Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0705-24.1
GB
USERS MANUAL
06
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
12
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
18
F
MODE D'EMPLOI
24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
31
E
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
37
I
MANUALE UTILIZZATI
43
S
BRUKSANVISNING
49
FIN
KÄYTTÖOHJE
55
BRUKSANVISNING
60
N
DK
BRUGERVEJLEDNING
66
Art. no. TSM1012
FZT-250ENN
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1012

  • Seite 1 Art. no. TSM1012 FZT-250ENN Subject to change Változtatás jogát fenntartjuk Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden Změny vyhrazeny Sous réserve de modifications SLO Predmet sprememb Reservado el derecho de modificaciones Temat do zmiany técnicas Akeitimų objektas Reservado o direito a modificações Var tikt veiktas izmaiņas...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. 270 mm Fig. B Fig. C 270 mm Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1 Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. G-3 Fig. G-4 Ferm Ferm...
  • Seite 5 Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. G-7 Fig. G-8 Ferm Ferm...
  • Seite 6 9. Maintain the air inlets at the back and the garantibetingelserne. bottom of the bench saw machine and electric engine for a longer machine life. Dust piles must be removed. 10.Always lock the different degree set-ups before you start processing. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Vedligeholdelse

    Sav aldrig små 33.Never use the fence as a linear measure for personal injury. Read the following safety stykker træ. Brug aldrig hænderne til at cutting off beams. instructions and also the enclosed safety udføre vanskelige handlinger! instructions. Ferm Ferm...
  • Seite 8 Attach the aluminium fence (A) to the længdeanslaget, kan træet skubbes let positioning block (B). gennem savbladet uden at forcere. Der er to slags savemetoder: • Now you can attach the complete rip fence to the bench top. Ferm Ferm...
  • Seite 9 (310x310 mm), så savsmuld kan falde gennem • Drej savbladet helt op. • Now put the inlay back in the bench and let it glide against the cut-off fence. åbningen og ophobning af savsmuld undgås! • Fjern indsatsen til bordet. fasten it. Ferm Ferm...
  • Seite 10 Then switch off the engine and keep dig ved: • The saw blade is not suitable for this process. this position until the saw blade has stopped • Kun at save med skarpe savblade; completely before you remove the wood. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Tekniske Specifikationer

    Should a fault occur, e.g. after wear of a part, 8. Termisk sikring 10.Lås altid de forskellige gradindstillinger, inden please contact your local Ferm dealer. In the 9. Arbejdsbord bearbejdningen påbegyndes. back of this manual you find an exploded view 11.
  • Seite 12: Technische Daten

    9. Halten Sie die Lüftungsschlitze an der • Sagbladet må skjerpes. Rückseite und der Unterseite der Tischsäge • Arbeidsemnet er ikke holdt på plass til etter und des Elektromotors sauber. sagingen. • Spennknappen til tverranslaget sitter løst. Ferm Ferm...
  • Seite 13 Sie die Ursache hierfür zu finden geeignet ist. maksimalt omdreiningstall før du begynner å oder bringen Sie die Maschine zu einem 42.Schließen Sie die Kreissäge während des sage. anerkannten Installateur oder Reparturbetrieb. Betriebs an eine Staubsammelanlage an. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Montage Und Einstellung

    • Juster aluminiumsføringen (A) slik at den Når du dreier på armen på siden av maskinen, Verlängerungsschnur nur an ein geerdetes slutter på høyde med slutten av sagbladet. kan du stille sagbladet til maks. 45° (4). Stromnetz an. Ferm Ferm...
  • Seite 15 Montage des sägeblatts bores i arbeidsbenken for feste av maskinen. Bor overensstemmelse med verdien på Bügel. hullene med en diameter på Ø 8 mm. typeskiltet. Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Sägeblatt montieren oder auswechseln. Ferm Ferm...
  • Seite 16 4. Funktioniert die Schutzhaube korrekt? Hilfsstück aus Kunststoff und nicht mit bloßen der små eller for store sagblader. 35.Du unngår at arbeidsemnene kastes tilbake 5. Tragen Sie eine Schutzbrille? Hand (bis hinter das Sägeblatt) durch. mot deg hvis du: Ferm Ferm...
  • Seite 17: Wartung

    • Die Netzspannung ist niedriger als 230 V. Die Maschinen sind entworfen, um während Forklaring av symboler einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Følgende piktogrammer brukes i denne bruksanvisningen og på selve maskinen: Wartung zu funktionieren. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Technische Specificaties

    Älä verpakking niet beschadigd is door transport en 5. Korkeus- ja/tai viistosahauskahva on koskaan sahaa liian pieniä puun of alle onderdelen aanwezig zijn. lukittu kappaleita. Älä koskaan käytä käsiä • Sahanpuru ja pöly on poistettava vaikeiden toimintojen suorittamiseen. Ferm Ferm...
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    Stofophopingen dienen te worden MUUTTAMATTA työstettävän kappaleen 30.Duw het te zagen materiaal altijd met een vermeden. asemaa. stok langs de zaag, gebruik nooit uw handen. Ferm Ferm...
  • Seite 20 Tarkista nämä ruuvit, • Aseta pöytäjatke takaisin paikalleen ja ruuvaa het basis tafelblad. Deze verlengstukken ennen kuin käynnistät koneen. De machine onmiddelijk uitzetten bij: kiinni. worden vervolgens bevestigd aan de • Defecte netstekker, netsnoer of diagonale draagarmen. snoerbeschadiging. Ferm Ferm...
  • Seite 21 16A suojalla. Huolehdi siitä, että • Monteer de zwarte kunststof bodemplaat en dan 5 mm bedragen, op de diepte van de kokonaan sahan läpi; jatkojohto ei ole pidempi kuin 20 metriä. zet deze vast. ingestelde zaagsnede. • Älä koskaan ota sahansuojaa pois. Ferm Ferm...
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    Teckenförklaring steeds gebruik te maken van een van 14.Poista uudesta sahanterästä rasva ja puhdista Följande symboler används i denna de geleiders. Zaag dus nooit zonder laipat, ennen kuin asennat uuden terän. bruksanvisning och på själva maskinen: geleider! Ferm Ferm...
  • Seite 23: Underhåll

    Zorg dat de machine niet onder werkbank blockerat spanning staat wanneer • Het onderstel staat niet waterpas op de vloer • Sågspån eller damm ska tas bort onderhoudswerkzaamheden aan het • Het zaagblad is beschadigd mechaniek worden uitgevoerd. Ferm Ferm...
  • Seite 24 Placera tvärstyrningen enbart på pas été endommagés pendant leur transport. • Tryck lätt på arbetsstycket mot bordet och låt sågbladets högra sida. Såga aldrig för det glida mot kapningsstyrningen. små arbetsstycken. Använd aldrig händerna för att utföra en invecklad arbetsgång. Ferm Ferm...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    (B). fast den. lame de scie, mais tenez-vous à gauche ou à machine. Evitez les accumulations de • Nu kan hela längdjusteringsanslaget fästas i droite de la table de sciage. poussière. skivan. Ferm Ferm...
  • Seite 26 är ute ur une fente. réseau monophasé (230 V~ 50 Hz). Si vous instruktioner även igenom bladet med vägguttaget. avez un doute sur la nature du courant, säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. consultez d'abord votre électricien. Förvara instruktionerna omsorgsfullt! Ferm Ferm...
  • Seite 27: Säkerhetsföreskrifter

    • Retirez le capot en plastique noir en dévissant 35.Undvik att arbetsstycken slår rekyl i din les 6 vis (Fig. G-1). riktning genom att: Ferm Ferm...
  • Seite 28: Instructions De Travail

    • Le sciage en long maximum avant de commencer les travaux de garanzia Sciage de la pièce à usiner dans le sens sciage. de la longueur suivant le fil du bois. Ferm Ferm...
  • Seite 29 • La lame de scie n'est pas adaptée à ce travail pezzo ben premuto contro la guida trasversale e position jusqu'à l'arrêt complet de la lame de il banco prima di iniziare a segare. scie. Ferm Ferm...
  • Seite 30 Questo metodo è praticamente uguale, a parte il longitudinale) e quando tronchiamo la lunghezza vous pouvez commander. fatto che la lama è posizionata all'angolo (segatura trasversale). richiesto. Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. Ferm Ferm...
  • Seite 31: Datos Técnicos

    10.Cierre siempre las herramientas de diferente • Montare le 4 traverse, senza stringere lama non dovrà superare in qualsiasi punto i 5 grado antes de comenzar el funcionamiento. completamente le viti (Fig. G-6) mm alla profondità del taglio. Ferm Ferm...
  • Seite 32 32.Para ingletear sólo debe usarse la guía a la corriente • Presa o cavo difettoso; traverse diagonali di supporto. ajustable y el soporte guía debe retirarse. • Un interruptor defectuoso. • Interruttore difettoso. • Sobrecalentamiento de la máquina. • Surriscaldamento della macchina. Ferm Ferm...
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    (Fig. G-6) di polvere devono essere rimossi. las extensiones a los puntales de soporte solamente la guida regolabile e la guida deve • Vuelva a colocar la base plástica negra y diagonales. essere rimossa. apriétela a tope. Ferm Ferm...
  • Seite 34 ¡Por eso, nunca se puede serrar sin un la hoja de sierra no puede en ningún caso ser soporte guía! mayor de 5 mm. en el lugar del corte. Ferm Ferm...
  • Seite 35: Manutenção

    Ferm Ferm...
  • Seite 36 Las condiciones de la garantía se encuentran en mínima de 2,5 cm da parte frontal da lâmina da bancada e permita que deslize contra o bloqueado un documento adjunto. da serra. dispositivo de corte. • La suciedad y el serrín deben retirarse Ferm Ferm...
  • Seite 37: Especificações Técnicas

    • Rode a lâmina da serra completamente para e as anilhas fornecidos. presentes. uma vida útil da máquina mais longa. A cima. acumulação de pó deve ser retirada. • Retire o embutido da bancada. Ferm Ferm...
  • Seite 38 29.Da mesma forma, as suas mãos deve ser transporte seguro, que se encontra por baixo ser afixada na estrutura com quatro colocadas ao lado da direcção de corte da do motor. parafusos. Verifique o aperto dos parafusos lâmina da serra. antes de ligar a máquina. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fzt-250enn

Inhaltsverzeichnis