Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
TR
Değişiklikler mümkündür
0311-24
Art.nr. TSM1005
FZB-205/1000
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GR
O
00
07
11
15
19
23
28
32
36
40
44
48
52
56
60
65
70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1005

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0311-24...
  • Seite 2: Exploded View

    EXPLODED VIEW Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Ferm Ferm...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SPARE PARTS LIST FBS-205/1000 SAFETY INSTRUCTIONS The following symbols are used in these instructions for REF NR DESCRIPTION FERM NR use: 407680 RULER CIRCULAR SAW TABLE Denotes risk of personal injury, loss of life or 407557 SQUARE NUT damage to the tool in case of non-observance of...
  • Seite 4 3. The rotating saw blade breaks full height. This may be caused by: • Incorrect sharpening method. • Saw blade fitted incorrectly. • Incorrect working procedure. • Sawing material that is unsuitable for the saw blade. Ferm Ferm...
  • Seite 5: Mounting Instructions

    3 mm away from the saw blade, with a maximum of 5 mm. It must be re-adjusted whenever the distance exceeds 5 mm. • Re-tighten the riving knife screws. • Put the insert back in place. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Maintenance

    73/23/EEC Push the workpiece slowly against the saw blade. 89/336/EEC • The motor is defective. ı Take the machine to your Ferm dealer for inspection ( UK ) DECLARATION OF CONFORMITY and/or repair. 13-10-2003 GENEMUIDEN NL We declare under our sole responsibility that this 2.
  • Seite 7: Elektrische Sicherheit

    Stecker eines losen Kabels in die Transportschäden. Steckdose einzustecken. • PRODUKTINFORMATIONEN Verlängerungskabel benutzen Ferm Abb. 1 Benutzen Sie nur ein für die Leistung der Maschine 1. Arbeitstisch geeignetes Verlängerungskabel. Die Adern müssen 2. Schutzabdeckung einen Querschnitt von min. 1,5 mm aufweisen.
  • Seite 8: Bei Der Benutzung Der Maschine

    Maschine angehalten und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor die Holzreste beseitigt werden. Auch müssen Holzreste aus dem Anschluss für die Staubabsaugung entfernt werden. Diese Holzreste können mit dem Sägeblatt in Berührung kommen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann. Ferm Ferm...
  • Seite 9 Überzeugen Sie sich davon, dass die Zähne zurückkehrt, wird die Sägemaschine nicht eingeschaltet. genau und scharf sind. Sie erzielen einen besseren Erst nach dem Drücken des grünen Knopfes ist die Sägeschnitt und können schneller arbeiten. Maschine wieder eingeschaltet. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Störungen

    Sägeblatt. Innendurchmesser von 31 mm anschließen, haben Sie • Der Motor ist defekt. während des Sägens eine perfekte Staubabsaugung. Lassen Sie die Maschine von Ihrem Ferm- “ ” ( Vertragshändler kontrollieren bzw. reparieren. INGEBRAUCHNAHME DER 2. Die eingeschaltete Maschinen arbeitet nicht.
  • Seite 11: Garantie

    Controleer de machine en accessoires op transportschade. PRODUCTINFORMATIE Fig. 1 Werktafel Beschermkap Duwstok Zaagblad Spouwmes Inlegplaat (kunststof) Aan/Uit schakelaar Motor (On/Off) Netkabel 10. Onderstel 11. Langsgeleider 12. Vergrendelknop 13. Verstekgeleider 14. Bout t.b.v. beschermkap 15. Moer t.b.v. beschermkap Ferm Ferm...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    çÖàëèêÄÇçéëíà • Kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ò spleten vertoond. Deze zaagbladen dienen èË Ôӂ‰ÂÌËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. onmiddellijk te worden vervangen.
  • Seite 13: Montage-Instructies

    Terugslag van çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÂÂ̇·‰ÍÛ, ‚ÒflÍËÈ ‡Á, zaagblad in de zelfde richting wijst als de pijl op de het werkstuk kan de volgende, al of niet spaanderopvangbak. ÍÓ„‰‡ ‡ÒÒÚÓflÌË Ô‚˚¯‡ÂÚ 5 ÏÏ. gecombineerde, oorzaken hebben: Ferm Ferm...
  • Seite 14 De motor is defect. STOFAFZUIGING ÎÂÒÓχÚÂˇÎÓ‚ Ë ‰Ó‚. ‚‡˘‡˛˘ËÏÒfl ÂÊÛ˘ËÏ ‰ËÒÍÓÏ. Biedt de machine aan bij uw Ferm-dealer voor De zaagbank is voorzien van een aansluiting voor een í‡Í Í‡Í Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‡ÁÂÁ‡ Ì ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ˝ÚËı ‚ˉӂ 3. Ç‡˘‡˛˘ËÈÒfl ÂÊÛ˘ËÈ ‰ËÒÍ ÎÓχÂÚÒfl...
  • Seite 15: Scie Circulaire De Table

    èË Á‡ÏÂÌ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍ Contrôlez la machine aux endommagements de • ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÌË͇ÍË Ô‰ÏÂÚ˚ Ì uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ̇ ÌÓ‚˚ Ò‡ÁÛ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ transport. ÔÓÔ‡‰‡ÎË ‚ Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÚÂθ. éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔËÈÚË ‚...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    220V). longueur de plus de 10 mm. • Le cordon et la prise secteur sont-ils en bon état, bien fixés et sans écorchures ou endommagement. Ferm Ferm...
  • Seite 17: Instructions De Montage

    źródła zasilania. Do czyszczenia nie wolno używać wody de chauffage doit être évitée. 4. Installation électrique Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i niezawodne ani łatwopalnych środków czyszczących. Należy po prostu La qualité de la coupe étant secondaire, l'utilisateur Une dangereuse mise sous tension des parties działanie.
  • Seite 18: Użytkowanie Urządzenia

    • Le moteur est défectueux. tarczy tnącej podczas cięcia. tnącej stanowią odwrócenie porządku Contactez votre concessionnaire Ferm pour contrôle postępowania przy zdejmowaniu tarczy zużytej. DISPOSITIF D'ASPIRATION et réparation. Aby wykonać cięcie, należy postępować w następujący La machine est équipée d'une sortie pour le sposób:...
  • Seite 19: Entretien

    En cas de panne survenue par exemple à la suite de urządzenia. sytuacji znaczącą rolę odgrywa osłona tarczy. l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm 7. Podczas cięcia krótkich klocków drewna 2. Odskok przedmiotu ciętego local. En fin de ce mode d'emploi, vous trouverez un CONTENIDOS DEL PAQUETE wysokość...
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    4. Należy unikać używania zbyt długich desfasado entre los dos tubos fluorescentes. también para evitar accidentes o fracturas y peligros przedłużaczy. que vengan de ellas. Utilice sólo las hojas de sierra Przed przemieszczaniem urządzenia należy pozwolić recomendadas por el fabricante. mu ostygnąć. Ferm Ferm...
  • Seite 21: Instrucciones De Montaje

    El rebote de la pieza puede deberse a las siguientes causas, posiblemente acompañadas de otras: Ferm Ferm...
  • Seite 22: Uporaba Naprave

    • La pieza se empuja demasiado rápido hacia la hoja de potiskanje uporabite potisno palico (B). Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in inmediatamente por un mecanismo de seguridad. Si el sierra. Kot potiskate kratke obdelovalne materiale, potrebujejo le malo vzdrževanja.
  • Seite 23: Navodila Za Montažo

    • Dima ali smradu smodeče se izolacije. distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual Pri zamenjavi rezila postopajte kot sledi: CONTEÚDOS DA EMBALAGEM de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas •...
  • Seite 24: Instruções De Segurança

    žago. resolvida através da utilização de lâmpadas duplas e opaznih razpok ali razcepov. Vsa poškodovana rezila da criação de uma mudança de fase entre os dois je potrebno takoj zamenjati. tubos fluorescentes. Ferm Ferm...
  • Seite 25: Instruções De Montagem

    Nepotřebné přístroje odevzdejte místnímu INFORMACIJE O IZDELKU recomenda a não utilização de madeira para • Material a serrar não adequado para a lâmina da serra. zástupci firmy Ferm. Zde s nimi bude naloženo Slika 1 lareiras/combustível. 4. Sistema eléctrico způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
  • Seite 26: Utilização Da Máquina

    Motor je vadný. AVARIAS verifique uma distância superior a 5 mm. Kotoučová pila je vybavena konektorem pro připojení Svěřte stroj svému dodavateli výrobků Ferm, který • Aperte novamente os parafusos da lâmina separadora. odsavačem pilin. Pokud k uvedenému konektoru zajistí jeho kontrolu a/nebo opravu.
  • Seite 27: Pokyny Pro Instalaci

    Přední část řezacího vodítka nebo je nesprávně nastavena. Dřevo se poté může Leve a máquina até a um representante Ferm para materiais para os locais de reciclagem apropriados. nesmí být více než 10 mm za místem, kde se bude zaseknout mezi hlavním vodítkem a otáčejícím se...
  • Seite 28: Sega Circolare Da Banco

    Používejte pilové uno sfasamento di entrambi i neon. případnému ochrannému jističi? (stroje konstrukčně kotouče doporučené výrobcem. uzpůsobené pro síťové napětí 230 V mohou být bezpečně připojeny k síťovému napětí 220 V). Ferm Ferm...
  • Seite 29 Hibák • Controllare quanto segue: 6. La lama è una delle parti più importanti della Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Ferm • La tensione di alimentazione del motore e sega circolare da banco szervizhez kell fordulni. dell'eventuale interruttore di protezione deve La giusta scelta del materiale, i denti e il numero di A kezelési utasítás végén található...
  • Seite 30: Istruzioni Di Montaggio

    • Un metodo di lavoro errato. entrambe le viti (B). megnyomja a zöld gombot. Vigye el a készüléket Ferm terjesztőjéhez ellenőrzés • Il taglio di un tipo di materiale non adatto per la lama. • Svitare le viti (C) del coltello divisorio.
  • Seite 31: Felszerelési Utasítások

    • Interruttore danneggiato. koncentrálnak kellőképpen a fűrészelésre, a A keletkező fűrészpor belélegzés káros lehet az Dare la macchina al vostro concessionario Ferm Durante il funzionamento operare nel seguente modo. munkadarabot elégtelenül ellenőrzik szögek, egészségre. Ez a műanyag és ragasztott fa perché...
  • Seite 32: Garanzia

    220V áramforráshoz is.) megelőzze a fa kiugrását. A hasító vezetőléc eleje • Jó állapotban van-e a hálózati dugó és vezeték? legfeljebb 10mm-rel lehet azon a ponton túl, ahol a (Sértetlen, kirojtolódás nélkül). fűrészlap teljes mélységében átvágja a fát. Ferm Ferm...
  • Seite 33: Säkerhetsföreskrifter

    ändamål inställd maskin (bänk utan fransar eller skador. för trästavar eller profilfräs) och inte på denna • Kontrollera att sågklingan inte saknar några tänder bänkcirkelsåg. eller har sprickor eller revor. Sådana sågklingor ska genast bytas ut. Ferm Ferm...
  • Seite 34: Ibrugtagning Af Maskinen

    Sluk maskinen. forekommer unødige problemer. (fortfarande) kan rotera. Även här är skyddskåpan Se vid monteringen till att pilen på sågklingan Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge mycket viktig. pekar åt samma håll som pilen på ANSLAG uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
  • Seite 35: Montageinstruktioner

    Sæt indsatsstykket på igen. Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att MED REGELBUNDET UNDERHÅLL AV • Forkert montering af savklingen. en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- BÄNKCIRKELSÅGEN FÖREBYGGER MAN • Forkert arbejdsmetode. INDSTILLING AF SAVEVINKEL återförsäljare.
  • Seite 36 Tappesavning og tilspidsningsarbejde skal derfor ske problemer tilsluttes en netspænding på 220 V). på en mere egnet maskine (tappemaskine eller • Er netledning og netstik i orden; solide, uden trævler fræsemaskine) og ikke på denne rundsav. og beskadigelser. Ferm Ferm...
  • Seite 37 Vahingoittuneet terät on polttopuuta puu saattaa lähteä kierimään, mikä vaihdettava välittömästi. saattaa johtaa vaaratilanteisiin. Siksi suositellaan, että • Suojus ei saa olla asennettuna korkeammalle kuin koneen käyttöä vältetään jäte- ja polttopuun työkappaleen läpivienti vaatii. sahaamisessa. Ferm Ferm...
  • Seite 38 Skyv arbeidsemnet langsomt og med minimalt trykk (vielä) liikkua. Suojus en erittäin tärkeä myös tästä • Kiinnitys tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere mot sagbladet. syystä. uten problemer med et minimum av vedlikehold.
  • Seite 39: Montasjeinstruksjoner

    1. Sähkömoottori kuumenee liikaa! • Hvis det ikke brukes lengdeanslag (linjal) eller det er • Stram skruene til spaltekniven. kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm- • Työkappaleen liian suuri läpimitta ylikuormittaa feil innstilt. Treet kan da komme i beknip mellom •...
  • Seite 40 230V kan uten problemer tilsluttes denne sirkelsagen. en nettspenning på 220V). • Er nettledningen og nettstøpselet i god stand; solid, uten revner og skader. • Undersøk om sagbladet mangler tenner eller har revner eller sprekker. Slike sagblader må skiftes umiddelbart. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fzb-205/1000

Inhaltsverzeichnis