Seite 1
4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 4-in-1 Petrol Multi Tool OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine Read carefully before using the machine! Keep for your records! À...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen Gehörschutz! Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie Handschuhe. Festes Schuhwerk tragen. Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offenes Feuer oder Funkenflug in der Nähe von Kraftstoff.
Seite 82
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer. Vorsicht vor Rückstoß! Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände! Achtung! Erstickungsgefahr! Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Berei- chen.
Seite 83
Achtung vor Elektroleitungen! Halten sie mind. 10 m Abstand. Angabe des garantierten Schallleistungspegels L in dB. Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! Achtung! Heiße Teile. Abstand halten. Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Seite 84
Startseilzug ziehen. Rasentrimmer: Schnittdurchmesser 430 mm Heckenschere: Schnittlänge max. 480 mm Motorsense: Schnittdurchmesser 255 mm Hochentaster: Schnittlänge max. 300 mm Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Einstellung Kettenschmierung (Hochentaster-Vorsatz). DE/AT/CH...
• Motor-Antriebseinheit (1) Aus Sicherheitsgründen darf das Benzin-Kombigerät nicht als Antriebs- • vorderer Handgriff (10) aggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art • Sensen-Vorsatz (PBK 4 B3-2) verwendet werden. Motorsense / Rasentrimmer (12) • Schutzschild Motorsense / Rasentrimmer (14) Das Benzin-Kombigerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet wer-...
6.2.2.3 Sicherheit von Personen 6.1.2 Vor Inbetriebnahme m Achtung! • Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Ge- • Während des Mähens sind immer rutschfeste Sicherheitsschuhe und rät bedienen, einstellen und warten. entsprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutz- • Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht helm, Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
6.2.3 Arbeitssicherheitshinweise für Motorsensen • Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite). 6.2.3.1 Vorbereitung • Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel „Vor In- • Die Motorsense schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg. betriebnahme“). Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Au- •...
6.3.4 Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss ent- fernen oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die Auspuffteile abkühlen. 6.3.4.1 Umgebungs-Sicherheit Rauchen Sie nicht. • Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Tanken Sie nur im Freien.
der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufzie- • Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit hen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahr- der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses scheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden bedienen.
6.5 Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestim- mungen können noch Restrisiken bestehen. • Schnittverletzungen • Gehörschädigungen • Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann Das Sägen im gekennzeichneten Bereich des Schwertes sollte vermieden zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! werden, um einen Rückschlag zu verhindern.
Seite 92
Schnittdaten Hochentaster • Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch Gewicht Aufsatz Hochentaster ............1,78 kg regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Länge Führungsschiene ..............345 mm 8. Vor Inbetriebnahme Schnittlänge ..................300 mm Führungsschiene Typ ............120SDEA218 Sägekettenteilung ................3/8“ •...
9.2.2 Motorsense montieren /demontieren (Abb. 4, 5) Beispiel: 1 l Benzin: 0,025 l 2-Takt-Öl Der Aufsatz Motorsense /Rasentrimmer (12) kann mit dem Schneidmes- 5 l Benzin: 0,125 l 2-Takt-Öl ser (15) als Motorsense genutzt werden. Warnung! Achten Sie auf die Abgase. •...
Seite 94
Achtung! 9.4.1 Montage von Schwert (32) und Sägekette (31) Den Verlängerungsvorsatz (22) nicht in Kombination mit (Abb. 8, 9, 10) • Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (53) durch Lösen der Befesti- der Motorsense / Rasentrimmer (12) verwenden! gungsmutter Schwert (30). • Drehen Sie die Kettenspannschraube (55) vorsichtig bis zum Anschlag Hinweis: Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz (22), um höhergelegene Ar- nach links.
• Hängen Sie das Benzin-Kombigerät mit dem Karabinerhaken in einer 11.1 Gerät starten passenden Position der Trageöse (2) ein. Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig montiert haben. • Lassen Sie das Benzin-Kombigerät auspendeln. m Verletzungsgefahr! Achtung! Starten Sie das Benzin-Kombigerät nur, wenn eine Schneid- einrichtung angeschlossen ist! Nehmen Sie den entspre- •...
Hinweis: • Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger Bewegung von Ziehen Sie den Startseilzug stets geradeheraus. Wird er in einem Winkel links nach rechts und wieder zurück. Schneiden Sie dann die nächste herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird Bahn.
• Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts • Kontrollieren Sie die Heckenschere regelmäßig auf Beschädigungen. und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Beschädigte Heckenschere niemals weiter benutzen. Seite geführt werden. • Bei merklicher Abstumpfung der Heckenschere muss es nach Vorschrift •...
Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standort, die • Behalten Sie die Position der oberen Führungsschiene stets im Auge. Windrichtung und die mögliche Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf • Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem Objekt kommen. vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen können.
• Bei Verwendung der Motorsense / Rasentrimmer (12) wickelt sich • Bringen Sie die Abdeckung Luftfilter (71) wieder an, damit nichts in technisch bedingt im Laufe der Arbeit nasses Gras und Unkraut um den Luftkanal fällt. die Antriebsachse unter dem Schutzschild (14). Entfernen Sie dies, •...
Seite 100
• Drucken Sie nun die Spulenabdeckung (65) zusammen mit der Faden- Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge sofort wechseln, auch bei halter (67) bis zum Einrasten in die Fadenspule (16). geringfügigen Beschädigungen. • Durch die Schnittklinge (14a) im Schutzschild (14) wird der Faden auf die richtige Lange gekürzt, wenn die Maschine wieder anläuft.
Ersatzteilbestellung Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Sägekette (31) unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig kaputtgehen. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung • Artikelnummer des Gerätes erfüllt werden können: Ersatzteile / Zubehör •...
• Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. • Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. • Setzen Sie die Zündkerze wieder ein (siehe 14.2.1). Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von mög- lichen Entzündungsquellen, z.
18. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 BENZIN-KOMBIGERÄT 4-IN-1 - PBK 4 B3 Art.-Bezeichnung: 3904813974 - 3904813980, 39048139915 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
Seite 113
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration: Parkside Brand: Article name: 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 Art. no.: 3904813974 - 3904813980, 39048139915 Ident. no.: 01001 - 98627...
Seite 116
SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 144507 ® Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 12 / 2021 · Ident.-No.: 383517_2107_3904813979 IAN 383517_2107...
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung IAN 383517_2107...
Seite 118
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 132
Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................15 Lieferumfang ........................................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................15 Sicherheitshinweise ......................................15 Technische Daten ......................................16 Auspacken .........................................16 Einstellung und Benutzung ....................................16 Reinigung und Lagerung ....................................16 Entsorgung und Wiederverwertung .................................16 Garantieurkunde .......................................17 Konformitätserklärung .......................................19 DE/AT/CH...
Seite 133
1. Einleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung HERSTELLER: Das Zubehör darf nur nach seiner Bestimmung verwendet Jinhua City Yongsheng Tools Factory werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist Luo Dian Industrial District, nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden Jinhua City, Zhejiang Province, oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und P.R.China nicht der Hersteller.
7. Einstellung und Benutzung Schutzbrille a) Die Schutzbrille und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Schutzbrille Haustieren fern. m WARNUNG! Überprüfen und reinigen Sie die b) Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht- Schutzbrille vor dem Gebrauch. Zerkratzte oder los liegen.
Seite 135
10. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
EG Declaration of Conformity Translation of the original EG declaration of conformity EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: Jinhua City Yongsheng Tools Factory SCHEPPACH GMBH Luo Dian Industrial District Günzburger Str. 69 JINHUA CITY, ZHEJIANG PROVINCE D-89335 Ichenhausen P.R.
Seite 140
Hersteller - manufacturer: Jinhua City Yongsheng Tools Factory Herstellungsdatum / Date of Luo Dian Industrial District manufacture: JINHUA CITY, ZHEJIANG PROVINCE 12 / 2021 P.R. CHINA Verfallsdatum / Date of expiry: Einführer - importer: F-3001 12 / 2026 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str.