Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Cordless drill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS DRILL PBSA 12 A1
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 273457
AKKUPORAKONE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
WIERTARKO-WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PBSA 12 A1 CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 273457...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description The illustrations are on the The cordless drill with two-speed gearing front and back fold-out has a 19+1 level torque adjustment, left/ page. right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working Extent of the delivery light.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of Ensure that the safety instructions are ob- conformity. served when operating the appliance. Technical and optical changes may be Symbols and icons undertaken in the course of further devel- opment without notice.
  • Seite 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Symbols on the recharger: for power tools Warning! WARNING! Read all safety directions and instructions. Before using for the first time, care- fully read through the user manual. Omissions in the compliance with safety directions and instructions The recharger is for indoor use can cause electrical shock, fire only.
  • Seite 8 pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- sition before connecting to power of electric shock if your body is earthed source and/or battery pack, or grounded. c) Do not expose power tools to rain picking up or carrying the tool.
  • Seite 9 power source and/or the bat- 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF tery pack from the power tool BATTERY DEVICES before making any adjust -ments, changing accessories, or storing a) Charge the batteries only in power tools. Such preventive safety chargers that are recommended by the manufacturer.
  • Seite 10 only because the battery charger Do not use a defective charger and do is designed for indoor use only. not open it up yourself. This ensures that c) To reduce the electric shock haz- the safety of the device is maintained. ard, unplug the battery charger Connect the charger only to a •...
  • Seite 11: Charging The Battery

    9) RESIDUAL RISKS Only use the original charger from the package to charge the battery. Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. • Charge the battery before the first time Due to its construction and build, this electric of use.
  • Seite 12: Used Batteries

    red-yellow-green => Battery fully 4. When the battery is fully re- charged unplug the battery charged red and yellow charger (13) from the mains. => Battery half charged 5. Pull the battery (7)out of the bat- => Battery needs to be tery charger (13).
  • Seite 13: Tool Change

    1. Turn the adjusting ring (3) to se- 3. In order to put the keyless chuck lect the desired torque: (1) back in position, pull the drill Step 1 --> lowest torque, chuck ring (2) in the direction of Step -->...
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and • During a longer storage period, check maintenance the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every Contact our Service Centre about 3 months. repairs and servicing not described Disposal and protection in this manual. Only use OEM parts.
  • Seite 15: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, accessories you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe- riod begins on repair or replacement of the Spare parts and accessories product. can be obtained at www.grizzly-service.eu Guarantee Period and Statutory Claims for Defects...
  • Seite 16: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure efficient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted. • Please have the receipt and item num- We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
  • Seite 17: Alkusanat

    Sisältö Alkusanat Alkusanat ........17 Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Käyttötarkoitus ......17 Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Yleinen kuvaus ......18 Tämän laitteen laatua on tarkastettu val- Toimituksen laajuus ......18 mistuksen aikana ja siihen on suoritettu Yleiskuva ........18 lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on Toiminnon kuvaus ......
  • Seite 18: Yleinen Kuvaus

    Yleinen kuvaus Toiminnon kuvaus Kuvat ovat avattavilla etu- Kaksivaihteisessa akkuporakone-ruuvin- että takasivuilla. vääntimessä on 19+1 -tasoinen vääntö- momentin säätö, pyörimissuunta oikealle/ Toimituksen laajuus vasemmalle, irrotettava pikakiristysistukka, kuusiokulmakärjen kiinnitys sekä LED-työ- Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko valo. se täydellinen. Tekniset tiedot Akkuporakone-ruuvinväännin Laite Laturi...
  • Seite 19: Turvallisuusmääräykset

    Turvallisuusmääräykset Ilman työkaluja tehtävä ketjun kiristys Melu- ja tärinäarvot on määritelty stan- dard-inmukaisuustodistuksessa olevia nor- Tämä luku käsittelee periaattellisia turval- meja ja määräyksiä vastaaviksi. lisuusmääräyksiä, jotka on otettava huo- Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia mioon sähkökuokkalla työskennellessä. laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä Symbolit ja kuvat ilmoittamatta niistä...
  • Seite 20: Laturissa Olevat Symbolit

    Sähkötyökaluja koskevat Laturissa olevat symbolit: turvallisuusohjeet Huomio! VAROITUS! Lue kaikki turval- lisuusohjeet ja neuvot.Turval- Lue käyttöohje. lisuusohjeiden noudattamattomuus Laturi on tarkoitettu käytettäväksi voi johtaa sähköiskun saamiseen, vain sisätiloissa. aiheuttaa tulipalon ja/tai vaaralli- sia vammoja. Lasiputkisulake Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varal- Suojaluokka II Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei- Turvallisuusohjeissa käytetty termi „...
  • Seite 21 2) TURVALLISUUS: 3) HENKILÖITÄ KOSKEVA TURVAL- LISUUS: a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta a) Ole varovainen ja käytä säh- ei saa muuttaa millään tavalla. kölaitetta harkiten. Älä työs- kentele sähkölaitteella, jos olet Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkö- väsynyt tai huumeiden, alkoho- työkalujen kanssa.
  • Seite 22 työolosuhteet ja työ itse. Sähkö- Pölynpoiston käyttö voi vähentää pölyn laitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen aiheuttamia vaaroja. voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 4) SÄHKÖLAITTEEN KÄYTTÖ JA KÄ- h) Pidä laitteesta kiinni pidettäessä SITTELY: kiinni eristetyistä tartunta-alois- ta, mikäli suoritetaan töitä, jois- a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä sa käytettävä...
  • Seite 23 6) HUOLTO: 8) AKUN LATAUSLAITTEEN OIKEA KÄYTTÖ a) Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkö- • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8 vuo- työkalusi, ja käytä ainoastaan tiaat lapset sekä henkilöt, joiden alkuperäisiä varaosia. Siten on fyysiset, aistimukselliset tai mentaaliset taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus kyvyt ja taidot ovat puutteelliset tai on pysyvä.
  • Seite 24: Lataus

    Lataus Laturia ei saa käyttää sytty- • vällä alustalla (esim. paperi tai tekstiilit). Latauksessa tapahtuva kuu- Älä pidä akkua äärim- mäisolosuhteissa, kuten kuu- meneminen voi aiheuttaa palon. muudessa ja varo kolhiintu- • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioit- misia. Loukkaantumisvaara tunut, valmistajan tai sen asiakaspal- akusta vuotavasta elektro- velun tai muun pätevän henkilön tulee...
  • Seite 25: Akun Lataus

    Akun lataustilan tarkistus Kuulet selvän napsahduksen. 2. Poista akku (7) laitteesta paina- malla akun lukituspainiketta (8) Laturin tilanäyttö ( 4) ilmoittaa akun ja vedä akku pois laitteesta. 7) lataustilan. Akun lataus • Akun lataustila ilmoitetaan vastaavalla LED-valoilla kun laite on käytössä. 1.
  • Seite 26: Vääntömomentin Asettaminen

    4. Käynnistyslukko: Käännä pyöri- kaan (1) mahdollisimman syväl- missuunnan valintakytkin keskia- sentoon. 3. Kierrä pikakiristysistukkaa myötä- päivään, jotta työkalu kiinnittyy Pyörimissuunnan saa vaihtaa vain tukevasti. laitteen ollessa pysähdyksissä. 4. Kun työkalu halutaan jälleen irrottaa, kierrä pikakiristysistukka Vääntömomentin (1) auki ja vedä työkalu ulos. asettaminen Pikakiristysistukan irrottaminen...
  • Seite 27: Päälle- Ja Poiskytkentä

    Puhdistus johtuen voi olla tarpeen kääntää ruuvauskärkeä hieman. Laitetta ei saa ruiskuttaa 2. Työnnä ruuvauskärki kokonaan vedellä eikä sitä saa laittaa ruuvauskärjen kiinnitykseen (17). veteen. Sähköiskuvaara! Ruuvauskärki kiinnittyy ohjauk- sen ja magneettipidikkeen avul- • Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin 3. Kun ruuvauskärki halutaan pois- runko ja kahvat puhtaina.
  • Seite 28: Hävitys/Ympäristönsuojelu

    Hävitys/ Varaosat/Tarvikkeet ympäristönsuojelu Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Poista akku laitteesta ja vie laite, akku ja www.grizzly-service.eu tarvikkeet sekä pakkaus vastaavaan kierrä- tyspisteeseen. Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet- Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei- yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun siin. palvelunumeroon (ks. ”Service-Center” sivulla 30).
  • Seite 29: Takuu

    Takuu Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir- heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka Hyvä asiakas, ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja tälle laitteelle annetaan ostopäivästä al- jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. suodatin tai lisäke) eikä myöskään helposti kaen 3 vuoden takuu. Siinä...
  • Seite 30: Korjaus-Huolto

    Service-Center nut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkus- tannuksien välttämiseksi on käytettävä Huolto Suomi ehdottomasti annettua osoitetta. Var- mista, että lähetysmaksu on maksettu, Tel.: 010309 3582 paketin koko ei aiheuta lisäkustannuk- E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 273457 sia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana Maahantuoja kaikki oston yhteydessä...
  • Seite 31: Introduction

    Innehållsförteckning Introduction Introduction ....... 31 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....31 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ....32 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Leveransomfattning ......32 under tillverkningen och genomgått slu- Översikt ........32 tavsyning. Därmed är funktionaliteten hos Funktionsbeskrivning .......
  • Seite 32: Allmän Beskrivning

    Allmän beskrivning Funktionsbeskrivning Illustrationerna återfinns på Den sladdlösa skruvdragaren/borrma- främre och bakre fliken. skinen har två växlar och 19 + 1 stegs vridmomentsinställning, vänster-/högerdrift, Leveransomfattning avtagbart snabbchuck, bitshållare för 6-kantbits och LED-arbetsljus. Packa upp maskinen och kontrollera att Tekniska data den är komplett: Produkt Sladdlös skruvdragare/borrmaskin...
  • Seite 33: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Vid användning av maskinen skall säker- Tekniska och utseendemässiga föränd- hetshänvisningarna följas. ringar kan genomföras utan varsel inom Symboler och bilder ramen för den tekniska vidareutvecklingen. Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i Symboler på...
  • Seite 34: Symboler På Uppladdningsaggregatet

    Allmänna säkerhetshänvis- Symboler på uppladdningsaggregatet ningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla OBS! säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att Läs igenom bruksanvisningen nog- grant för idrifttagning. efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra Uppladdningsaggregatet får enbart elektriska stötar, brand och/eller användas i rum. svåra skador.
  • Seite 35 b) Undvik kroppskontakt med jor- elverktyget är avstängt innan dade ytor, t.ex. rör, element, spi- Du ansluter det till strömförsörj- sar och kylskåp. Ökad risk för elek- ningen, lyfter upp det eller bär det. triska stötar om Din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget från regn Om Du håller fingret på...
  • Seite 36 brytare är defekt. Ett elverktyg som den egna nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. att metalldelar på elverktyget blir ström- c) Dra ur kontakten ur uttaget förande, vilket kan ge elstötar. innan Du gör apparatinställning- 5) ANVÄNDNING OCH BEHAND- ar, byter tillbehör eller lägger...
  • Seite 37 att säkerheten för elverktyget upprätt- med bristfällig erfarenhet och kunskap, om de står under överinseende eller hålls. har fått information om hur enheten 7) SÄRSKILDA SÄKERHETSHÄNVIS- skall användas på ett säkert sätt och NINGAR FÖR BATTERIDRIVNA om de förstår härur resulterande risker. PRODUKTER Barn får inte leka med enheten.
  • Seite 38: Laddning

    Laddning per, textil). Risk för brand p.g.a. den värme som uppstår vid laddning. Utsätt inte ackumulatorn för • Om anslutningskabeln till denna pro- extrema förhållanden såsom dukt skadas, måste den bytas ut av hetta och slag. Risk för skador tillverkaren eller dennes kundtjänst, p.g.a.
  • Seite 39: Uppladdning Av Ackumulatorn

    Uppladdning av Kontroll av ackumulatorns ackumulatorn laddningsstatus 1. Ta ur ackumulatorn (7) ur maski- Laddningsindikeringen ( 4) anger ladd- nen. ningsstatus för ackumulatorn ( 2. Skjut in ackumulatorn (7) i lad- darens laddningsfack (13). Den • Nu visar de olika LED-lamporna status hamnar på...
  • Seite 40: Vridmomentsinställning

    Växling av riktning får endast göras 1. Håll fast snabbchucken (1) på när verktyget är inte är i drift. framsidan. Dra eller skjut ringen för snabbchucken (2) i riktning Vridmomentsinställning mot snabbchucken (1) 2. Nu är snabbchucken (1) upplåst Du kan förinställa maximalt vridmoment och kan dras av framåt.
  • Seite 41: Rengöring Och Underhåll

    Säilytys 2. För att stänga av släpper du På/ Av-knappen (9). När du ställer riktningsomkopp- • Förvara trimmern torrt och dammskyd- laren (6) i mittläge är verktyget dat och utom räckhåll för barn. säkrat från att starta. • Förvara batteriet mellan 10°C och 40°C.
  • Seite 42: Reservdelar/Tillbehör

    • Vi tar kostnadsfritt hand om skrotning- tur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. en av defekta apparater som Du skick- ar in till oss. Garantitid och lagstadgade garan- Reservdelar/Tillbehör tianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåta- Reservdelar och tillbehör finns gandet tas i anspråk.
  • Seite 43: Reparationsservice

    Service-Center vittot och artikelnumret (IAN 273457) till hands som köpbevis. Service Sverige • Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Tel.: 0770 930739 • Om funktionsfel eller andra defekter E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 273457 uppstår: vänligen kontakta först nedan- stående serviceavdelning per telefon Service Suomi eller e-post.
  • Seite 44: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........44 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ......44 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Opis ogólny ....... 45 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Zawartość opakowania ....45 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........45 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 45: Opis Ogólny

    Opis ogólny Opis działania Rysunki znajdziesz na przed- Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z niej odchylanej stronie. dwubiegową przekładnią jest wyposażo- na w regulację momentu obrotowego o Zawartość opakowania 19+1 stopniach, obroty w prawo i w lewo, demontowalną szybkomocującą głowicę Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest wiertarską, sześciokątny uchwyt bitów oraz ono kompletne: oświetlenie robocze LED.
  • Seite 46: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj Wszelkie wymiary, wskazówki i dane zasad bezpieczeństwa. podane w niniejszej instrukcji obsługi są Symbole i piktogramy w związku z tym podawane w sposób nie- wiążący.
  • Seite 47: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne zasady bezpieczeń- Akumulator nie może wchodzić w stwa dotyczące narzędzi kontakt z wodą elektrycznych Symbole na ładowarce: OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje Uwaga! bezpieczeństwa. Niedokładne Uważnie przeczytaj instrukcję ob- przestrzeganie zasad i instrukcji sługi. bezpieczeństwa może spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/ Ładowarka jest przeznaczona tylko lub inne ciężkie zranienia.
  • Seite 48 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko poraże- Wtyczka narzędzia elektryczne- • nia prądem. go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB sposób modyfikować. Nie uży- waj adapterów wtyczek razem Zachowuj uwagę, uważaj na •...
  • Seite 49 ła. Zapewnij sobie stabilną po- przypadkowe uruchomienie narzędzia zycję i zawsze zachowuj rów- elektrycznego. nowagę ciała. Dzięki temu możliwe Przechowuj nieużywane narzęd- • zia elektryczne w niedostępnym będzie zachowanie lepszej kontroli dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj nad urządzeniem elektrycznym w nie- używać...
  • Seite 50 zaizolowane uchwyty. Kontakt z 6) SERWIS przewodem będącym pod napięciem Zlecaj naprawy narzędzia elek- może spowodować, że także me- • trycznego tylko wykwalifiko- talowe części urządzenia znajdą się wanemu personelowi i tylko pod napięciem i staną się przyczyną z użyciem oryginalnych części porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 51 Przed rozłączeniem i połącze- sobie dopływ świeżego powietrza, a • niem złączy między akumulato- razie wystąpienia dolegliwości skorzy- rem/narzędziem elektrycznym/ staj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Nie używaj baterii jednora- urządzeniem zawsze odłączaj • zowych, które nie nadają się do ładowarkę od sieci. Utrzymuj urządzenie w czystości, ponownego ładowania! Może to •...
  • Seite 52: Proces Ładowania

    Proces ładowania dość dobrze naładowanego akumulato- ra może go uszkodzić. Nie wystawiaj akumulatora 9) ZAGROŻENIA OGÓLNE na ekstremalne warunki, takie jak wysokie tempe- ratury i uderzenia. Niebez- Nawet przy przepisowej obsłudze urzą- pieczeństwo zranienia przez dzenia elektrycznego występują tzw. za- wypływający elektrolit! W grożenia ogólne.
  • Seite 53: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Wkładanie i wyjmowanie Zużyte akumulatory akumulatora • Jeżeli naładowany akumulator wykazu- 1. Aby włożyć akumulator (7) do je znacznie skrócony czas działania, urządzenia, wsuń akumulator do oznacza to, że jest on zużyty i musi zo- urządzenia po prowadnicy (8). stać zastąpiony nowym. Używaj tylko Musi się...
  • Seite 54: Przełącznik Kierunku Obrotów

    Przełącznik kierunku 2. Rozpocząć pracę od mniejszego obrotów stopnia momentu dokręcania i w razie potrzeby zwiększyć go. Za pomocą przełącznika kierunku obrotów można wybrać kierunek obrotów urządze- Zmianę momentu obrotowego moż- nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- na wykonać...
  • Seite 55: Korzystanie Z Uchwytu Bitów

    wana i można ją ściągnąć do włącznik/wyłącznik (9). przodu. Po ustawieniu przełącznika kie- 3. Aby ponownie założyć głowicę runku obrotów (6) w położeniu szybkomocującą (1), pociągnąć środkowym urządzenie jest za- pierścień głowicy (2) w kierunku bezpieczone przed włączeniem. głowicy szybkomocującej. Nasu- Oczyszczani i konserwacja nąć...
  • Seite 56: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie elementy z tworzyw sztucznych i meta- urządzenia lu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po pora- • Przechowuj urządzenie w suchym, dę do naszego Centrum Serwisowego. • Usuwaj tylko rozładowane akumula- zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu.
  • Seite 57: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 58: Serwis Naprawczy

    Service-Center innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Serwis Polska Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Tel.: 22 397 4996 łowe informacje na temat realizacji E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 273457 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo Importer wysłać...
  • Seite 59: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........59 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......59 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 60 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........60 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 60: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Die Abbildung der wichtigs- Getriebe besitzt eine 19+1 stufige Dreh- ten Funktionsteile finden Sie momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein auf den Ausklappseiten. abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine 6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeits- Lieferumfang licht. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Gerät Akku-Bohrschrauber...
  • Seite 61: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser cherheitshinweise zu beachten. Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Symbole und Bildzeichen währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können Bildzeichen auf dem Gerät: daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 62: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Ladegerät: weise für Elektrowerkzeuge Achtung! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sungen. Versäumnisse bei der Ein- aufmerksam durch. haltung der Sicherheitshinweise und Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Anweisungen können elektrischen dung in Räumen geeignet.
  • Seite 63 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter. Der Einsatz trowerkzeuges muss in die eines Fehlerstromschutzschalters ver- Steckdose passen. Der Stecker mindert das Risiko eines elektrischen darf in keiner Weise verändert Schlages.
  • Seite 64 bevor Sie das Elektrowerkzeug mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist einschalten. Ein Werkzeug oder gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Schlüssel, der sich in einem drehenden Steckdose und/oder entfernen Geräteteil befindet, kann zu Verletzun- Sie den Akku, bevor Sie Ge- gen führen.
  • Seite 65: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    die Flüssigkeit in die Augen Elektrowerkzeugen für andere als die kommt, nehmen Sie zusätzlich vorgesehenen Anwendungen kann zu ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie das Gerät an den tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- isolierten Griffflächen, wenn Sie zungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 66 Trennen Sie das Ladegerät vom und es können Dämpfe austreten, die • Netz, bevor Verbindungen zum die Atemwege reizen. Sorgen Sie Elektrowerkzeug geschlossen für Frischluft und nehmen Sie bei Be- oder geöffnet werden. schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Halten Sie das Ladegerät sau- •...
  • Seite 67: Ladevorgang

    9) RESTRISIKEN Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug muss sauber und trocken vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer sein, bevor Sie das Ladegerät Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren anschließen. können im Zusammenhang mit der Bau- Es besteht die Gefahr von weise und Ausführung dieses Elektrowerk- Verletzungen durch Strom-...
  • Seite 68: Akku Aufladen

    Akku aufladen Ladezustand des Akkus prüfen 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (7) aus dem Gerät. Die Ladezustandsanzeige ( 4) signali- 2. Schieben Sie den Akku (7) in siert den Ladezustand des Akkus ( den Ladeschacht des Ladegerä- tes (13). Er rastet hörbar ein. •...
  • Seite 69: Drehmoment Einstellen

    Der Drehrichtungsschalter darf nur das Werkzeug fest zu klemmen. im Stillstand betätigt werden ! 4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnell- Drehmoment einstellen spannbohrfutter (1) auf und zie- hen Sie das Werkzeug heraus. Sie können durch Drehen des Drehmo- Schnellspannbohrfutter menteinstellrings (3) das maximale Dreh- abnehmen...
  • Seite 70: Ein-/Ausschalten

    Reinigung 2. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme (17) ein. Durch die Das Gerät darf weder mit Führung und die magnetische Wasser abgespritzt werden, Halterung sitzt der Bit fest. noch in Wasser gelegt wer- 3. Zum Entfernen des Bit ziehen Sie den.
  • Seite 71: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Elektrische Geräte gehören nicht in Service-Center (siehe „Service-Center“...
  • Seite 72: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 73: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 273457 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 75: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Alkuperäisen CE yh- original EC declara- denmukaisuusto- distuksen käännös tion of conformity We hereby confirm that the Vahvistamme täten, että Cordless drill model PBSA 12 A1 Akkuporakone PBSA 12 A1 Serial number Sarjanumero 201601000001-201603167000 201601000001-201603167000 conforms with the following applicable...
  • Seite 76: Översättning Av Originalet Av För- Säkran Om Överensstämmelse

    överensstämmelse zgodności WE Härmed bekräftar vi att Niniejszym oświadczamy, że: Sladdlös borrskruvdragare Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa typoszereg PBSA 12 A1 serien PBSA 12 A1 Serienummer numer seryjny 201601000001-201603167000 201601000001-201603167000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw har klassificerats och stämplats i enlighet UE w ich aktualnie obowiązującym brz-...
  • Seite 77: Original Eg- Konformitätserklärung

    Original EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PBSA 12 A1 Seriennummer 201601000001-201603167000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 80 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 01 / 2016 Ident.-No.: 72036101012016-FI / PL IAN 273457...

Inhaltsverzeichnis