Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Livraison / Delivery / Lieferung
B
L
IVRAISON
Au moment de la livraison, vérifi er que le semoir soit complet.
Utiliser son bon de commande comme référentiel. Chaque
accessoire doit être présent.
Seules les réclamations formulées à réception de la machine
pourront être prises en considération.
- Faire constater d'éventuels dégâts par le transporteur.
En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre revendeur.
En plus des accessoires optionnels listés sur votre bon de
commande, certains accessoires doivent être présents sur toutes
les machines de série :
- Un peson pour réaliser l'essai de débit
- Les béquilles
- Le manuel d'utilisation
B
D
ELIVERY
As soon as the drill has been delivered check that the seed drill is
complete.
Use its order form as reference. Each accessory must be present.
Only claims made on taking delivery of the machine will be
considered.
- Any damage should be reported to the delivery man.
If in doubt or in the event of any complaint, please contact your
dealer.
In addition to the optional accessories listed on your order
form, certain accessories must be present on all the standard
machines:
- A scale for the fl ow rate test
- The stands
- The operating manual
B
L
IEFERUNG
- Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.
Verwenden Sie Ihren Bestellschein als Referenz. Jede
Zusatzausrüstung muss vorhanden sein.
Nur bei Abnahme formulierte Reklamationen können
berücksichtigt werden.
- Eventuelle Schäden vom Spediteur feststellen lassen.
Im Zweifels- oder Streitfall Ihren Verkäufer informieren.
Zusätzlich zu den auf dem Bestellschein aufgeführten
Zusatzausrüstungen müssen an allen serienmäßigen Maschinen
folgende Ausrüstungen vorhanden sein:
- Eine Waage für die Durchführung der Abdrehprobe
- Die Abstellstützen
- Die Betriebsanleitung
C
M
ANUTENTION
Manipulation au palan ou à la grue
- Pour manipuler le semoir, utiliser uniquement les anneaux
soudés prévus à cet eff et.
La manipulation du semoir (Grue ou Palan) doit
toujours être réalisée trémie vide.
A la fi n de la manoeuvre de manipulation, la machine
doit être déposée sur ses béquilles, sur un sol plat et
bétonné.
La manutention de la machine doit être réalisée par des
personnes formées et habilitées à réaliser cette tâche.
Ne jamais manipuler le combiné complet au crochet.
Les anneaux de levage sont conçus pour supporter le
semoir seul et trémie vide.
C
H
ANDLING
Lifting with a hoist or crane
- Only the welded rings provided should be used to handle the
seed drill.
The seed drill must always be lifted (Crane or Hoist)
with the hopper empty.
When the lifting manoeuvre is complete, the machine
must be put back on its stands, on fl at, concrete
ground.
The machine must be lifted by people who are trained and
authorised to carry out this task.
Never lift the full combine with a hook. The lifting rinds
are designed to support the seed drill on its own and
with the hopper empty.
C
H
ANDHABUNG
Handhabung mit einem Hebezeug oder Kran
- Zur Handhabung der Drillmaschine ausschließlich die dazu
angeschweißten Ringe benutzen.
Die Handhabung der Drillmaschine (Kran oder
Hebezeug) muss stets mit leerem Behälter erfolgen.
Nach der Handhabung muss die Maschine auf ihren
Abstellstützen auf einer ebenen, betonierten Fläche
abgestellt werden.
Die Handhabung der Maschine muss von Personen durchgeführt
werden, die dafür ausgebildet und autorisiert sind.
Niemals die gesamte Saatkombination am Haken
aufhängen. Die Hebeösen sind dafür ausgelegt, die
Drillmaschine allein mit leerem Behälter anzuheben.
1
FR
EN
DE
19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Progress p50Progress p100

Inhaltsverzeichnis