingen, bijvoorbeeld wanneer de deur van het apparaat wordt dichtgegooid, klinkt er een alarmsignaal en knippert de alarmtoets op het apparaat.
  • Seite 18: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse <G>. 1. Bedieningspaneel 2. Nabijheidssensor 3. Deursensor 4. LED-verlichting 5. Koolstoffilter 6. Houten flessenplank 7. Krijtbord naamplaatje 8. Houten flessenplank onderin 9. 3-laags glazen deur met UV-filter Bedieningspaneel (1) Door op de toetsen op het display te drukken, kunt u de werking van de wijnklimaatkast regelen en bepaalde functies geheel naar wens instellen.
  • Seite 19 Beschrijving van het apparaat Deursensor (3) Wanneer u de deur van het apparaat opent of sluit, verandert het licht al naar gelang uw voorkeuren. Deze kunnen worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN. • Deur open: verlichting veranderen in (geen wijziging, ambient mode of functional mode) •...
  • Seite 20 INFORMATIE! Actieve koolstoffilters kunnen als accessoire worden besteld. Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie. Houten flessenplank (6) De planken worden op de kunststof houders gelegd die aan de apparaatkast zijn bevestigd.
  • Seite 21 Beschrijving van het apparaat De plank kan ook gedeeltelijk uit het apparaat worden getrokken. De blokken op de kunststof plankdragers beschermen de plank tegen volledig uitschuiven en uittrekken, waardoor deze uit het apparaat zou kunnen vallen. INFORMATIE! Voordat u flessen op een plank gaat leggen, moet u eerst nogmaals controleren of de plank juist op de kunststof houder is geplaatst.
  • Seite 22 Beschrijving van het apparaat Houten flessenplank onderin (8) De houten flessenplank onderin is bedoeld voor het opbergen van flessen in de compressorruimte. Deze ruimte is geschikt voor het bewaren van flessen die u voor een langere periode wilt neerleggen, vooral voor rijping zonder overmatige trillingen en onnodige beweging.
  • Seite 23 Door de relatief dunne wanden is de box breekbaar en moet zorgvuldig worden behandeld. Spoel de binnenkant van de box regelmatig af met leidingwater. INFORMATIE! Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie. Capaciteit van het apparaat Conform de basisconfiguratie van het apparaat kunnen er 261 flessen Bordeaux in worden gelegd.
  • Seite 24 Om veiligheidsredenen mag de side-by-side kit alleen worden geïnstalleerd door een geautoriseerde servicemonteur! INFORMATIE! Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie.
  • Seite 25: Bediening

    Bediening Display Aan/uit-toets: • lang indrukken (2 seconden) om het apparaat in of uit te schakelen • kort indrukken om het apparaat in of uit stand-by te schakelen Toetsvergrendeling - om de gebruikersinterface te vergrendelen of te ontgrendelen (3 seconden indrukken) Temperatuurpijlen: •...
  • Seite 26: Eerste Aansluiting

    Bediening De intensiteit van de toetsverlichting is afhankelijk van de beschikbaarheid van de bepaalde functie: De intensiteit van de toetsverlichting bij gesloten of geopende deur Functie niet beschikbaar Functie beschikbaar 60 % Functie geactiveerd of moet worden geactiveerd 100 % Eerste aansluiting INFORMATIE! Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangesloten of nadat het apparaat voor langere...
  • Seite 27: Temperatuurinstelling

    Bediening Temperatuurinstelling De standaard referentietemperatuur van het apparaat is 12°C. Deze temperatuur kan direct worden gewijzigd in het statusscherm nadat het apparaat is ingeschakeld. De temperatuur van de compartimenten van het apparaat kan worden ingesteld tussen: 5°C en 20°C. Door op de pijltoetsen te drukken, verandert de referentietemperatuur op display 'T'.
  • Seite 28: Alarmen

    Bediening Activering van de toetsvergrendelingsmodus: • druk 3 seconden op de toetsvergrendelingstoets • automatisch, na een bepaalde tijd van inactiviteit. Dit kan worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN. Statusscherm: toetsvergrendelingstoets actief, deur open Als u op een andere toets drukt, knippert de toetsvergrendelingstoets snel, 2 keer. Drukken op een andere toets wordt genegeerd.
  • Seite 29 Bediening Door kort op de alarmtoets te drukken stopt het alarm, de alarmtoets is niet meer verlicht. De referentietemperatuur blijft knipperen zolang de temperatuur nog steeds buiten het bereik is. Als de temperatuur binnen het bereik is en het temperatuuralarm is actief, wordt dit automatisch geannuleerd. Luchtvochtigheid De luchtvochtigheid kan in het menu INSTELLINGEN worden ge(de)activeerd.
  • Seite 30 Bediening Humidity box melding Het apparaat kan aangeven wanneer de humidity box moet worden bijgevuld. De melding voor de humidity box begint wanneer de gemiddelde waarde van de vochtigheid van een compartiment gedurende 7 dagen constant tussen 40% - 50% ligt. U hoeft er dus niet aan te denken om het zelf te controleren en zo kunt u ook voorkomen dat het vochtigheidsalarm afgaat.
  • Seite 31 Bediening Melding van trillingen Als lichte trillingen worden gedetecteerd, wordt het alarm voor lichte trillingen geactiveerd. 'UA' knippert langzaam op het display 'T'. Er zijn trillingen waargenomen. Sluit de deur voorzichtig en bedien de planken voorzichtig, gebruik makend van het soft-closemechanisme. Frequente trillingen kunnen de kwaliteit van de wijn op langere termijn beïnvloeden.
  • Seite 32: Het Menu Instellingen

    Bediening Het alarm stoppen: Door kort op de alarmtoets te drukken, stopt het knipperen van 'PF'. Daarna worden de huidige gemeten temperatuur en de huidige vochtigheidswaarde weergegeven op de displays 'T' en 'H'. Als u nogmaals op de alarmtoets drukt, wordt het alarm geannuleerd. De ingestelde temperatuur en luchtvochtigheid van het compartiment worden weergegeven op de displays 'T' en 'H'.
  • Seite 33 Bediening Het vochtigheidsdisplay 'H' wordt gebruikt om de instellingen en waarden weer te geven die kunnen worden geselecteerd. Het verschilt per menu-optie hoeveel of welke instellingen mogelijk zijn. Pijlen kunnen worden Pijlen kunnen worden gebruikt gebruikt om de gewenste om door de MENU-optieste instelling of waarde te bladeren.
  • Seite 34 Bediening INFORMATIE! Als het menu INSTELLINGEN actief is, zijn de alarmindicaties (audio en visueel), foutmeldingen en koolstoffiltermeldingen niet actief; deze worden geactiveerd zodra het menu INSTELLINGEN wordt gesloten. Het menu INSTELLINGEN wordt niet opnieuw geactiveerd wanneer, na een storing, de stroom wordt hersteld of wanneer het apparaat teruggaat van Toestel-uit naar Toestel-aan.
  • Seite 35 Bediening Algemene geluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 GELUIDEN Alarmgeluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 Toetsgeluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 Tijd van inactiviteit waarna het display naar stand-by gaat: 1 minuut 5 minuten SCHERM Standby-tijd...
  • Seite 36 Bediening Uitleg over de lichtstanden vindt u in het hoofdstuk "LED-verlichting". Ambient mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Ambient mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 Hoe lang blijft de kast verlicht in de Ambient mode: VERLICHTING 1 minuut 5 minuten...
  • Seite 37 Bediening Functional mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Functional mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 Hoe lang blijft de kast verlicht in de Functional mode: 1 minuut VERLICHTING 5 minuten 15 minuten ON voor...
  • Seite 38 Bediening Nabijheidssensor kan worden ge(de)activeerd: Nabijheidssensor Nabijheidssensor aan Nabijheidssensor uit Als de nabijheidssensor is ingesteld op "On", worden de bijbehorende instellingen beschikbaar. Als de gebruiker dichterbij komt, verandert de verlichting in: Lichtverandering Geen wijziging Ambient mode Functional mode NABIJHEIDS- EN Als de gebruiker dichterbij komt, verandert het display DEURSENSOR Display verandert...
  • Seite 39 Bediening In de nachtmodus wordt het licht gedurende een ingestelde tijd gedimd. Status Nachtmodus kan worden ge(de)activeerd: nachtmodus Aan of uit Als de nachtmodus is ingesteld op "On", worden de bijbehorende instellingen beschikbaar. Starttijd uren Stel het uur van de starttijd van de nachtmodus in: van 00 tot 23 uur Starttijd minuten Stel de minuten van de starttijd van de nachtmodus in:...
  • Seite 40 Bediening WLAN kan worden ge(de)activeerd: WLAN aan WLAN-status WLAN uit Schakel het draadloze netwerk van het apparaat in om het apparaat optimaal te gebruiken in combinatie met onze ConnectLife-app. Uitleg over de verbindingsinstellingen vindt u in het hoofdstuk NETWERKVERBINDING "Verbindingsinstellingen". Verbindingsinstellingen kunnen worden geactiveerd: Verbindingsinstellingen aan, druk op om te...
  • Seite 41 Bediening Apparaat koppelen kan worden geactiveerd: Apparaat koppelen aan, druk op om te Apparaat bevestigen koppelen Beide knipperen tijdens het koppelen Het proces eindigt automatisch als het koppelen is gelukt of na 3 minuten. Het apparaat kan worden gekoppeld aan een (extra) gebruikersaccount.
  • Seite 42 Bediening Toetsblokkering automatisch activeren na: 5 minuten 15 minuten T o e t s v e r g r e n d e l i n g s m o d u s 30 minuten 60 minuten SYSTEEM nooit Luchtvochtigheid kan worden ge(de)activeerd: Luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsalarm aan Luchtvochtigheidsalarm uit...
  • Seite 43 Bediening Uitleg over het koolstoffilter vindt u in het hoofdstuk "Koolstoffilter aftelling en melding". Levensduur koolstoffilter in dagen: Eerste cijfer van 3-cijferig nummer Koolstoffilter aftelling SYSTEEM Tweede en derde cijfer van 3-cijferig nummer De levensduur van het koolstoffilter is 365 dagen. De aftelling toont het aantal dagen dat nog rest tot de vervaldatum.
  • Seite 44 Bediening Stel het aantal dagen voor het einde van de aftelling in, wanneer u een melding wilt ontvangen: geen melding op de dag zelf Melding koolstoffilter 1 dagen van tevoren 7 dagen van tevoren 15 dagen van tevoren 30 dagen van tevoren SYSTEEM Het apparaat kan worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen:...
  • Seite 45: Wifi-Functie

    Bediening Uitleg over de Sabbath mode vindt u in het hoofdstuk "Sabbath mode . De Sabbath-modus kan worden ge(de)activeerd: Sabbath mode aan, druk op om te bevestigen Sabbath mode* Sabbath mode uit, druk op om te bevestigen Het apparaat blijft werken, terwijl extra functies zoals licht, display, geluiden, alarmen en nabijheids- en deursensor 72 uur worden uitgeschakeld.
  • Seite 46 Bediening Temperatuur- en vochtigheidswaarden worden in realtime weergegeven. De temperatuur in het compartiment kan ook in de app worden gewijzigd, zodat de deur gesloten kan blijven. 1. Mobiele app Download eerst de mobiele app met uw smartphone of tablet en maak een gebruikersaccount aan. De app is beschikbaar in Google Play, de App Store en AppGallery.
  • Seite 47: Aftelling Koolstoffilter En Melding

    Bediening WiFi-pictogram WiFi-module Cloudservice Remote Control Verbonden Ingeschakeld 6. Alles ontkoppelen Door deze optie te activeren, verwijdert het apparaat alle gekoppelde gebruikersaccounts. Gegevens en opgeslagen instellingen blijven hetzelfde in het apparaat. De ontkoppelingsfunctie eindigt automatisch als het ontkoppelingsproces van de cloud is gelukt of als na 1 minuut de ontkoppeling van de cloud niet tot stand is gebracht.
  • Seite 48: Sabbath Mode

    Bediening Na vervanging van het filter moet u de levensduur van het koolstoffilter resetten. Sabbath mode De Sabbat mode wordt direct na activering 72 uur geactiveerd. Alle verlichte functies en het display worden tijdelijk uitgeschakeld. Het koelsysteem werkt normaal. De Sabbath mode wordt elke week weer geactiveerd op hetzelfde tijdstip van dezelfde dag.
  • Seite 49: Onderhoud

    Onderhoud Het apparaat ontdooien • De wijnklimaatkast wordt automatisch ontdooid. Druppels water stromen via een opening in de achterwand in een bak boven de compressor alwaar ze verdampen. Reiniging van het apparaat WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het schoonmaken van het apparaat.
  • Seite 50 Onderhoud WAARSCHUWING! Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Leeg en reinig het apparaat en laat de deur op een kier staan. Dit voorkomt schimmelvorming binnenin het apparaat.
  • Seite 51: De Draairichting Van De Deur Wijzigen

    De draairichting van de deur wijzigen De richting waarin de deur van het apparaat opent, kan worden omgekeerd. Om de draairichting van de deur veilig om te keren, moeten ten minste drie personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren. De deur weegt ongeveer 40 kg. WAARSCHUWING! Gebruik een vloermat of een andere geschikte bescherming op de vloer vóór het apparaat om beschadiging van de vloer te voorkomen.
  • Seite 52 De draairichting van de deur wijzigen Ga als volgt te werk om de draairichting van de deur te wijzigen: Open de deur van het apparaat. Verwijder de twee scharnierdoppen (1) aan de boven- en onderkant. Leg ze apart want u hebt deze later weer nodig. Draai de scharnierschroeven (2) aan de boven- en onderkant iets (max.
  • Seite 53 De draairichting van de deur wijzigen Verwijder de deur, compleet met de scharnieren, door deze in de richting van de pijl te bewegen. Zet de deur voorzichtig op de daarvoor voorbereide plek. Verwijder de dop (3). Bewaar deze (bijv. in het zakje van de gebruiksaanwijzing) als u ooit besluit om de draairichting weer te veranderen naar de oorspronkelijke instelling.
  • Seite 54 De draairichting van de deur wijzigen Verwijder de dop (6) en gooi deze in de bak voor plastic afval. Draai de schroeven (2) volledig los. Schroef ze vervolgens gedeeltelijk in de gaten aan de boven- en onderkant aan de andere kant van de behuizing. Draai de deur voorzichtig 180 graden.
  • Seite 55 De draairichting van de deur wijzigen Hang de deur aan de schroeven (2) aan de boven- en onderkant en schuif deze in de richting van de pijl (a). Draai de schroeven vast. De schroeven moeten worden aangedraaid met een koppel van 6,2 Nm. Plaats de scharnierdoppen (1) terug.
  • Seite 56 De draairichting van de deur wijzigen Aan de andere kant van het bovenste scharnier: bevestig de dop (5) met behulp van de schroef (4). Haal de doppen (7 en 8) uit het zakje van de gebruiksaanwijzing en plaats ze aan de andere kant van de scharnieren. Sluit de deur en zorg ervoor dat deze is uitgelijnd met de behuizing.
  • Seite 57 De draairichting van de deur wijzigen Als de deur niet precies is uitgelijnd met de behuizing (de hoek α is niet 0°), ga dan als volgt te werk: Open de deur en maak de pakking los uit de groef in de hoeken bij het bovenste en onderste scharnier.
  • Seite 58 De draairichting van de deur wijzigen Verstel de deurpositie totdat de rand van de deur evenwijdig is aan de zijkant van de behuizing. Wanneer de rand van de deur evenwijdig is aan de behuizing, opent u de deur weer en draait u de schroeven (1) vast die u aan het begin van het afstellen hebt losgedraaid.
  • Seite 59: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u twijfelt of uw apparaat goed werkt, raden wij u aan eerst onderstaande suggesties te lezen. Tips & trucs Wanneer de temperatuur of de luchtvochtigheid in het apparaat buiten bereik is, wordt een alarm geactiveerd. Er klinkt een alarm en de alarmtoets knippert op het display. Druk kort op de alarmtoets om het geluid te verwijderen.
  • Seite 60 Problemen oplossen Luchtvochtigheid buiten bereik Mogelijke oorzaak Maatregelen Frequente en/of lange Probeer het openen van de deur van de wijnklimaatkast zo kort deuropeningen. mogelijk te houden. Maak van tevoren een plan om grote aantallen flessen te laden en de benodigde tijd voor het laden te minimaliseren. Probeer zoveel mogelijk gebruik te maken van de app ConnectLife om instellingen te wijzigen.
  • Seite 61: Foutmeldingen

    Problemen oplossen Foutmeldingen Als een onderdeel in het apparaat defect is, verschijnt er een pop-upvenster met een melding. De melding geeft een code weer. Codes voor deze fouten zijn te vinden in de onderstaande tabel. Code Code F o u t c o d e Beschrijving weergegeven op weergegeven op...
  • Seite 62: Algemene Problemen

    Problemen oplossen Als er meerdere verschillende fouten tegelijkertijd actief zijn, worden deze achtereenvolgens weergegeven. Als na 3 uur nadat de gebruiker de melding heeft gesloten, de fout nog steeds niet is opgelost, wordt de foutmelding opnieuw weergegeven. Uitzondering hierop is fout P1 (nabijheidssensor), waarbij de gebruiker ervoor kan kiezen deze fout niet meer weer te geven.
  • Seite 63: Andere Waarschuwingen Op Het Scherm

    Problemen oplossen Andere waarschuwingen op het scherm Waarschuwing Oorzaak/oplossing • De deur is te lang open geweest: sluit de deur. De deur staat open: • Als de waarschuwing blijft verschijnen, bel dan de servicedienst om het apparaat te laten repareren. Het apparaat werkt in een veilige modus totdat het is gerepareerd.
  • Seite 64 Problemen oplossen Koolstoffilter is verlopen: Vervang het luchtfilter. INFORMATIE! Wanneer u een servicedienst opbelt, moet u het type, het model en het serienummer vermelden dat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat staat [zie hoofdstuk "De locatie selecteren"]. Als u op een servicemonteur wacht, laat de deur van het apparaat dan gesloten om een onnodige temperatuurstijging te voorkomen.
  • Seite 65: Milieuaspecten

    Milieuaspecten Verpakking en apparaat afvoeren Dit apparaat is gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levensduur op een verantwoorde manier worden afgevoerd. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over het verwijderen van dit apparaat. INFORMATIE! Zie ook het hoofdstuk ‘Afvalverwerking’...
  • Seite 66 De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: www.atag.nl, www.atag.be 849428...
  • Seite 67 NOTICE D UTILISATION KA8074K1C ARMOIRE À VIN...
  • Seite 68 Tables des matières Introduction ..........Fonctionnement ......... Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit Affichage ............constamment ! ..........Premier branchement ........Consignes de sécurité ....... Réglage de la température ......Sécurité des enfants et des personnes vulné- Mise en veille de l'affichage de l'appareil ..
  • Seite 69: Introduction

    Introduction Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit constamment ! Nous sommes fiers de nos appareils. Nous espérons que vous apprécierez cet appareil et qu il vous apportera une aide de toute fiabilité pendant de nombreuses années. Veuillez lire le mode d&apos;emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant de procéder à l installation et à l utilisation de l appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant n est pas respon- sable si une installation et une utilisation incorrectes causent des blessures et des dommages. Conservez toujours les instructions avec l appareil pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 71: Sécurité Générale

    Consignes de sécurité • Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à manipuler l appareil. Sécurité générale • Le système d éclairage de l appareil ne convient que pour éclairer ce dernier et non pour éclairer une pièce de la maison. •...
  • Seite 72: Installation

    Consignes de sécurité ATTENTION ! Les ouvertures de ventilation de l appareil ou du meuble dans le- quel il est encastré ne doivent jamais être obstruées. N utilisez pas de mécanismes ou d autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Seite 73: Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité • Vérifiez que l air circule bien autour de l appareil. • Une fois l appareil en place, patientez au moins 4 heures avant de brancher l appareil à l alimentation électrique. Cela permet à l huile de refluer dans le compresseur. •...
  • Seite 74: Utilisation

    Consignes de sécurité • Veillez à ne pas endommager les composants électriques (p. ex. : la fiche secteur, le câble secteur, le compresseur). Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les compo- sants électriques. • Le câble secteur doit rester en dessous du niveau de la prise secteur.
  • Seite 75: Entretien Et Maintenance

    Consignes de sécurité • Ne placez pas de produits inflammables ou d articles imprégnés de produits inflammables dans l appareil ni à proximité ou sur l appareil. • Ne touchez pas le compresseur ou le condenseur. Ces éléments sont très chauds. Entretien et maintenance ATTENTION ! Risque de blessure ou de dommage à...
  • Seite 76: Élimination

    Consignes de sécurité Élimination ATTENTION ! Risque de blessure ou de suffocation. • Débranchez l appareil du secteur. • Coupez le câble d alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour éviter que les enfants et les animaux domes- tiques ne se retrouvent enfermés à...
  • Seite 77: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Choix de l emplacement Placez l appareil dans un lieu sec et bien ventilé. La plage de températures ambiantes autorisée pour l appareil dépend de sa classe climatique qui est indiquée sur la plaque signa- létique. ATTENTION ! Ne placez pas l appareil dans une pièce où...
  • Seite 78: Installation De L Appareil

    Installation et raccordement Installation de l appareil Le montage de l appareil doit être effectué par au moins deux personnes, afin d éviter d endommager l appareil et de blesser les personnes concernées. Lorsque vous déplacez l appareil, veillez à ne pas le pousser sur le sol.
  • Seite 79 Installation et raccordement • Placez l appareil à au moins 50 mm d une cuisinière électrique ou à gaz, et à au moins 300 mm d une source de chaleur (p. ex. : un radiateur ou un appareil de chauffage). Si un tel espace n est pas possible, installez un panneau isolant.
  • Seite 80 Installation et raccordement • L appareil est fourni avec deux cales d espacement qui doivent être insérées dans les fentes situées à l arrière de l ap- pareil, une de chaque côté, près du infé- rieur. Les cales d espacement assurent la circulation de l air nécessaire au bon fonctionnement de l appareil.
  • Seite 81: Raccordement De L'appareil

    Installation et raccordement Raccordement de l'appareil • Branchez la fiche de l appareil dans l alimentation secteur. La prise doit être mise à la terre. La tension et la fréquence nominales requises ainsi que des informations de base sont indiquées sur la plaque signalétique/l étiquette de l appareil.
  • Seite 82: Avant D'utiliser L'appareil Pour La Première Fois

    Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois Avant d utiliser l appareil pour première fois Ne raccordez pas l appareil à l alimentation secteur avant d avoir lu attentivement toutes les instruc- tions afin de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité de l appareil. Nous vous re- commandons de conserver ces instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure.
  • Seite 83: Stockage Du Vin

    L humidité doit être comprise entre 50% et 80%. Une humidité trop faible entraînera un bouchon sec. Une humidité trop élevée provoquera de la moisissure. La cave à vin climatique Atag fournit une excellente ventilation avec de l air pur qui aide à prévenir les dommages apportés aux étiquettes et aux bouchons pendant le stockage.
  • Seite 84: Stockage Des Bouteilles

    Stockage du vin Stockage des bouteilles • Le déplacement des bouteilles ou des vibrations excessives peuvent avoir un effet négatif sur le processus de vieillissement et donc sur la saveur du vin. L'appareil est équipé d'un capteur spécial qui mesure en permanence les vibrations. En cas de vibrations excessives, par exemple lorsque la porte de l'appareil est claquée, un signal d'alarme retentit et la touche d'alarme clignote sur l'écran.
  • Seite 85: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Ce produit contient une source lumineuse de classe d efficacité énergétique <G>. 1. Bandeau de commandes 2. Capteur de proximité 3. Capteur de porte 4. Éclairage LED 5. Filtre à charbon 6. Clayette à bouteilles en bois 7.
  • Seite 86 Description de l'appareil Capteur de porte (3) Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de l'appareil, l éclairage change en fonction de vos préfé- rences. Elles peuvent être définies dans le MENU RÉGLAGES. • Porte ouverte : l éclairage passe à (aucun changement, mode ambiant ou mode fonctionnel) •...
  • Seite 87 INFORMATION Le filtre à air au charbon peut être commandé comme un accessoire. Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays. Clayette à bouteilles en bois (6) Les clayettes sont placées sur les supports en plastique qui sont fixés à...
  • Seite 88 Description de l'appareil La clayette peut également être partiellement retirée de l'appareil. Les blocs sur les supports de clayette en plastique empêchent la clayette de se déployer complètement et de sortir, ce qui pourrait la faire tomber de l'appareil. INFORMATION Avant de commencer à...
  • Seite 89 Description de l'appareil Porte-bouteilles à fond en bois (8) Le porte-bouteilles à fond en bois est destiné à stocker les bouteilles dans la zone du com- presseur. Cette zone convient au stockage des bouteilles que vous souhaitez conserver plus longtemps, notamment pour le vieillisse- ment, sans vibration excessive ni mouvement inutile.
  • Seite 90 être manipulée avec précaution. De temps en temps, il est bon de rincer la boîte, y compris l'intérieur, avec de l'eau du robinet. INFORMATION Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays. Capacité de l appareil La configuration de base de l appareil permet de stocker jusqu à...
  • Seite 91 Pour des raisons de sécurité, le kit de montage côte à côte ne doit être installé que par un technicien de service après- vente agréé ! INFORMATION Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays.
  • Seite 92: Fonctionnement

    Fonctionnement Affichage Touche Marche/Arrêt : • une pression longue (2 secondes) pour activer ou désactiver l'appareil • une pression courte pour mettre l'appareil en veille ou pour supprimer le mode Veille Touche Verrouillage des touches : pour verrouiller ou déverrouiller l'interface utilisateur (pression de 3 secondes) Flèches Température : •...
  • Seite 93: Premier Branchement

    Fonctionnement L'intensité de l'éclairage des touches dépend de la disponibilité de certaines fonctions : Intensité de l'éclairage des touches avec porte fermée ou ouverte Fonction non disponible Fonction disponible Fonction activée ou à activer 100% Premier branchement INFORMATION Lorsque l'appareil est branché pour la première fois ou après que l'appareil ait été déconnecté du réseau pendant une période plus longue, il est obligatoire d'attendre quatre heures avant de pouvoir activer l'appareil.
  • Seite 94: Réglage De La Température

    Fonctionnement Réglage de la température La température de consigne par défaut de l'appareil est de 12 °C. Cette température peut être mo- difiée instantanément dans l'affichage État, après la mise en marche de l'appareil. La température du compartiment de l appareil peut être réglée entre 5 °C et 20 °C. En appuyant sur les touches fléchées, le point de consigne sur l'écran «...
  • Seite 95: Alarmes

    Fonctionnement Vos préférences concernant le capteur de proximité et de porte, les actions d éclairage et d'affichage seront exécutées. Activation du mode Verrouillage des touches : • par une pression de 3 secondes sur la touche Verrouillage des touches • automatiquement, après un certain temps d'inactivité.
  • Seite 96 Fonctionnement Arrêt de l alarme : Une pression courte sur la touche Alarme arrête le son de l alarme, la touche Alarme n est plus allu- mée. La température du point de consigne continue de clignoter tant que la température est toujours hors plage.
  • Seite 97 Fonctionnement Notification de la boîte à humidité L'appareil peut vous avertir lorsque la boîte à humidité doit être remplie. La notification de la boîte à humidité commence lorsque la valeur moyenne de l'humidité du compartiment se situe entre 40% et 50% pendant 7 jours, de manière constante. Ainsi, vous n'avez pas à vous rappeler de la vérifier et vous pouvez également éviter de déclencher l'alarme d'humidité.
  • Seite 98 Fonctionnement Notification des vibrations Si de légères vibrations sont détectées, l'alarme de vibrations légères se déclenche. « UA » clignote lentement sur l'écran « T ». Des vibrations ont été constatées. Veuillez fermer les clayettes et la porte doucement, en utilisant le mécanisme de fermeture douce.
  • Seite 99: Menu Réglages

    Fonctionnement Arrêt de l alarme : Une brève pression sur la touche Alarme arrête le clignotement de « PF ». Ensuite, la température et l'humidité mesurées sont données sur les écrans « T » et « H ». Si vous appuyez à nouveau sur la touche Alarme, l'alarme sera annulée. La température et le niveau d humidité...
  • Seite 100 Fonctionnement L écran Humidité « H » est utilisé pour représenter les réglages et les valeurs qui peuvent être sé- lectionnés. Le nombre et le type de réglages possibles varient selon l'option de menu. Les flèches peuvent être Les flèches peuvent être utilisées pour basculer entre utilisées pour sélectionner le les optionsMENU.
  • Seite 101 Fonctionnement INFORMATION Si le MENU RÉGLAGES est actif, les indications d'alarme (sonores et visuelles), les notifications d'erreur et les notifications du filtre à charbon ne sont pas actives, elles seront activées dès que le MENU RÉGLAGES est fermé. Le MENU RÉGLAGES n'est pas réactivé lorsque, après une panne, le courant est rétabli ou lorsque l'appareil passe de l'état Appareil-Arrêt à...
  • Seite 102 Fonctionnement Tableau MENU RÉGLAGES Unité de tempéra- ture Sélectionnez l unité de température : de °C à °F Temps heures Sélectionnez le temps en heures : de 00 à 23 heures Temps minutes Sélectionnez le temps en minutes : de 00 à 59 minutes GÉNÉRALITÉS Date jour Sélectionnez le jour :...
  • Seite 103 Fonctionnement Sons généraux Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 SONS Sons d alarme Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 Sons des touches Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 Temps d inactivité après lequel l affichage passe en mode veille : 1 minute 5 minutes...
  • Seite 104 Fonctionnement Vous trouverez des explications sur les modes d'éclairage dans le chapitre « Éclairage LED ». Mode Ambiant Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Ambiant In- tensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à...
  • Seite 105 Fonctionnement Mode Fonctionnel Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Fonctionnel Intensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à 99 Combien de temps l'armoire sera-t-elle allumée en mode Fonctionnel : ÉCLAIRAGE 1 minute 5 minutes...
  • Seite 106 Fonctionnement Le capteur de proximité peut être activé ou désactivé : Capteur de proxi- mité Capteur de proximité activé Capteur de proximité désactivé Si le capteur de proximité est réglé sur « On » (Activé), les réglages associés seront disponibles. En cas de proximité...
  • Seite 107 Fonctionnement Le mode Nuit atténue la lumière pendant une durée déterminée. Le mode Nuit peut être activé ou désactivé : État du mode Nuit Activé ou désactivé Si le mode Nuit est activé, les réglages associés sont disponibles. Heures de début Réglez les heures de début du mode Nuit : de 00 à...
  • Seite 108 Fonctionnement Le WLAN peut être activé ou désactivé : WLAN activé État du WLAN WLAN désactivé Activez le réseau sans fil de l'appareil pour une utilisation optimale de celui-ci, en combinaison avec notre application ConnectLife. Vous trouverez des explications sur la configuration de la connexion dans le chapitre «...
  • Seite 109 Fonctionnement L appairage de l appareil peut être activé : Appairage de l appareil activé , appuyez Appairage de pour confirmer l'appareil Les deux clignotent pendant l appairage Le processus se termine automatiquement si l appairage a réussi ou après 3 minutes. L'appareil peut être appairé à...
  • Seite 110 Fonctionnement Le verrouillage des touches est activé automatiquement après : 5 minutes Mode Verrouil- 15 minutes lage des touches 30 minutes 60 minutes SYSTÈME jamais L humidité peut être activée ou désactivée : Humidité Alarme Humidité activée Alarme Humidité désactivée Si l humidité...
  • Seite 111 Fonctionnement Vous trouverez des explications sur le filtre à charbon dans le chapitre « Filtre à charbon compte à rebours et notification ». Durée de vie du filtre à charbon en jours : Premier chiffre du nombre à 3 chiffres Compte à...
  • Seite 112 Fonctionnement Réglez le nombre de jours avant la fin du compte à re- bours, lorsque vous souhaitez recevoir une notification aucune notification le jour même Notification de filtre à charbon 1 jour à l avance 7 jours à l avance 15 jours à...
  • Seite 113: Fonction Wi-Fi

    Fonctionnement Vous trouverez des explications sur le mode Sabbat au chapitre « Mode Sabbat ». Le mode Sabbat peut être activé ou désactivé : Mode Sabbat activé, appuyez sur pour confir- Mode Sabbat* Mode Sabbat désactivé, appuyez sur pour confirmer L'appareil continue à...
  • Seite 114 Fonctionnement MENU DES RÉGLAGES, par exemple, et d'accéder à des fonctions qui ne sont pas disponibles sur l'interface de l'appareil, comme la commande de l'interrupteur d'éclairage, entre autres. Les valeurs de température et d'humidité sont reprises en temps réel. La température dans le compartiment peut également être modifiée dans l'application, de sorte que la porte peut rester fermée.
  • Seite 115: Compte À Rebours Et Notification Du Filtre À Charbon

    Fonctionnement Icône Wi-Fi Module Wi-Fi Service cloud Commande à distance Marche Connecté Activé 6. Suppression du jumelage En déclenchant cette option, l'appareil supprime tous les comptes utilisateurs jumelés. Les données et les paramètres enregistrés restent les mêmes dans l'appareil. La fonction de suppression du jumelage se termine automatiquement si le processus de suppression du jumelage sur le nuage a réussi ou si, après une minute, la suppression du jumelage sur le cloud n'a pas réussi.
  • Seite 116: Mode Sabbat

    Fonctionnement Lorsque le compte à rebours du filtre à charbon est terminé, la touche du filtre à char- clignote. Après avoir remplacé le filtre, vous devez réinitialiser la durée de vie du filtre à charbon. Mode Sabbat Le mode Sabbat est activé pendant 72 heures directement après l'activation. Toutes les fonctions lumineuses et l'écran seront temporairement désactivés.
  • Seite 117: Entretien

    Entretien Dégivrage de l'appareil • L armoire à vin est automatiquement dégivrée. Les gouttes d eau s écouleront par une ouverture dans la paroi arrière dans un plateau placé au-dessus du compresseur, d où elles s évaporeront. Nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Éteignez l appareil et retirez la fiche de la prise avant de commencer à...
  • Seite 118 Entretien ATTENTION ! Si vous ne comptez pas utiliser l appareil pendant une longue période, éteignez-le et débranchez- le du réseau électrique. Videz et nettoyez l appareil, puis laissez la porte entrouverte. Cela em- pêchera l apparition de moisissures à l intérieur de l appareil.
  • Seite 119: Inversion Du Sens D Ouverture De La Porte

    Inversion du sens d ouverture de la porte Le sens d ouverture de la porte de l appareil peut être inversé. Afin d inverser le sens d ouverture de la porte en toute sécurité, au moins trois personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous. La porte pèse environ 40 kg. ATTENTION ! Pour éviter d endommager le sol, utilisez un tapis de sol ou une autre protection appropriée sur le sol devant l appareil.
  • Seite 120 Inversion du sens d ouverture de la porte Pour inverser le sens d ouverture de la porte, procédez comme suit : Ouvrez la porte de l appareil. Retirez les deux caches de la charnière (1) en haut et en bas. Mettez-les de côté, car vous en aurez besoin plus tard.
  • Seite 121 Inversion du sens d ouverture de la porte Retirez la porte, avec ses charnières, en la déplaçant dans le sens indiqué par la flèche. Placez soigneusement la porte sur la surface préparée à cet effet. Retirez le cache (3). Conservez-le (par exemple dans le sac avec le manuel d instructions) si vous décidez un jour d inverser le sens d ouverture de la porte...
  • Seite 122 Inversion du sens d ouverture de la porte Enlevez le cache (6) et jetez-les dans la poubelle pour déchets plastiques. Dévissez complètement les vis (2). Puis, vissez-les partiellement dans les trous en haut et en bas du côté opposé du châssis.
  • Seite 123 Inversion du sens d ouverture de la porte Accrochez la porte sur les vis (2) en haut et en bas et faites-la glisser dans le sens indiqué par la flèche (a). Serrez les vis. Les vis doivent être ser- rées à un couple de 6,2 Nm. Remettez les caches de la charnière (1).
  • Seite 124 Inversion du sens d ouverture de la porte Du côté opposé à la charnière supé- rieure, fixez le cache (5) à l aide de la vis (4). Prenez les caches (7 et 8) dans le sac avec le manuel d instructions et installez- les du côté...
  • Seite 125 Inversion du sens d ouverture de la porte Si la porte n est pas alignée avec le châssis (l angle α n est pas de 0°), puis procédez comme suit : Ouvrez la porte et détachez le joint de sa rainure dans les coins de la charnière supérieure et inférieure.
  • Seite 126 Inversion du sens d ouverture de la porte Ajustez la position de la porte jusqu à ce que le bord de la porte soit parallèle au côté du châssis. Lorsque le bord de la porte est parallèle au côté du châssis, ouvrez à nouveau la porte et serrez les vis (1) que vous avez desserrées au début du processus d ajustement de la porte.
  • Seite 127: Résoudre Les Problèmes

    Résoudre les problèmes Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de lire d abord les suggestions ci-dessous. Trucs et astuces Une alarme se déclenche lorsque la température ou l'humidité dans l'appareil est hors plage. L'alarme retentit et la touche Alarme clignote sur l'affichage.
  • Seite 128 Résoudre les problèmes Humidité hors plage Cause possible Contre-mesures Ouverture fréquente et/ou Essayez de réduire au minimum l ouverture de la porte de l appareil longue des portes. de l armoire à vin. Préparez un plan de chargement de grandes quantités de bouteilles afin de réduire au minimum le temps néces- saire au chargement.
  • Seite 129: Notifications D Erreurs

    Résoudre les problèmes Notifications d erreurs Si un composant à l intérieur de l appareil est défaillant, une notification apparaîtra. La notification affichera un code. Vous trouverez les codes de ces erreurs dans le tableau ci-dessous. Code Code affiché sur Code affiché...
  • Seite 130: Problèmes Généraux

    Résoudre les problèmes • La touche Marche/Arrêt est active, pour passer en mode Arrêt avec une pression de 3 secondes. Si plusieurs erreurs différentes sont actives en même temps, elles seront affichées séquentiellement. Si après 3 heures, l erreur n est toujours pas résolue, le message d erreur s affiche à nouveau. L'exception est l'erreur P1 (capteur de proximité), pour laquelle l'utilisateur peut choisir de ne plus afficher cette erreur.
  • Seite 131: Autres Avertissements D Affichage

    Résoudre les problèmes Autres avertissements d affichage Alarme Cause/solution • La porte est restée ouverte trop longtemps : fermez la porte. La porte est ouverte : • Si l avertissement continue à s afficher, appelez le centre de service pour prévoir les réparations. L appareil fonctionne en mode sécurisé...
  • Seite 132 Résoudre les problèmes Après le rétablissement du Après le rétablissement du courant dans l'appareil, la température courant, la température me- mesurée dans l'appareil est hors plage. Cela signifie 3°C au-dessus surée est hors plage : ou 3°C au-dessous de la température de consigne. Le filtre à...
  • Seite 133: Aspects Environnementaux

    Aspects environnementaux Mise au rebut de l emballage et de l appareil. Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Cet appareil doit être éliminé de manière responsable à la fin de sa vie utile. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur cette méthode.
  • Seite 134 La notice d utilisation est également disponible sur notre site web : www.atag.nl, www.atag.be 849427...
  • Seite 135 BEDIENUNGSANLEITUNG KA8074K1C WEINKÜHLSCHRANK...
  • Seite 136 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........Erste Inbetriebnahme ........Willkommen bei unserer wachsenden Atag Temperatureinstellung ......... Familien! ............Gerätedisplay-Standby ........ Sicherheitshinweise ........Tastensperre-Modus ........Kinder und schutzbedürftige Personen ..Alarme ............Allgemeine Sicherheitshinweise ....MENÜ EINSTELLUNGEN ......Einbau ............WLAN-Funktion ..........Elektroanschluss ..........
  • Seite 137: Einführung

    Einführung Willkommen bei unserer wachsenden Atag Familien! Wir sind stolz auf unsere Geräte. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Gerät über viele Jahre eine große und zuverlässige Hilfe sein wird. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Sie enthält allgemeine Tipps, Informa- tionen zu wählbaren Einstellungen und Hinweise zur besten Pflege für Ihr Gerät.
  • Seite 138: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vor Installation und Inbetriebnahme des gelieferten Geräts Anwei- sungen sorgfältig durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden und Verletzungen aufgrund fehlerhafter Instal- lation oder Nutzung. Heben Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen gut auf. WARNUNG! Wenn das Gerät in einer Höhe von über 1000 m über dem Mee- resspiegel installiert wird, besteht die Gefahr von Glasrissen auf- grund des Luftdrucks.
  • Seite 139: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Reinigung oder Benutzerwartung darf von Kindern nicht durchge- führt werden, es sei denn sie werden dabei von einem Erwachse- nen beaufsichtigt. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht be- und entladen. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Beleuchtung im Gerät ist nur zur Beleuchtung dieses Geräts und nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
  • Seite 140: Einbau

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Halten Sie Fremdkörper von den Lüftungsöffnungen, vom Gehäuse des Geräts und von den inneren Komponenten fern. Beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. Kältemittelkreislauf nicht beschädigen! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckoder Dampfstrahlrei- niger.
  • Seite 141: Elektroanschluss

    Sicherheitshinweise Warten Sie nach dem Aufstellen des Geräts mindestens 4 Stun- den, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dadurch kann das Öl in den Kompressor zurückfließen. Gerät nicht in der Nähe von Heizungen, Radiatoren, Kochgeräten, Öfen oder Kochfeldern installieren. Gerät von direktem Sonnenlicht fernhalten.
  • Seite 142: Verwendung

    Sicherheitshinweise Komponenten dürfen nur vom Kundendienst oder von einem Elektriker durchgeführt werden. Das Netzkabel muss stets tiefer liegen als die Steckdose. Installation erst vollständig abschließen, danach Stecker in die Steckdose stecken. Achten Sie darauf, dass die Steckdose auch nach der Installation zugänglich sein muss. Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel! WARNUNG! Platzieren Sie keine tragbaren Verteilersteckdosen oder tragbare...
  • Seite 143: Pflege Und Reinigung

    Sicherheitshinweise Kompressor und Kondensator nicht berühren. Beide Komponenten sind heiß. Pflege und Reinigung WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden. Gerät ausschalten und durch Ziehen des Steckers von der Stromversorgung trennen, bevor Sie mit Wartungsarbeiten begin- nen. Das Gerät enthält in seiner Kühleinheit Kohlenwasserstoffe. War- tung und Befüllung dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
  • Seite 144: Entsorgung

    Sicherheitshinweise Entsorgung WARNUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr durch Ersticken. Gerät vom Stromnetz trennen. Netzkabel abschneiden und entsorgen. Tür des Geräts abmontieren, um sicherzustellen, dass sich keine Kinder und Haustiere im Gerät einschließen. Der Kältemittelkreislauf und die Isoliermaterialien dieses Geräts sind unschädlich für die Ozonschicht. Der Isolierschaum enthält brennbares Gas.
  • Seite 145: Aufstellung Und Anschluss

    Aufstellung und Anschluss Auswählen eines geeigneten Standorts Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Der zulässige Umge- bungstemperaturbereich für das Gerät hängt von der Klimaklasse des Geräts ab, die auf dem Typenschild angegeben ist. WARNUNG! Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter +5 °C fallen kann.
  • Seite 146: Installation Des Geräts

    Aufstellung und Anschluss Installation des Geräts Die Installation des Geräts sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um Schäden am Gerät und Körperverletzungen aller Beteiligten zu vermeiden. Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, dass es nicht auf den Boden geschoben wird, da es sonst beschädigt werden kann.
  • Seite 147 Aufstellung und Anschluss Stellen Sie das Gerät mindestens 50 mm von einem Elektro- oder Gasherd und mindestens 300 mm von einer Wärmequel- le (z. B. einem Heizkörper oder einem Heizgerät) entfernt auf. Wenn ein solcher Abstand nicht möglich ist, installieren Sie eine Isolierplatte.
  • Seite 148 Aufstellung und Anschluss Das Gerät wird mit zwei Abstandshaltern geliefert, die in die Schlitze auf der Rück- seite des Geräts eingesetzt werden sollten, einen auf jeder Seite in Bodennähe. Die Abstandshalter sorgen für eine ausreichen- de Luftzirkulation, die für den korrekten Betrieb des Geräts erforderlich ist.
  • Seite 149: Anschließen Des Geräts

    Aufstellung und Anschluss Wenn das Gerät so aufgestellt wird, dass die Tür nicht im Winkel von 115° geöffnet werden kann, kann der Öffnungswinkel auch auf 90° begrenzt werden. Verwenden Sie in diesem Fall die Türbegrenzer (A), die in der Tasche mit der Bedienungsan- leitung enthalten sind.
  • Seite 150: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor der ersten Verwendung des Geräts Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, wenn Sie die Anweisungen zur korrekten und si- cheren Verwendung des Geräts sorgfältig gelesen haben. Wir empfehlen, diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie sie dem Gerät bei.
  • Seite 151: Weinlagerung

    Die Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 50 und 80 % liegen. Eine zu niedrige Luftfeuchtigkeit führt zu einem trockenen Korken. Zu hohe Luftfeuchtigkeit führt zu Schimmel. Der Weinkühlschrank von Atag bietet eine hervorragende Belüftung mit sauberer Luft, wodurch Schäden an Etiketten und Weinkorken während der Lagerung vermieden werden.
  • Seite 152: Flaschenlagerung

    Weinlagerung Flaschenlagerung Das Bewegen der Flaschen oder übermäßige Vibrationen können den Alterungsprozess und damit den Geschmack des Weines negativ beeinflussen. Das Gerät ist mit einem speziellen Sensor ausgestattet, der kontinuierlich Vibrationen misst. Bei starken Vibrationen, z. B. beim Zuschlagen der Gerätetür, ertönt ein Alarmsignal und im Display blinkt die Alarmtaste. Bewahren Sie die für den täglichen Gebrauch bestimmten Flaschen in der vorderen Hälfte der Regale auf.
  • Seite 153: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse <G>. 1. Bedieneinheit 2. Annäherungssensor 3. Türsensor 4. LED-Beleuchtung 5. Aktivkohlefilter 6. Ablagerost aus Holz 7. Beschriftungstäfelchen 8. Unteres Flaschengestell aus Holz 9. 3-schichtige Glastür mit UV-Filter Bedienfeld (1) Durch Drücken der Tasten auf dem Display können Sie den Betrieb des Weinkühlschranks steuern und bestimmte Funktionen nach Ihren Wünschen einstellen.
  • Seite 154 Beschreibung des Geräts Türsensor (3) Wenn Sie die Gerätetür öffnen oder schließen, ändert sich das Licht nach Ihren Wünschen. Diese können im MENÜ EINSTELLUNGEN eingestellt werden. Geöffnete Tür: Beleuchtungswechsel auf (keine Änderung, Umgebungsmodus oder Funktions- modus) Geschlossene Tür: Beleuchtungswechsel auf (keine Änderung, Umgebungsmodus oder Funkti- onsmodus) Ein Türsensorfehler wird erkannt, wenn die Türöffnungszeit 10 Minuten erreicht.
  • Seite 155 Sie ihn im Uhrzeiger- sinn, bis er einrastet. INFORMATION! Aktivkohle-Luftfilter kann als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes. Ablagerost aus Holz (6) Die Ablageroste werden auf den am Geräteschrank befestigten Kunststoffhalterungen platziert.
  • Seite 156 Beschreibung des Geräts Der Einlegeboden kann auch teilweise aus dem Gerät herausgezogen werden. Die Klötze an den Stützen des Einlegebodes aus Kunst- stoff schützen den Einlegeboden davor, voll- ständig ausgezogen zu werden, was dazu führen könnte, dass er aus dem Gerät fällt. INFORMATION! Bevor Sie mit dem Einlegen von Flaschen auf einem Ablagerost beginnen, prüfen Sie...
  • Seite 157 Beschreibung des Geräts Unteres Flaschenregal aus Holz (8) Das untere Flaschenregal aus Holz dient zur Lagerung der Flaschen im Kompressorbereich. Dieser Bereich eignet sich für die Lagerung von Flaschen, die Sie über einen längeren Zeitraum aufbewahren möchten, insbesondere für die Reifung ohne übermäßige Vibrationen und unnötige Bewegungen.
  • Seite 158 Spülmaschinenreinigung geeignet ist. Aufgrund der relativ dünnen Wände ist die Box zerbrechlich und sollte vorsichtig behandelt werden. Ab und zu ist es gut, die Box auch innen mit Leitungswasser auszuspülen. INFORMATION! Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes. Gerätekapazität Die grundlegende Gerätekonfiguration ermög- licht die Lagerung von bis zu 261 Bordeauxfla- schen.
  • Seite 159 Möglichkeit einer über- mäßigen Kondensat-Ansammlung zwischen benachbarten Geräten aus. Aus Sicherheitsgründen darf das Side-by- Side-Kit nur von einem autorisierten Service- techniker installiert werden! INFORMATION! Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag- Website Ihres Landes.
  • Seite 160: Betrieb

    Betrieb Display Ein-/Aus-Taste: langes Drücken (2 Sekunden), um das Gerät ein- oder auszuschalten kurzes Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus oder aus dem Standby-Modus zu schalten Tastensperrtaste – zum Sperren oder Entsperren der Benutzeroberfläche (3 Sekunden drücken) Temperaturpfeile: um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu verringern um durch die Menüoptionen im MENÜ...
  • Seite 161: Erste Inbetriebnahme

    Betrieb Die Intensität der Tastenbeleuchtung hängt von der Verfügbarkeit der bestimmten Funktion ab: Tastenlichtintensität bei geschlossener oder geöffneter Tür Funktion nicht verfügbar Funktion verfügbar 60 % Funktion aktiviert oder wird aktiviert 100 % Erste Inbetriebnahme INFORMATION! Beim erstmaligen Anschließen des Gerätes oder nach längerem Trennen vom Stromnetz muss zwingend vier Stunden gewartet werden, bis das Gerät eingeschaltet werden kann.
  • Seite 162: Gerätedisplay-Standby

    Betrieb Temperatur des Geräteraums einstellbar zwischen: 5 °C und 20 °C. Durch Drücken der Pfeiltasten ändert sich die Solltemperatur im „T“-Display. Mit jedem Drücken ändert sich die Solltemperatur um 1 °C nach oben oder unten. Die Solltemperatur wird 2 Sekunden nach dem letzten Drücken der Temp-Up- oder Temp-Down-Taste gespei- chert.
  • Seite 163: Alarme

    Betrieb automatisch, nach einer bestimmten Zeit der Inaktivität. Dies kann im MENÜ EINSTELLUNGEN eingestellt werden. Statusanzeige: Tastensperre-Taste aktiv, Tür offen Wenn Sie eine andere Taste drücken, blinkt die Tastensperre-Taste zweimal schnell. Das Drücken einer anderen Taste wird ignoriert. Ausnahme: Falls einer der Alarme ausgelöst wird, wird der Alarm durch kurzes Drücken der Alarm- taste abgebrochen.
  • Seite 164 Betrieb Feuchtigkeit Die Luftfeuchtigkeit kann im MENÜ EINSTELLUNGEN (de)aktiviert werden. Bei der Einstellung „OF“ wird die Luftfeuchtigkeit nicht mehr überwacht (nicht im Gerät und nicht in der mobilen App). Die Anzeige „H“ zeigt keinen Wert an und der automatische Feuchtigkeitsalarm und die Benachrichtigung zum Nachfüllen der Feuchtigkeitsbox sind deaktiviert.
  • Seite 165 Betrieb Benachrichtigungüber die Feuchtigkeitsbox Das Gerät kann Sie benachrichtigen, wenn die Feuchtigkeitsbox nachgefüllt werden muss. Die Be- nachrichtigung der Luftfeuchtigkeitsbox beginnt, wenn der 7-Tage-Durchschnittswert der Raumluft- feuchtigkeit 7 Tage lang ununterbrochen zwischen 40% und 50% liegt. So müssen Sie nicht daran denken, sie selbst zu überprüfen, und können außerdem vermeiden, dass der Feuchtigkeitsalarm ausgelöst wird.
  • Seite 166 Betrieb Vibrationsbenachrichtigung Wenn leichte Vibrationen erkannt werden, wird ein Alarm für leichte Vibrationen ausgelöst. „UA“ blinkt langsam auf dem „T“-Display. Vibration wurde bemerkt. Bitte schließen Sie die Tür vorsichtig und ziehen Sie die Ablageroste vor- sichtig heraus bzw. schließen Sie sie sanft, indem Sie den Soft-Close-Mechanismus verwenden. Häufige Vibrationen können die Qualität des Weins langfristig beeinflussen.
  • Seite 167: Menü Einstellungen

    Betrieb Stoppen des Alarms: Durch kurzes Drücken der Alarmtaste wird das Blinken von „PF“ beendet. Danach werden die aktuell gemessene Temperatur und der aktuelle Feuchtigkeitswert auf den „T“- und „H“-Displays angezeigt. Wenn Sie die Alarmtaste erneut drücken, wird der Alarm abgebrochen. Die Solltemperatur und das Feuchtigkeitsniveau des Fachs werden auf den „T“- und „H“-Displays angezeigt.
  • Seite 168 Betrieb Die „H“-Feuchtigkeitsanzeige wird verwendet, um die wählbaren Einstellungen und Werte darzustellen. Je nach Menüoption ist unterschiedlich, wie viele bzw. welche Einstellungen möglich sind. Pfeile können verwendet Pfeile können verwendet werden, um die bevorzugte werden, um durch MENÜ- Einstellung oder den Wert Optionen zu schalten.
  • Seite 169 Betrieb INFORMATION! Wenn das MENÜ EINSTELLUNGEN aktiv ist, sind die Alarmanzeigen (akustisch und optisch), Fehlermeldungen und Benachrichtigungen über Aktivkohlefilter nicht aktiv, sie werden aktiviert, sobald das MENÜ EINSTELLUNGEN geschlossen wird. Das MENÜ EINSTELLUNGEN wird nicht wieder aktiviert, wenn nach einem Ausfall die Stromver- sorgung wiederhergestellt wird oder das Gerät von Gerät-Aus auf Gerät-Ein zurückkehrt.
  • Seite 170 Betrieb Tabelle MENÜ EINSTELLUNGEN Temperaturein- heit Temperatureinheit wählen: von °C auf °F Zeit, Stunden Wählen Sie die Stunden aus: von 00 bis 23 Stunden Zeit, Minuten Wählen Sie die Minuten aus: von 00 bis 59 Minuten ALLGEMEIN Datum, Tag Wählen Sie den Tag aus: von 01 bis 31 Tage Datum, Monat Wählen Sie den Monat aus:...
  • Seite 171 Betrieb Allgemeine Ge- räusche Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Alarmtöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Tastentöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Zeit der Inaktivität, nach der das Display in den Standby- Modus wechselt: 1 Minute 5 Minuten...
  • Seite 172 Betrieb Erläuterungen zu den Lichtmodi finden Sie im Kapitel LED-Beleuchtung“. Umgebungsmo- Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts dus Kelvin aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Umgebungsmo- dus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 Wie lange leuchtet der Schrank im Umgebungsmodus: LEUCHTEN 1 Minute 5 Minuten...
  • Seite 173 Betrieb Funktionsmodus Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts Kelvin aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Funktionsmodus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 Wie lange wird der Schrank im Funktionsmodus beleuch- tet: LEUCHTEN 1 Minute 5 Minuten Eingeschaltet für 15 Minuten 30 Minuten...
  • Seite 174 Betrieb Der Annäherungssensor kann (de)aktiviert werden: Annähe- rungs-Sensor Annäherungssensor eingeschaltet Annäherungssensor ausgeschaltet Wenn der Annäherungssensor auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Bei Annäherung des Benutzers ändert sich das Licht Lichtwechsel Keine Veränderung Umgebungsmodus Funktionsmodus NÄHERUNGS- Bei Annäherung des Benutzers ändert sich das Display UND TÜRSENSOR Displaywechsel Keine Veränderung...
  • Seite 175 Betrieb Der Nachtmodus dimmt das Licht während einer festgelegten Zeit. Nachtmodus-Sta- Der Nachtmodus kann (de)aktiviert werden: Ein oder Aus Wenn der Nachtmodus auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Startzeit, Stunden Stellen Sie die Stunden der Startzeit des Nachtmodus ein: von 00 bis 23 Stunden Startzeit, Minuten...
  • Seite 176 Betrieb WLAN kann (de)aktiviert werden: WLAN ein WLAN-Status WLAN aus Schalten Sie im Gerät Wireless Network ein, um das Gerät in Kombination mit unserer ConnectLife-App optimal zu nutzen. NETZWERKVER- Erläuterungen zum Verbindungsaufbau finden Sie im Kapitel „Verbindungs- BINDUNG aufbau“. Verbindungsaufbau kann aktiviert werden: Verbindungsaufbau ein, drücken Sie , um zu Verbindungsauf-...
  • Seite 177 Betrieb Die Gerätekopplung kann aktiviert werden: Gerätekopplung ein, drücken Sie , um zu be- stätigen Gerätekopplung Beide blinken während der Kopplung Der Vorgang endet automatisch, wenn die Kopplung erfolg- reich war oder nach 3 Minuten. Das Gerät kann mit einem (zusätzlichen) Benutzerkonto gekoppelt werden.
  • Seite 178 Betrieb Die Tastensperre aktiviert sich automatisch nach: 5 Minuten Tastensperre-Mo- 15 Minuten 30 Minuten 60 Minuten SYSTEM niemals Feuchtigkeit kann (de)aktiviert werden: Feuchtigkeit Feuchtigkeitsalarm ein Feuchtigkeitsalarm aus Wenn die Feuchtigkeit auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Feuchtigkeitsbox-Benachrichtigung kann (de)aktiviert Feuchtigkeitsbox- werden: Benachrichtigung...
  • Seite 179 Betrieb Erläuterungen zum Aktivkohlefilter finden Sie im Kapitel Aktivkohlefilter- Countdown und Benachrichtigung“. Lebensdauer des Aktivkohlefilters in Tagen: Erste Ziffer der 3-stelligen Zahl Aktivkohlefilter- Countdown Zweite und dritte Ziffer der 3-stelligen Zahl SYSTEM Die Lebensdauer des Aktivkohlefilters beträgt 365 Tage. Der Countdown zeigt die Anzahl der verbleibenden Tage bis zum Countdown an.
  • Seite 180 Betrieb Legen Sie die Anzahl der Tage vor dem Ende des Countdowns fest, wenn Sie eine Benachrichtigung er- halten möchten: keine Benachrichtigung am Tag selbst Aktivkohlefilter- Benachrichtigung 1 Tag im Voraus 7 Tage im Voraus 15 Tage im Voraus SYSTEM 30 Tage im Voraus Das Gerät kann auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden:...
  • Seite 181: Wlan-Funktion

    Betrieb Erläuterungen zum Sabbat-Modus finden Sie im Kapitel Sabbat-Modus“. Der Sabbat-Modus kann (de)aktiviert werden: Sabbat-Modus ein, drücken Sie , um zu bestä- tigen Sabbat-Modus* Sabbat-Modus aus, drücken Sie , um zu bestä- tigen Das Gerät läuft weiter, während zusätzliche Funktionen wie Licht, Display, Töne, Alarme und Annäherungs- und Türsen- sor für 72 Stunden deaktiviert werden.
  • Seite 182 Betrieb Geräteoberfläche nicht verfügbar sind, wie zum Beispiel die Steuerung des Lichtschalters. Tempe- ratur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden in Echtzeit gespiegelt. Die Temperatur im Fach kann auch in der App geändert werden, so dass die Tür geschlossen bleiben kann. 1. Mobile App Laden Sie zunächst die mobile Anwendung mit Ihrem Smart-Gerät herunter und erstellen Sie ein Benutzerkonto.
  • Seite 183: Aktivkohlefilter-Countdown Und Benachrichtigung

    Betrieb WLAN-Symbol Wi-Fi-Modul Cloud-Service Fernbedienung Verbunden Aktiviert 6. Alle entkoppeln Durch Auslösen dieser Option entfernt Das Gerät alle gekoppelten Benutzerkonten. Daten und ge- speicherte Einstellungen bleiben im Gerät gleich. Die Entkopplungsfunktion wird automatisch beendet, wenn der Entkopplungsprozess in der Cloud erfolgreich war oder wenn nach 1 Minute die Entkopplung in der Cloud nicht erfolgreich war.
  • Seite 184: Sabbat-Modus

    Betrieb Wenn der Countdown-Timer des Aktivkohlefilters abläuft, blinkt die Aktivkohlefiltertaste. Nach dem Filterwechsel müssen Sie die Lebensdauer des Aktivkohlefilters zurücksetzen. Sabbat-Modus Der Sabbatmodus wird direkt nach der Aktivierung für 72 h aktiviert. Alle beleuchteten Funktionen und das Display werden vorübergehend deaktiviert. Das Kühlsystem funktioniert normal. Der Sabbat- Modus wird jede Woche zur gleichen Uhrzeit des gleichen Tages wieder aktiviert.
  • Seite 185: Pflege

    Pflege Abtauen des Geräts Der Weinkühlschrank wird automatisch abgetaut. Wassertropfen fließen durch eine Öffnung in der Rückwand in eine Schale über dem Kompressor, wo dann das Wasser verdampft. Gerät reinigen WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. WARNUNG! Keine scheuernden Reinigungsprodukte verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
  • Seite 186 Pflege WARNUNG! Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Entleeren und reinigen Sie das Gerät, und lassen Sie die Tür angelehnt. Dies verhindert das Auftreten von Schimmel im Gerät.
  • Seite 187: Wechsel Des Türanschlags

    Wechsel des türanschlags Die Öffnungsrichtung der Gerätetür kann umgekehrt werden. Um die Richtung, in der die Tür geöffnet werden sollte sicher zu installieren, sollten mindestens drei Personen wie unten beschrieben vorgehen. Die Tür wiegt ca. 40 kg. WARNUNG! Verwenden Sie eine Bodenmatte oder einen anderen geeigneten Schutz auf dem Boden vor dem Gerät, um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden.
  • Seite 188 Wechsel des türanschlags Gehen Sie wie folgt vor, um die Türöffnungsrichtung umzukehren: Öffnen Sie die Gerätetür. Entfernen Sie die beiden Scharnierkap- pen (1) oben und unten. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden. Lösen Sie die Scharnierschrauben (2) oben und unten teilweise (nicht mehr als 5 mm).
  • Seite 189 Wechsel des türanschlags Entfernen Sie die Tür mit den Scharnie- ren, indem Sie sie in Pfeilrichtung bewe- gen. Stellen Sie die Tür vorsichtig auf die dafür vorbereitete Oberfläche. Entfernen Sie die Kappe (3). Bewahren Sie sie auf (z. B. in der Tasche mit der Bedienungsanleitung), wenn Sie die Türöffnungsrichtung wieder auf die ur- sprüngliche Einstellung zurücksetzen...
  • Seite 190 Wechsel des türanschlags Entfernen Sie die Kappe (6) und entsor- gen Sie sie in den Behälter für Plastik- müll. Lösen Sie die Schrauben (2) vollständig. Schrauben Sie sie dann teilweise in die Löcher oben und unten auf der gegen- überliegenden Seite des Gehäuses. Drehen Sie die Tür vorsichtig um 180 Grad.
  • Seite 191 Wechsel des türanschlags Hängen Sie die Tür oben und unten an die Schrauben (2) und schieben Sie sie in Pfeilrichtung (a). Ziehen Sie die Schrauben fest. Die Schrauben sollten mit einem Drehmo- ment von 6,2 Nm angezogen werden. Setzen Sie die Scharnierkappen (1) wie- der auf.
  • Seite 192 Wechsel des türanschlags Befestigen Sie die Kappe (5), auf der dem oberen Scharnier gegenüberliegen- den Seite, mit der Schraube (4). Nehmen Sie die Kappen (7 und 8) aus der Tasche mit der Bedienungsanleitung und montieren Sie sie auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite.
  • Seite 193 Wechsel des türanschlags Wenn die Tür nicht mit dem Gehäuse ausge- richtet ist (der Winkel α nicht 0° beträgt), gehen Sie bitte wie folgt vor: Öffnen Sie die Tür und lösen Sie die Dichtung von ihrer Nut in den Ecken am oberen und unteren Scharnier.
  • Seite 194 Wechsel des türanschlags Passen Sie die Türposition an, bis die Türkante parallel zur Gehäuseseite ver- läuft. Wenn die Türkante parallel zur Gehäuse- seite verläuft, öffnen Sie die Tür erneut und ziehen Sie die Schrauben (1) an, die Sie zu Beginn des Türeinstellens gelöst haben.
  • Seite 195: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie Zweifel daran haben, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert oder nicht, empfehlen wir, zuerst die folgenden Vorschläge zu lesen. Tipps & Tricks Wenn Temperatur oder Feuchtigkeit im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs liegen, wird ein Alarm ausgelöst. Der Alarm ertönt und die Alarmtaste blinkt auf dem Display. Um den Ton zu entfernen, drücken Sie kurz die Alarmtaste Die Temperatur oder Feuchtigkeit blinkt auf dem Display, bis sie wiederhergestellt ist.
  • Seite 196 Fehlerbehebung Luftfeuchtigkeit außerhalb des Bereichs Mögliche Ursache Gegenmaßnahmen Häufiges und/oder langes Versuchen Sie, das Öffnen der Weinkühlschranktür so gering wie Türöffnen. möglich zu halten. Bereiten Sie im Voraus einen Ladeplan für große Flaschenmengen vor, um die erforderliche Ladezeit zu minimieren. Versuchen Sie so oft wie möglich, die mobile App ConnectLife zu verwenden, um die Geräteeinstellungen zu ändern.
  • Seite 197: Fehlermeldung

    Fehlerbehebung Fehlermeldung Wenn eine Komponente in dem Gerät ausfällt, erscheint eine Meldung. Die Meldung zeigt einen Code an. Codes für diese Fehler finden Sie in der folgenden Tabelle. Angezeigter Co- Angezeigter Co- Fehler- Beschreibung de auf Display de auf Display code T“...
  • Seite 198: Allgemeine Probleme

    Fehlerbehebung Wenn nach 3 Stunden, seit der Benutzer die Nachricht geschlossen hat, der Fehler immer noch nicht behoben ist, wird die Fehlermeldung erneut angezeigt. Die Ausnahme ist der Fehler P1 (Annäherungssensor), bei dem der Benutzer festlegen kann, dass dieser Fehler nicht mehr angezeigt wird. Der Fehler selbst kann nicht deaktiviert werden. Allgemeine Probleme Probleme Ursache/Lösung...
  • Seite 199: Andere Dargestellten Warnungen

    Fehlerbehebung Andere dargestellten Warnungen Warnung Ursache/Lösung Die Tür wurde zu lange geöffnet: schließen Sie die Tür. Die Tür ist offen: Wenn die Warnung weiterhin angezeigt wird, rufen Sie das Ser- vicecenter an, um eine Reparatur zu veranlassen. Das Gerät ar- beitet in einem abgesicherten Modus, bis es behoben wird.
  • Seite 200 Fehlerbehebung Aktivkohlefilter ist abgelau- Luftfilter ersetzen. fen: INFORMATION! Wenn Sie ein Servicecenter anrufen, müssen Sie den Typ, das Modell und die Seriennummer angeben, die auf dem Typenschild auf der Innenseite des Geräts angegeben sind [siehe Kapitel „Standortauswahl“]. Öffnen Sie die Gerätetür nicht, wenn Sie auf einen Servicetechniker warten, um einen unnötigen Temperaturanstieg zu vermeiden.
  • Seite 201: Umweltschutz

    Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. INFORMATION! Siehe auch Abschnitt „Entsorgung“ in den Sicherheitshinweisen. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
  • Seite 202 Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: www.atag.nl, www.atag.be 849426...
  • Seite 203 INSTRUCTIONS FOR USE KA8074K1C WINE CLIMATE CABINET...
  • Seite 204 Contents Introduction ..........Operation ............ Welcome to our growing Atag family! ..Display ............Safety instructions ........First plug-in ..........Safety of children and vulnerable people ..Temperature setting ........General safety ..........Appliance Display Standby ......Installation ............ Key lock mode ..........
  • Seite 205: Introduction

    Introduction Welcome to our growing Atag family! We are proud of our appliances. We hope that this appliance will be an appreciated and dependable aid for many years to come. Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance.
  • Seite 206: Safety Instructions

    Safety instructions Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. WARNING! If the appliance is installed at an altitude of over 1000 m above sea level, there is a danger of glass cracking due to air pressure.
  • Seite 207: General Safety

    Safety instructions General safety • Illumination in the appliance is only suitable for illumination of this appliance and not for household room illumination. • WARNING! This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 208: Electrical Connection

    Safety instructions • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • When tilting the appliance, make sure the door does not touch the floor.
  • Seite 209: Use

    Safety instructions • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. •...
  • Seite 210: Care And Cleaning

    Safety instructions • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. Care and cleaning WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
  • Seite 211: Disposal

    Safety instructions Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. •...
  • Seite 212: Installation And Connection

    Installation and connection Selecting the location Place the appliance in a dry and well aired room. The permitted ambient temperature range for the appliance depends on the appliance’s climate class, which is shown on the type plate. WARNING! Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 5 °C: the appliance may not work properly or become defective! Description Class...
  • Seite 213: Appliance Placement

    Installation and connection Appliance placement Appliance installation should be carried out by at least two persons, in order to avoid damage to the appliance and physical injury of anyone involved. When moving the appliance, be careful not to push it on the floor because of potential damages.
  • Seite 214 Installation and connection • Place the appliance at least 50 mm away from an electric or gas stove, and at least 300 mm away from a heat source (e.g. a radiator or a heater). If such clearance is not possible, then install an insulation panel.
  • Seite 215 Installation and connection • The appliance comes supplied with two spacers that should be fitted in the slots on the back of the appliance, one on either side, near the bottom. The spacers ensure adequate air circulation that is required for correct appliance operation.
  • Seite 216: Connecting The Appliance

    Installation and connection Connecting the appliance • Connect the appliance to the power supply with a plug. The socket must be earthed. The nominal voltage and frequency required for the appliance are shown on the appliance’s type plate/label with basic information. •...
  • Seite 217: Before Using The Appliance For The First Time

    Before using the appliance for the first time Before you use the appliance for the first time Do not connect the appliance to the mains until you have carefully read the instructions for the correct and safe use of the appliance. We recommend that you keep these instructions for future use. If you sell the appliance, enclose them with the appliance.
  • Seite 218: Storing Wine

    The humidity should be between 50% and 80%. Too low humidity will result in a dry cork. Too high humidity will cause mold. The Atag Wine Climate Cabinet provides excellent ventilation with clean air which helps preventing damage to labels and corks during storage.
  • Seite 219: Storing Bottles

    Storing wine Storing bottles • Moving the bottles or excessive vibration can have a negative effect on the aging process and thus on the wine’s flavour. The appliance is fitted with a special sensor that continuously measures vibration. In case of excessive vibration, e.g. when the appliance door is slammed shut, an alarm signal will sound and alarm key will flash on the display.
  • Seite 220: Description Of The Appliance

    Description of the appliance This product contains a light source of energy efficiency class <G>. 1. Control panel 2. Proximity sensor 3. Door sensor 4. LED illumination 5. Charcoal filter 6. Wooden bottle shelf 7. Chalkboard name tag 8. Wooden bottom bottle rack 9.
  • Seite 221 Description of the appliance Door sensor (3) When you open or close the appliance door, light will change according to your preferences. They can be set in SETTINGS MENU. • Door open: light change to (no change, ambient mode or functional mode) •...
  • Seite 222 INFORMATION! Charcoal air filter can be ordered as accessory. For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country. Wooden bottle shelf (6) The shelves are placed on the plastic holders that are attached to the appliance cabinet.
  • Seite 223 Description of the appliance The shelf can also be partly pulled out from the appliance. The blocks on the plastic shelf supports protect the shelf from being fully extended and pulled out, which could result in the shelf falling from the appliance. INFORMATION! Before you start adding bottles to a shelf, check once more whether the shelf is...
  • Seite 224 Description of the appliance Wooden bottom bottle rack (8) The wooden bottom bottle rack is intended for storing the bottles in the compressor area. This area is suitable for storing bottles you wish to keep for a longer period of time, especially for ageing without excessive vibration and unnecessary movement.
  • Seite 225 Because of the relatively thin walls, the box is fragile and should be handled carefully. Occasionally, shower the inside of the box with tap water. INFORMATION! For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country. Appliance capacity The basic appliance configuration allows storing up to 261 Bordeaux bottles.
  • Seite 226 For safety reasons, side-by-side kit should only be installed by an authorized service technician! INFORMATION! For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country.
  • Seite 227: Operation

    Operation Display On/Off key: • a long press (2 seconds) to switch the appliance on or off • a short press to switch the appliance to or from Standby Key lock key to lock or unlock the user interface (3 seconds press) Temperature arrows: •...
  • Seite 228: First Plug-In

    Operation Keylights intensity depends on the availability of the certain function: Keylight intensity with door closed or opened Function not available Function available Function activated or to be activated 100% First plug-in INFORMATION! When the appliance is plugged in for the first time or after the appliance was disconnected from the mains for a longer period of time it is mandatory to wait four hours until the appliance can be activated.
  • Seite 229: Temperature Setting

    Operation Temperature setting Default setpoint temperature of the appliance is 12°C. This temperature can be changed instantly in Status display, after the appliance is switched on. Temperature of the appliance compartment can be set between: 5°C and 20°C. By pressing on the arrow keys, setpoint temperature on display 'T' changes.
  • Seite 230: Alarms

    Operation • automatically, after a certain time of inactivity. It can be set in SETTINGS MENU. Status display: Key lock key active, door open If you press on any other key, Key lock key will blink fast, 2 times. Press on any other key is ignored. Exeption: In case that any of the alarms is triggered, short press on alarm key will cancel the alarm.
  • Seite 231 Operation Humidity Humidity can be (de)activated in SETTINGS MENU. If it is set to 'OF', then humidity is no longer being monitored (not in the appliance and not in the mobile app). Display 'H' does not show any value and automatically humidity alarm and humidity box refill notification are disabled. Humidity alarm sounds when 7 days average value of compartment humidity falls below 40% or rises above 80%, for 7 days constantly.
  • Seite 232 Operation Humidity box notification The appliance can notify you when humidity box needs to be refilled. Humidity box notification starts when 7 days average value of compartment humidity is between 40% - 50% for 7 days constantly. So you do not have to remember to check it yourself and can also help avoid triggering the humidity alarm.
  • Seite 233 Operation Vibrations notification If light vibrations are detected, light vibrations alarm is triggered. 'UA' is blinking softly on display 'T'. Vibration has been noticed. Please close the door gently and pull-out /close the shelves gently, making use of the soft close mechanism. Frequent vibrations can influence the quality of the wine on longer term.
  • Seite 234: Settings Menu

    Operation Stopping the alarm: Short press on alarm key will stop 'PF' blinking. After that, current measured temperature and current humidity value will be shown on displays 'T' and 'H'. If you press on alarm key again, alarm will be canceled. Compartment setpoint temperature and humidity level will be shown on displays 'T' and 'H'.
  • Seite 235 Operation Arrows can be used to toggle Arrows can be used to select through MENU options. the preferred setting or value. Example We will use the first option in SETTINGS MENU as an example: First 'A' is representing MENU option Group: GENERAL. Second 'A' is representing Menu option: Temperature unit.
  • Seite 236 Operation INFORMATION! If SETTINGS MENU is active, the alarm indications (audio and visual), error notifications and Charcoal filter notifications are not active, they will be activated as soon as SETTINGS MENU is closed. SETTINGS MENU is not activated again when, after failure, power is restored or when appliance goes back from Appliance-Off to Appliance-On.
  • Seite 237 Operation General sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 SOUNDS Alarm sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 Key sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 Time of inactivity after which display goes to standby: 1 minute 5 minutes DISPLAY...
  • Seite 238 Operation Explanation about the light modes can be found in chapter "LED illumination". Ambient mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Ambient mode intensity Select the light intensity: from 0 to 99 How long will the cabinet be lit in Ambient mode: LIGHTS 1 minute...
  • Seite 239 Operation Functional mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Functional mode Intensity Select the light intensity: from 0 to 99 How long will the cabinet be lit in Functional mode: 1 minute LIGHTS 5 minutes 15 minutes...
  • Seite 240 Operation Proximity sensor can be (de)activated: Proximity sensor Proximity sensor on Proximity sensor off If Proximity sensor is set to 'On', associated settings will become available. On user poximity, light changes to: Light change No change Ambient mode Functional mode PROXIMITY AND On user poximity, display changes to: Display change...
  • Seite 241 Operation Night mode will dim the light during a set time. Night mode Night mode can be (de)activated: status On or Off If Night mode is set to 'On', associated settings will become available. Start Time hours Set the hours of the night mode starting time: from 00 to 23 hours Start Time minutes...
  • Seite 242 Operation WLAN can be (de)activated: WLAN on WLAN Status WLAN off Switch on the appliance Wireless Network to use the appliance optimally in combination with our ConnectLife application. NETWORK Explanation about the Connection Setup can be found in chapter “Connection CONNECTION setup”.
  • Seite 243 Operation Appliance Pairing can be activated: Appliance pairing on, press to confirm Appliance Pairing Both will be blinking during pairing The process ends automatcially if pairing was succesfull or after 3 minutes. Appliance can be paired to (additional) user account. Refer to the applicaton for further instructions. Unpair All can be activated: NETWORK CONNECTION...
  • Seite 244 Operation Key lock automatically activate it after: 5 minutes 15 minutes Key lock mode 30 minutes 60 minutes SYSTEM never Humidity can be (de)activated: Humidity Humidity alarm on Humidity alarm off If Humidity is set to 'On', associated settings will become available.
  • Seite 245 Operation Explanation about the charcoal filter can be found in chapter "Charcoal filter countdown and notification". Charcoal filter lifetime in days: First digit of 3 digit number Charcoal filter countdown SYSTEM Second and third digit of 3 digit number Charcoal filter lifetime is 365 days. Countdown will show the number of days left until the countdown.
  • Seite 246 Operation Set the number of days ahead of the end of the countdown, when you wish to receive a notification: no notification on the day itself Charcoal filter notification 1 day in advance 7 days in advance 15 days in advance SYSTEM 30 days in advance Appliance can be reset to the factory settings:...
  • Seite 247: Wi-Fi Function

    Operation Explanation about the Sabbath mode can be found in the chapter "Sabbath mode". Sabbath mode can be (de)activated: Sabbath mode on, press to confirm Sabbath mode* Sabbath mode off, press to confirm Appliance will continue to operate, while extra functions like light, display, sounds, alarms and proximity- and door sensor will be disabled for 72 hours.
  • Seite 248 Operation switch control among others. Temperature and humidity values are mirrored at real time. Temperature in the compartment can be changed in the app too, so the door can remain closed. 1. Mobile app First, download the mobile application with your smart device and create a user account. It is available on Google Play, App Store and AppGallery.
  • Seite 249: Charcoal Filter Countdown And Notification

    Operation 6. Unpair all By triggering this option appliance removes all paired user accounts. Data and saved settings remain the same inside the appliance. Unpairing function ends automatically if the unpairing process on the cloud is successful or if after 1 minute the unpairing has not been successful on the cloud.
  • Seite 250: Eco Mode

    Operation • automatically 72 hours after activation, • with a 3 seconds press on Key lock key If any error occurs during Sabbath mode, it won't be showed until Sabbath mode is deactivated. * Active Sabbath mode overrules ECO mode and Night mode for a maximum of 72 hours. Eco mode During ECO mode, the appliance internal illumination and display illumination are adjusted for best energy consumption.
  • Seite 251: Maintenance

    Maintenance Defrosting the appliance • The wine climate cabinet is defrosted automatically. Drops of water will flow through an opening in the rear wall into a tray fitted above the compressor, from where they will evaporate. Cleaning the appliance WARNING! Switch off the appliance and remove the plug from the socket before you start cleaning it.
  • Seite 252: Reversing The Door Opening Direction

    Reversing the door opening direction The direction in which the appliance door opens can be reversed. In order to safely reverse the door opening direction, at least three people should carry out the procedure described below. The door weighs about 40 kg. WARNING! In order to avoid damaging the floor, use a floor mat or other suitable protection on the floor in front of the appliance.
  • Seite 253 Reversing the door opening direction To reverse the door opening direction, proceed as follows: Open the appliance door. Remove the two hinge caps (1) at the top and bottom. Set them aside, as you will need them later on. Partly (by no more than 5 mm) undo the hinge screws (2) at the top and bottom.
  • Seite 254 Reversing the door opening direction Remove the door, complete with the hinges, by moving it in the direction indicated by the arrow. Carefully place the door on the surface prepared for this purpose. Remove the cap (3). Save it (e.g. in the bag with the instruction manual) if you ever decide to reverse the door opening direction back to the original setting.
  • Seite 255 Reversing the door opening direction Remove the cap (6) and discard into the bin for plastic waste. Completely undo the screws (2). Then, partly screw them into the holes at the top and bottom on the opposite side of the housing. Carefully rotate the door by 180 degrees.
  • Seite 256 Reversing the door opening direction Hang the door onto the screws (2) at the top and bottom and slide it in the direction indicated by the arrow (a). Tighten the screws. The screws should be tightened to a torque of 6.2 Nm. Replace the hinge caps (1).
  • Seite 257 Reversing the door opening direction On the opposite side from the top hinge, attach the cap (5) using the screw (4). Take the caps (7 and 8) from the bag with the instruction manual and install them on the side opposite from the hinges.
  • Seite 258 Reversing the door opening direction If the door is not aligned with the housing (the angle α is not 0°), then proceed as follows: Open the door and detach the gasket from its groove in the corners at the top and bottom hinge.
  • Seite 259 Reversing the door opening direction Adjust the door position until the edge of the door is parallel to the side of the housing. When the door edge is parallel to the housing side, open the door again and tighten the screws (1) you released at the start of the door adjustment process.
  • Seite 260: Solving Problems

    Solving problems If you have any doubts about whether your appliance is working properly, we recommend to first read suggestions below. Tips & Tricks When temperature or humidity in the appliance is out of range an alarm will be triggered. Alarm sounds and alarm key is blinking on display.
  • Seite 261 Solving problems Humidity out of range Possible cause Countermeasures Frequent and/or long door Try to minimize opening the door of the wine climate cabinet openings. appliance. Prepare loading plan of large quantities of bottles in advance to minimize the required time for loading. Try to use the ConnectLife mobile application as much as possible to change appliance settings.
  • Seite 262: Error Notifications

    Solving problems Error notifications If a component inside the appliance is failing, a notification will pop-up. The notification will display a code. Codes for these errors can be found in the table below. Error Code shown on Code shown on Description Code Display 'T'...
  • Seite 263: General Problems

    Solving problems The exception is error P1 (Proximity sensor), where the user can choose not to display this error anymore. Error itself can not be disabled. General problems Problem Cause/Solution • The ambient temperature is too high. Appliance cools continuously for a long time.
  • Seite 264: Other Display Warnings

    Solving problems Other display warnings Warning Cause/Solution • The door has been open too long: close the door. The door is open: • If the warning keeps showing, call the service center to arrange repairs. The appliance operates in a safe mode until it is corrected.
  • Seite 265 Solving problems INFORMATION! When calling a service center, you will have to state the type, model and serial number indicated on the type plate on the inside of the appliance [see chapter “Selecting the location”]. When waiting for a service technician, do not open the appliance door to avoid an unnecessary rise in temperature.
  • Seite 266: Environmental Aspects

    Environmental aspects Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. INFORMATION! See also the chapter ‘Disposal’...
  • Seite 267 The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl, www.atag.be 849425...

Inhaltsverzeichnis