Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiks-
aanwijzing
Wijnkelder
KF8178WDL/A01
KF8178WDR/A01
User manual
Wine-Cellar
Notice
d'utilisation
Cave à vin
Benutzer-
information
Weinkühl-
schrank

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag KF8178WDL

  • Seite 1 Gebruiks- Notice Benutzer- User manual aanwijzing d'utilisation information Weinkühl- Wijnkelder Wine-Cellar Cave à vin schrank KF8178WDL/A01 KF8178WDR/A01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Veiligheidsvoorschriften Problemen oplossen Bedieningspaneel Montage Dagelijks gebruik Technische gegevens Onderhoud en reiniging Het milieu Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een • Als u het apparaat afdankt trek dan de correct gebruik te kunnen waarborgen is stekker uit het stopcontact, snij de voe- het van belang dat u, alvorens het apparaat dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het...
  • Seite 3: Dagelijks Gebruik

    – open vuur en ontstekingsbronnen ver- • Bewaar geen brandbare gassen of vloei- mijden, stoffen in het apparaat, deze kunnen ont- – de ruimte waar het apparaat zich be- ploffen. vindt, grondig ventileren • U dient zich strikt te houden aan de aan- •...
  • Seite 4: Bescherming Van Het Milieu

    • Verzeker u ervan dat de stekker bereik- het koelcircuit en evenmin in de isola- baar is nadat het apparaat geïnstalleerd tiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale • Aansluiten op de drinkwatervoorziening huishoudelijke afval. Het isolatieschuim (indien voorzien van een wateraanslui- bevat ontvlambare gassen: het appa- ting).
  • Seite 5: Dagelijks Gebruik

    Display Indicatielampje bovenste vak De temperatuurweergave toont de ingestel- de temperatuur. Temperatuurlampje en timerindicator De ingestelde temperatuur zal binnen 24 van het bovenste vak uur worden bereikt. Temperatuurlampje onderste vak Zie 'Dagelijk gebruik - Rangschikking van Indicatielampje onderste vak de wijn'. Alarmlampje Belangrijk! Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
  • Seite 6: Rangschikking Van De Wijn

    Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of Als "dEMo" op het display verschijnt, staat schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak. het apparaat in demonstratiemodus. Raad- pleeg de paragraaf "Problemen oplossen". Rangschikking van de wijn Bovenste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tus- sen de +6 °C en +11°C. Deze ruimte is ide- aal voor wijnen, vooral nieuwe rode en witte wijnen, die onmiddellijk gedronken worden.
  • Seite 7 Legplateaus van de wijnkelder Verwijder de legplanken om ze schoon te maken. Flessenrek van de wijnkelder Verwijder het legplateau en schuif het rek in de twee geleiders. Op de legplanken met flessenrekken is het maximale gewicht 30 kg. Het onderste vak is voorzien van een mand die gebruikt kan worden voor het rechtop en schuin plaatsen van de flessen.
  • Seite 8: Circulatielucht

    Luchtbevochtiger De juiste luchtvochtigheid is cruciaal voor het correct bewaren van wijn. Uw wijnkelder beschikt over een speciale luchtbevochtiger, die de luchtvochtigheid in het apparaat verhoogt. Verspreid de lavastenen die zijn meegele- verd langs de smalle lade, zoals in de af- beelding te zien is.
  • Seite 9: Het Ontdooien Van De Koelkast

    • controleer de afdichtingen regelmatig en paraat schoon met een borstel of stofzui- wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren ger. Deze handeling zal de prestatie van het dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn. apparaat verbeteren en het elektriciteitsver- •...
  • Seite 10 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat maakt la- Het apparaat staat niet stabiel Controleer of het apparaat stabiel waai staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan) De zoemer klinkt. Het De deur is niet goed gesloten. Zie 'Alarm deur open'. display brandt rood.
  • Seite 11: De Deur Sluiten

    De lamp vervangen van de wijnkelder Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder het lampenkapje door het naar binnen te druk- ken met bijvoorbeeld een schroevendraaier om de ach- terste haken vrij te geven. Maak tegelijkertijd het mid- delste haakje los en schuif het dekseltje in de richting van de pijlen.
  • Seite 12: Elektrische Aansluiting

    Belangrijk! De stekker van het apparaat overeenkomen met de stroomtoevoer in uw moet na installatie toegankelijk zijn. huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net- Installeer dit apparaat op een plaats waar snoerstekker is voorzien van een contact de omgevingstemperatuur overeenkomt voor dit doel.
  • Seite 13 Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op het apparaat zoals aangegeven in de afbeel- ding. Plaats het apparaat in de nis. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis.
  • Seite 14 Bevestig de afdekking op de schroeven. Voer een eindcontrole uit en verzeker u er- • De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan van dat: de kast. • alle schroeven zijn aangedraaid. • De deur goed open en dicht gaat. Montage-instructies voor het onderste deel van de deur Maak de twee schroeven in het onderste ge- deelte los zonder deze geheel los te schroeven, als de deur open staat.
  • Seite 15: Technische Gegevens

    Lijn de compensator uit met de stalen doorpa- neel en draai de schroeven vast. Plaats de stalen carter binnenin de compensator zoals aangegeven door de afbeelding. TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Voltage 230-240 V Frequentie...
  • Seite 16: Safety Instructions

    CONTENTS Safety instructions What to do if… Control panel Installation Daily use Technical data Care and Cleaning Environmental concerns Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure ance. This will prevent it from becoming a the correct use, before installing and first death trap for a child.
  • Seite 17 1. Power cord must not be lengthened. Installation 2. Make sure that the power plug is not Important! For electrical connection squashed or damaged by the back carefully follow the instructions given in of the appliance. A squashed or specific paragraphs. damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Seite 18: Environment Protection

    Environment Protection ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain This appliance does not contain gasses from your local authorities. Avoid dam- which could damage the ozone layer, aging the cooling unit, especially at the in either its refrigerant circuit or insula- rear near the heat exchanger.
  • Seite 19: Temperature Regulation

    1. Press the ON/OFF button for 5 sec- Light off function onds. If you want to switch off the light before the 2. The display switches off. automatic turn off time, open the door and 3. To disconnect the appliance from the press the light off button.
  • Seite 20: Wine Arrangement

    Wine arrangement Top Compartment: The temperature can be adjusted between +6 and + 11°C. This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately. Operation compartments with differentiated tempera- tures. Bottom Compartment: The temperature can be adjusted between + 11 and + 18°C.
  • Seite 21 Wine Cellar shelves Remove the shelves for cleaning. Wine Cellar Bottle Holder Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bot- tle shelves is 30 kg. The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and slop- ing bottles.
  • Seite 22: Air Circulation

    Humidifier The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special hu- midifying device that increases the humidity inside the appliance. Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the picture. Then fill the tray with water up to the half of its capacity.
  • Seite 23: Defrosting The Refrigerator

    Important! Do not pull, move or damage Important! Take care of not to damage the any pipes and/or cables inside the cabinet. cooling system. Never use detergents, abrasive powders, Many proprietary kitchen surface cleaners highly perfumed cleaning products or wax contain chemicals that can attack/damage polishes to clean the interior as this will the plastics used in this appliance.
  • Seite 24 Problem Possible cause Solution The appliance does not The appliance is switched off. Switch on the appliance. operate. The lamp does not operate. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the to the mains socket correctly. mains socket correctly.
  • Seite 25: Closing The Door

    Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings. At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically designed for household appliances and...
  • Seite 26: Electrical Connection

    The appliance must be earthed. The power Climate Ambient temperature supply cable plug is provided with a contact class for this purpose. If the domestic power sup- +10°C to + 32°C ply socket is not earthed, connect the appli- +16°C to + 32°C ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified +16°C to + 38°C...
  • Seite 27 Install the appliance in the niche. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
  • Seite 28 Fix the covers on the screws. Do a final check to make sure that: • The door opens and closes correctly. • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. Assembly instructions for the compensator lower part of the door With the door open, loosen the two screws situ- ated in the lower part without unscrewing them completely.
  • Seite 29: Technical Data

    Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz...
  • Seite 30: Instructions De Sécurité

    SOMMAIRE Instructions de sécurité Installation Bandeau de commande Caractéristiques techniques Utilisation quotidienne En matière de sauvegarde de Entretien et nettoyage l'environnement En cas d'anomalie de fonctionnement Sous réserve de modifications. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation te pour éviter que des enfants ne restent correcte de l'appareil, lisez attentivement enfermés à...
  • Seite 31 – aérez soigneusement la pièce où se • Respectez scrupuleusement les conseils trouve l'appareil de conservation donnés par le fabricant • Toute modification de l'appareil ou de de l’appareil Consultez les instructions ses caractéristiques représente un dan- respectives ger. Si le câble d'alimentation est endom- Entretien et nettoyage magé, il peut causer un court circuit, un •...
  • Seite 32: Protection De L'environnement

    Maintenance C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas • Les branchements électriques nécessai- être mis au rebut avec les ordures mé- res à l'entretien de l'appareil doivent être nagères et les déchets urbains. La réalisés par un électricien qualifié ou une mousse d'isolation contient des gaz in- personne compétente.
  • Seite 33: Utilisation Quotidienne

    2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affi- Reportez-vous au chapitre « Utilisation quo- chage est éteint. tidienne - Rangement des bouteilles de 3. Si « dEMo » s'affiche sur l'écran, l'ap- vin ». pareil est en mode démonstration. Re- Important Après une coupure de courant, portez-vous au chapitre «...
  • Seite 34: Rangement Des Bouteilles De Vin

    Rangement des bouteilles de vin Compartiment supérieur : La température peut être réglée entre +6 et +11 °C. Ce compartiment est idéal pour des vins à consommer rapidement, princi- palement des vins jeunes, blancs ou rou- ges. Compartiments dont la température est réglée séparément.
  • Seite 35 Clayettes de la cave à vin Démontez les clayettes pour les nettoyer. Porte-bouteilles de la cave à vin Extrayez la clayette et introduisez-la entre les deux guides. Le poids maximum admis sur les galeries porte-bouteilles est de 30 kg. Le compartiment inférieur est doté d'un pa- nier pouvant être utilisé...
  • Seite 36: Entretien Et Nettoyage

    Humidificateur Une humidité appropriée est d'une impor- tance cruciale pour un bon stockage des vins. Votre cave à vins est équipée d'un disposi- tif d'humidification spécial qui augmente l'humidité dans l'appareil. Étalez les pierres de lave fournies le long du petit bac comme illustré.
  • Seite 37: Dégivrage Du Réfrigérateur

    • Vérifiez régulièrement les joints de porte l'appareil et permet des économies d'éner- et nettoyez-les en les essuyant pour évi- gie. ter toute accumulation de déchets. Important Attention à ne pas endommager • Rincez et séchez soigneusement. le système de réfrigération. Important Ne pas tirer, déplacer ou De nombreux détergents pour la cuisine re- endommager les tuyaux et/ou câbles qui se...
  • Seite 38 Problème Cause possible Solution L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez que l'appareil est de ni- veau et d'aplomb (tous les pieds doivent être en contact avec le sol) Le signal sonore se dé- La porte n'est pas fermée cor- Reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 39 Problème Cause possible Solution Un carré supérieur ou in- Une erreur s'est produite lors la Contactez le service après-vente férieur apparaît sur l'affi- mesure de la température. (le système de réfrigération conti- chage de la température. nue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la tempé- rature n'est pas possible).
  • Seite 40: Fermeture De La Porte

    Simultanément, dégagez le crochet intermédiaire et faites glisser le diffuseur dans le sens des flèches. Remplacez l'ampoule par un modèle identique, spécifique- ment conçu pour les appa- reils ménagers, et de même puissance. Installez le diffuseur de l'am- poule. Branchez l'appareil sur le secteur.
  • Seite 41: Installation De L'appareil

    Cet appareil est conforme aux directives communautaires. Ventilation Veillez à garantir une circulation d'air suffi- min. 5 cm sante à l'arrière de l'appareil. 200 cm min. 200 cm Procédez comme suit : Installation de l'appareil Attention Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé.
  • Seite 42 Insérez l'appareil dans le meuble d'encas- trement. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à l'aide de 4 vis. Fixez les caches sur les vis.
  • Seite 43 Faites une dernière vérification pour vous • La porte s'ouvre et se ferme correcte- assurer que : ment. • Toutes les vis sont bien serrées. • Le joint d'étanchéité est solidement fixé au meuble. Instructions de montage pour le bas de la porte avec compensateur La porte étant ouverte, desserrez les deux vis si- tuées dans la partie inférieure de la porte sans...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'en- castrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les données techniques figurent sur la pla- l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette que signalétique située sur le côté gauche à d'énergie.
  • Seite 45: Allgemeine Sicherheitshinweise

    INHALT Sicherheitshinweise Was tun, wenn … Bedienfeld Montage Täglicher Gebrauch Technische Daten Reinigung und Pflege Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) optimale Nutzung des Geräts vor der Mon- ab und entfernen Sie die Tür, so dass tage und dem ersten Gebrauch das vorlie- spielende Kinder vor elektrischem Schlag...
  • Seite 46 – Offene Flammen und Zündfunken ver- • Die Lagerempfehlungen des Gerätehers- meiden tellers sind strikt einzuhalten. Halten Sie – Den Raum, in dem das Gerät installiert sich an die betreffenden Anweisungen. ist, gut lüften Reinigung und Pflege • Technische und anderweitige Änderun- •...
  • Seite 47: Kundendienst

    • Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen genden Gase. Das Gerät darf nicht wie ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem normaler Hausmüll entsorgt werden. Trinkwasseranschluss. Die Isolierung enthält entzündliche Ga- se: das Gerät muss gemäß den gelten- Kundendienst den Vorschriften entsorgt werden; sie •...
  • Seite 48: Täglicher Gebrauch

    Kontrolllampe des oberen Fachs Temperaturregelung Temperatur- und Timeranzeige des Die Temperatur des Weinkühlschranks wird oberen Fachs mit den Temperaturtasten eingestellt. Die Temperaturanzeigen zeigen die einge- Temperaturanzeige des unteren Fachs stellten Temperaturen an. Kontrolllampe des unteren Fachs Die eingestellte Temperatur wird innerhalb Alarmanzeige von 24 Stunden erreicht.
  • Seite 49: Lagerung Des Weins

    Lagerung des Weins Oberes Fach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen +6 und +11 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für Weine, die sofort ge- trunken werden, vor allem für junge Weiß- und Rotweine. Betrieb der Gerätefächer mit verschiedenen Temperaturen. Unteres Fach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen +11 und +18 °C einstellbar.
  • Seite 50 Weinkühlschrank-Ablagen Entnehmen Sie die Ablagen zum Reinigen. Weinkühlschrank-Flaschenhalter Ziehen Sie die Ablage heraus und schieben Sie sie zwischen den beiden Führungen ein. Die maximale Tragfähigkeit jeder Weinkühl- schrank-Ablage beträgt 30 kg. Das untere Fach verfügt über ein Schub- fach, in dem die Flaschen vertikal und schräg abgestellt werden können.
  • Seite 51: Reinigung Und Pflege

    Befeuchter Die richtige Feuchtigkeit ist für die korrekte Lagerung von Weinen von größter Bedeu- tung. Ihr Weinkühlschrank ist mit einer speziellen Befeuchtungsvorrichtung ausgestattet, die die Feuchtigkeit im Gerät erhöht. Verteilen Sie die im Lieferumfang enthalte- nen Lavasteine, wie in der Abbildung ge- zeigt, auf dem kleinen Blech.
  • Seite 52: Regelmäßige Reinigung

    Regelmäßige Reinigung Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig starken Eigengeruch hinterlassen können. gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu- Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes behörteile mit lauwarmem Wasser und Gitter) und den Kompressor auf der Geräte- etwas Neutralseife.
  • Seite 53 Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kältekreislauf). Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind Kontrollieren Sie, ob das Gerät nicht ausgeglichen worden. stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen).
  • Seite 54: Austauschen Der Lampe Im Weinkühlschrank

    Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperaturanzeige Beim Messen der Temperatur ist Bitte wenden Sie sich an Ihren zeigt oben oder unten ein ein Fehler aufgetreten. Kundendienstmitarbeiter (das Quadrat an. Kühlsystem hält zwar die eingela- gerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein- stellung ist nicht mehr möglich).
  • Seite 55: Schließen Der Tür

    Lösen Sie gleichzeitig den mittleren Haken und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeil- richtung heraus. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine speziell für Haus- haltsgeräte bestimmte Lam- pe der gleichen Art und Leis- tung. Bringen Sie die Lampenab- deckung an. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
  • Seite 56: Anforderungen An Die Belüftung

    und fragen Sie dafür einen qualifizierten Missachtung der oben genannten Sicher- Elektriker. heitshinweise entstehen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien. für Schäden oder Verletzungen, die durch Anforderungen an die Belüftung Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei- min.
  • Seite 57 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische.
  • Seite 58: Anleitungen Zur Montage Der Ausgleichsvorrichtung Am Unteren Teil Der Tür

    Stecken Sie die Abdeckungen auf die Schrauben. Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si- • Die Tür ordnungsgemäß öffnet und cherzustellen, dass: schließt. • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. Anleitungen zur Montage der Ausgleichsvorrichtung am unteren Teil der Tür Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die beiden Schrauben im unteren Teil, ohne sie jedoch ganz...
  • Seite 59: Technische Daten

    Richten Sie die Ausgleichsvorrichtung an der Türverkleidung aus und ziehen Sie die Schrau- ben fest. Führen Sie das Schutzblech wie abgebildet in die Ausgleichsvorrichtung ein. TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbauni- sche Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230-240 V Frequenz...
  • Seite 60 Nederland Home Product Service (ATAG) Postbus 249 6920 AE DUIVEN tel: 0900 - 5550001 fax: 026 - 8821444 België ATAG België NV 9420 Erpe-Mere tel: 053 - 806208 fax: 053 - 806057 Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland...

Diese Anleitung auch für:

Kf8178wdra01Kf8178wdla01Kf8178wdr

Inhaltsverzeichnis