Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm TSM1032 Originalbetriebsanleitung
Ferm TSM1032 Originalbetriebsanleitung

Ferm TSM1032 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSM1032:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
MK
Оригинални упатства
www.ferm.com
04
10
16
22
28
34
40
46
52
58
TSM1032

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1032

  • Seite 1 TSM1032 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Překlad püvodního návodu k používání Eredeti használati utasítás fordítása Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Оригинални упатства www.ferm.com...
  • Seite 2 14+15 1612 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Europe’s leading suppliers. for no longer than the time stipulated on the All products delivered to you by Ferm are specifications label (10 minutes ON period). If manufactured according to the highest standards you fail to observe this time limit the motor will of performance and safety.
  • Seite 5: Safety Instructions

    8. Motor condition: sturdy, without loose bits or 9. Mains cable damage? 10. Frame • H as the saw blade lost any teeth or is it 11. Rip fence displaying cracks or fractures? If so, replace 12. Interlocking knob the saw blade immediately. 13. Mitre guide • T he protective hood may not be set higher 14. Nut than required to let the workpiece pass. 15.
  • Seite 6: Electrical Safety

    increase the lifetime of the saw blade but • A n improper sawing procedure; also prevent cracks and fissures with their • A n improperly adjusted saw blade; attendant hazards. Fit only recommended saw • A n improper method of operation; blades that meet European standard EN847. • P rocessing material that is unsuitable for the • D o not saw pegs or sharp-cornered saw bench.
  • Seite 7: Assembly Instructions

    3. ASSEMBLy inSTruCTionS knife and the saw blade is at least 3 mm and at most 5 mm. Selecting the saw blade • R e-adjust the riving knife whenever the Select a saw blade that meets European standard separation exceeds 5 mm. EN847. Make sure that it has the proper teeth. • R e-tighten the screws (C).
  • Seite 8: Maintenance

    • S witch on the saw bench. on again. • F eed the workpiece, without imposing • T he mains connection has been broken. pressure on it, towards the saw blade. Support • C heck the mains connection for faults. the section of the workpiece that has already • T he switch is damaged. passed the saw to ensure that it does not fall. • P lease contact the service address on the • W hen the rear edge of the appliance comes warranty card.
  • Seite 9 Lubrication The device does not need any additional lubrication. defects If a defect appears due to a part wearing out, please contact the service center on the warranty card. At the end of these instructions there is an exhaustive overview of the parts that can be ordered.
  • Seite 10 Gewicht des Geräts 11.3 kg TiSChSÄGE 800W - 200MM Lpa Schalldruckpegel 96.6+3 dB(A) Lwa Schallleistungspegel 109.6+3 dB(A) Vielen dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Vibration <2,5 m/s Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Einschaltdauer: Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte Die Einschaltdauer S2 = 10 min (Kurzzeitbetrieb) sind nach den höchsten Standards von...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Produktinformationen Lösung für dieses Problem ist die Verwendung Abb.1 zweier Leuchten, um eine Phasenverschiebung 1. Tischoberfläche zu erreichen. 2. Schutzhaube • D ie folgenden Punkte überprüfen: 3. Schiebestock • S timmt die Spannung des Motors und der 4. Sägeblatt verwendeten Sicherung mit der Netzspannung 5. Spaltkeil überein? Geräte mit einer Nennspannung von 6. Einsatzstück 230 V können problemlos an eine Netzspannung 7.
  • Seite 12: Beispiele Für Mögliche Probleme Bei Falschem Gebrauch Der Tischkreissäge

    • V erwenden Sie den mit dem Gerät gelieferten kann zu Unfällen führen. Beim Ausschalten Schiebestock. des Geräts kann das Sägeblatt weiterlaufen. • B enutzen Sie den Schiebestock, um kleine Es besteht die Gefahr, dies nicht zu bemerken, Werkstücke am Sägeblatt vorbei zu führen. weil das Gerät geräuschlos weiterläuft. • B enutzen Sie keine langen Verlängerungskabel.
  • Seite 13: Montagehinweise

    Zum Auswechseln des Sägeblatts wird wie folgt Elektrische Sicherheit vorgegangen: Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen • D ie zwei Schrauben (A) des Sägemehlkastens immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften (B) lösen. bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und • D en Sägemehlkasten entfernen. Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden • D ie Mutter (C) mit einem Schraubenschlüssel Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften vom Sägeblatt lösen. Dabei die Antriebswelle im einschlägigen Sonderteil.
  • Seite 14: Bedienung

    Der Schnittwinkel wird wie folgt eingestellt: so dass er nicht herabfallen kann. • D ie Feststellhebel (A) lösen. Diese befinden • W enn die Hinterkante des Werkstücks sich sich einander gegenüberliegend an den Seiten dem Sägeblatt nähert, den Schiebestock der Tischkreissäge. (B) zur weiteren Zuführung des Werkstücks • D as Sägeblatt auf den benötigten Schnitt- verwenden. Der Schiebestock muss für kleine winkel einstellen.
  • Seite 15 • L assen Sie das Gerät abkühlen und schalten angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie es dann erneut ein. Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, • D er Netzanschluss ist schadhaft. Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die • P rüfen Sie den Netzanschluss auf Mängel. Kunststoffteile. • D er Ein-/Ausschalter ist defekt. • S etzen Sie sich bitte mit der auf der Schmieren Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Die Maschine braucht keine zusätzliche Verbindung.
  • Seite 16: Technische Specificaties

    ZAAGTAFEL 800W - 200MM inschakelduur De inschakelduur S2=10 min (kortstondig hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal product. vermogen enkel voor de tijd (10 min) vermeld op Hiermee heeft u een uitstekend product het kenplaatje voortdurend mag worden belast.
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    9. Netkabel staat; stevig, zonder rafels of beschadigingen; 10. Buis • k ijk of het zaagblad geen tanden mist en 11. L angsgeleider scheuren of spleten vertoond. Deze zaagbladen 12. Vergrendelknop dienen onmiddellijk te worden vervangen; 13. Verstekgeleider • d e beschermkap mag niet hoger worden afge- 14. Bout steld dan nodig is om het werkstuk door te laten; 15.
  • Seite 18 dienen houtresten te worden verwijderd uit kunt u, voor het vasthouden van het hout, de aansluiting voor de stofafzuiging. Deze de hulp inroepen van andere deskundige houtresten kunnen in aanraking komen met personen. Dit mogen echter geen jeugdigen het zaagblad, waardoor gevaarlijke situaties zijn beneden de 18 jaar.
  • Seite 19: Ingebruikname

    een verkeerde of ondeugdelijke elektrische machine. De aders moeten een doorsnede hebben installatie. van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer • G eluidsniveau. op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Door een te hoog geluidsniveau kan het gehoor van personen die zich regelmatig in de 3.
  • Seite 20 Zagen schroeven (B) los te draaien. • D raai de schroeven (C) van het spouwmes los. Fig. 5 • S tel het spouwmes (D) zo af, dat het bovenste Pas op dat u uw handen niet te dicht bij punt op minimaal 3 mm van het zaagblad het zaagblad houd tijdens het zagen. staat, met een maximum van 5 mm.
  • Seite 21 defecten met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. aan. contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres.
  • Seite 22 SCiE À TABLE 800W - 200MM Lpa (Pressure sonore) 96.6+3 dB(A) Lwa (Puissance sonore) 109.6+3 dB(A) Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Niveau de vibration < 2.5 m/s Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    5. Couteau diviseur peuvent être raccordés sans problème à une 6. Pièce rapportée tension secteur de 220 V. 7. Interrupteur marche/arrêt • L e câble d’alimentation et sa prise mâle sont- 8. Moteur ils en bon état: robustes, sans dommage ni 9. Câble secteur composant desserré? 10. Châssis • L a lame de scie a-t-elle perdu des dents 11. Guide ou des criques et fractures sont-elles 12. B outon de verrouillage à sécurité intrinsèque apparentes? 13.
  • Seite 24 que vous pouvez retirer les résidus. • L a scie ne dépasse pas suffisamment de la • S électionnez la lame de scie appropriée. surface de la table, et les dents de la scie Sélectionnez la lame de scie (avec les dents guident donc la pièce directement en contact, qui conviennent) et la vitesse de rotation qui en tournant dans la direction de l’utilisateur. convient pour le matériau acier et montez la • L a pièce de travail se grippe sur la scie car lame de scie avec soin.
  • Seite 25 Vérifiez toujours si la tension de votre Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement réseau correspond à la valeur après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est mentionnée sur la plaque signalétique. dangereux de brancher un câble lâche. En cas de changement de câbles ou de fiches En cas d’emploi de câbles prolongateurs Si le câble d’alimentation électrique est Employez exclusivement un câble pro longateur...
  • Seite 26 Le réglage du couteau diviseur pouvez raccorder votre aspirateur. Fig. 3 Le sciage réduit le diamètre de la lame de scie. Sciage Fig. 5 L’espace entre la lame de scie et le couteau diviseur doit cependant rester plus ou moins Faites attention de ne pas approcher vos constant. Cela signifie que vous devrez réajuster mains de la lame lorsque vous sciez. de temps en temps le couteau diviseur. Pour régler le couteau diviseur il convient de Lorsque vous sciez, procédez comme suit: procéder comme suit :...
  • Seite 27 EnVironnEMEnT dysfunctionnements Le moteur électrique chauffe. Pour éviter les dommages liés au transport, la • L e moteur est surchargé par des pièces trop machine est livré dans un emballage robuste. grosses. L’emballage est autant que possible constitué • S ciez à une vitesse plus basse pour que le de matériau recyclable. Veuillez par conséquent moteur puisse se refroidir. destiner cet emballage au recyclage. • L a grille de ventilation du moteur est obturée.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Europa. Todos los productos suministrados La durée de mise en circuit S2=10 min. (service por Ferm se fabrican de conformidad con bref) indique que le moteur de cette puissance las normas más elevadas de rendimiento y nominale ne doit être chargé en continu que seguridad. Como parte de nuestra filosofía pour le temps (10 min.) indiqué sur la plaque...
  • Seite 29: Normas De Seguridad

    6. Pieza de inserción • ¿ La tensión del motor y el fusible 7. Interruptor de encendido/apagado corresponden con la tensión de red? Los 8. Motor equipos preparados para una tensión de 230 9. Cable de red V pueden conectarse sin problemas a la red 10. Bastidor eléctrica de 220 V. 11. Guía • ¿ El cable de alimentación y el enchufe 12. B otón de bloqueo están en buenas condiciones? (robusto, sin 13.
  • Seite 30 • C uando queden residuos de madera Por este motivo la cubierta de protección es atrapados entre las partes estacionarias y muy importante. móviles del equipo, apague el equipo y quite • R ebote de la pieza de trabajo el conector de la toma de corriente. Sólo Si la pieza de trabajo rebota puede golpear entonces puede quitar los residuos.
  • Seite 31 Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguri- Para cambiar la hoja de corte proceda como se dad locales con respecto al peligro de incendio, indica a continuación: peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de • A floje los dos tornillos (A) de la bandeja de accidentes. Lea, además de las instrucciones que recogida de serrín (B).
  • Seite 32 Ajuste del ángula de corte • P onga la pieza de trabajo, sin demasiada Fig. 4 presión, hacia a la hoja de corte. Sujete la Con la sierra de mesa se puede cortar a varios sección de la pieza de trabajo que ya ha ángulos distintos, hasta un máximo de 45°. pasado por la hoja de corte para asegurarse El ángula de corte de fija como se indica a de que no caiga.
  • Seite 33: Medio Ambiente

    MEdio AMBiEnTE El equipo no funciona cuando se conecta. • S e ha apagado el motor mediante el cortacircuitos térmico. Para evitar daños al aparato durante el transporte, • D eje que el equipo se enfríe y enciéndalo de la herramienta se entrega empacada en un nuevo. embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en • C ompruebe la conexión de red.
  • Seite 34: Údaje O Výrobku

    Vibračníhodnota <2.5m/s SToLoVÁ PiLA 800W - 200MM Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu doba zapnutí: společnosti Ferm. Doba zapnutí S2 10 min (krátkodobý chod) Získali jste výborný produkt od předního znamená, že motor se jmenovitým výkonem evropského distributora. Všechny produkty 800 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu dodávané společností Ferm se vyrábějí podle uvedenou na datovém štítku (10 min). Jinak by se nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    6. V ložka napětím motoru? Spotřebiče s pracovním 7. S pínač napětím 230 V~ lze bez problémů zapojit do 8. Motor sítě o napětí 220 V~. 9. Napájecí kabel • J e napájecí kabel i zástrčka v dobrém 10. Rám technickém stavu: pevný, bez odštěpků a 11. B oční doraz jiných známek poškození? 12. Z ámek spínače • M á pilový kotouč vylomený zub nebo je 13. Úkosový doraz zlomený či nalomený? Pokud ano, okamžitě jej 14.
  • Seite 36 kotouč (se správným typem ozubení) a obrobku může dojít z následujících příčin (nebo zvolte správné otáčky a prokluz odpovídající jejich kombinací): opracovávanému materiálu. Kotouč pečlivě • P ilový kotouč není vysunut dostatečně vysoko nasaďte. Tímto nejen zvýšíte životnost nad úroveň stolu. V důsledku toho se do pilového kotouče, ale zároveň zabráníte jeho obrobku zasekne zub pilového kotouče, který prasknutí a s tím spojeným nebezpečím. se pohybuje ve směru proti obsluze přístroje. Používejte pouze doporučené pilové kotouče, • O brobek skřípne pilový kotouč, protože které splňují evropskou normu EN847. rozvírací čepel není namontována nebo je • N eřežte dřevěné hřeby (čepy) ani obrobky s špatně nastavena. ostrými hranami. Je to nebezpečné. Dřevěné • P omocný boční doraz není namontován hřeby (čepy) a obrobky s ostrými hranami řežte nebo je špatně nastaven. V důsledku toho se pomocí zařízení zkonstruovaných k tomuto obrobek může vzpříčit mezi hlavním bočním účelu (řezačka čepů nebo frézka) a nikoliv na dorazem a rotujícím pilovým kotoučem. stolové kotoučové pile. • P rasknutí pilového kotouče • B uďte opatrní při řezání odpadového nebo K otouč může prasknout z následujících palivového dříví. Řezání tohoto materiálu...
  • Seite 37: Pokyny Pro Instalaci

    Používání prodlužovacích kabelů Polohu rozvírací čepele nastavte podle Používejte pouze schválené prodlužovací kabely následujících pokynů: odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez • P ovolte šrouby (B) a odstraňte vložku (A). vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, • P ovolte šrouby (C) rozvírací čepele. vždy ho odviňte celý. • N astavte rozvírací čepel tak (D), aby mezera mezi horním okrajem čepele a pilovým listem byla nejméně 3 mm a nejvíce 5 mm. Opětovné 3. PoKyny Pro inSTALACi nastavení čepele proveďte vždy, pokud je tato mezera větší než 5 mm. Vybúr pilového kotouče • U táhněte šrouby (C). Vyberte pilový kotouč odpovídající evropské...
  • Seite 38: Údržba

    Při řezání postupujte podle následujících 2. Přístroj je zapojen, ale nefunguje. kroků: • T epelná pojistka vypnula motor. • P ovolte svorky bočního dorazu (A) na • N echte motor vychladnout a přístroj znovu pracovním stole pily. zapněte. • B oční doraz nastavte na požadovanou • D ošlo k přerušení napájecího napětí. vzdálenost. • Z kontrolujte přívod napájecího napětí. • S vorky znovu pevně utáhněte.
  • Seite 39: Životní Prostředí

    Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. žiVotní ProstŘeDí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadnýanebovyhozenýelektrickýči elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna příslušnérecyklačnímíst. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do národního práva, se musí...
  • Seite 40 Választásával kitűnő termékhez jutott, amelyet Az S2 = 10 perc (megszakított periodikus Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. üzemelés) azt jelenti, hogy a motort csak az A Ferm által szállított termékek a legszigorúbb adattáblán megadott ideig (10 perc bekapcsolt biztonsági és teljesítmény követelményeknek állapot) üzemeltetheti folyamatosan az is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő...
  • Seite 41: Biztonsági Útmutató

    Termékinformáció szerelvény használata, amelyek fáziseltolódást 1. ábra okoznak. 1. Asztalfelület • E llenőrizze a következőket: 2. V édőfedél • A motor feszültsége és a felhasznált 3. Tolórúd biztosítékok megfelelnek a hálózati 4. F űrészkorong feszültségnek? 5. H asítókés 230 V~ feszültségre készült eszközök gond 6.
  • Seite 42: Elektromos Biztonság

    ne kézzel takarítsa el. sérülés lehet az eredménye. A munkadarab • H a famaradványok szorultak be a gép álló visszapattanásának okai a következők (vagy a és mozgó részei közé, kapcsolja ki a gépet, következők kombinációi) lehetnek: és húzza ki a dugaszát a konnektorból. Csak • A fűrész nem áll ki magasan az asztal felülete ezután takarítsa el a famaradványokat. felett, emiatt a munkadarab közvetlenül • A megfelelő fűrészkorongot válassza.
  • Seite 43: Szerelési Útmutató

     M indigellenőrizze,hogyahálózat tengelyét. feszültsége megfelel­e a gép adattábláján • V egye le a karimát (D). feltüntetett feszültségnek. • Á tlósan lefelé mozgatva vegye ki a fűrészkorongot. A gép a II. érintésvédelmi osztályba • A z új korong beszerelése előtt ellenőrizze, tartozik.AzÖngépekettősszigetelésű, hogy a fűrészkorong mögötti karima (E) ezértnincsszükségaföldelővezetékre. megfelelő helyzetben van-e. • T egyen be új korongot, és végezze el fordított Kábel vagy dugasz cseréje sorrendben az előbbi műveletsort.
  • Seite 44: A Gép Kezelése

    4. A GéP KEZELéSE 5. A GéP KArBAnTArTÁSA A piros kapcsoló lenyomására az asztali fűrész  K arbantartásvagytisztításelőttmindig kikapcsol. A zöld kapcsoló lenyomásával hozhatja húzza ki a gép dugaszát a konnektorból. működésbe. Hálózati áramkimaradás esetén,  A zasztalifűrészelektromosrészeitsoha vagy ha a gép dugaszát kihúzzák a konnektorból, ne tisztítsa folyadékkal. a biztonsági kapcsoló...
  • Seite 45 KörnyEZETVédELEM  A feleslegesproblémákmegelőzése végett rendszeresen tartsa karban az asztalifűrészt. A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt A következőkkel biztosíthatja, hogy a gép újrahasznosítható anyagokat használtunk fel. optimális állapotban maradjon: Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok • R endszeresen ürítse a fűrészpor-gyűjtőt. A újrahasznosítását. két rögzítőcsavar meglazításával veheti le a gépről. A sérült és/vagy kiselejtezett elektromos • T artsa tisztán a fűrészkorongot, hogy a vagy elektronikus szerszámokat el kell fűrészvágat rendellenességektől mentes juttatni egy erre a célra kijelölt...
  • Seite 46: Įrenginio Duomenys

    PJoViMo stakLĖs 800 W - 200 MM Apkrovos veiksnys Apkrovos veiksnys S2 = 10 min. (periodinis ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. protarpinis režimas) reiškia, kad variklį esant Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni nominaliam galios lygiui be perstojo galima svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami naudoti ne ilgiau nei nurodyta techninių duomenų gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius lentelėje (10 minučių įjungimo režimo laikotarpis). veikimo ir saugos standartus. Be to, mes Jeigu šio laiko apribojimo nepaisysite, variklis...
  • Seite 47: Saugos Taisyklės

    9. Maitinimo kabelis pat pakeiskite pjovimo diską nauju. 10. R ėmas • A psauginis gaubtas neturi būti nustatytas 11. Prapjovos kreiptuvas aukščiau nei reikia, norint, kad pro jį praeitų 12. F iksavimo rankenėlė ruošinys. 13. N uožambių kampų kreiptuvas • S kėlimo peilis turi būti siauresnis už pjūklo 14. V eržė prapjovą, bet platesnis už pjovimo diską. 15. V aržtas • N espauskite pjovimo disko iš šono, kad jis gali 16.
  • Seite 48: Elektros Sauga

    (smaigtų pjovikliu arba freza), o ne pjovimo • M etalinėse detalėse susidaro įtampa. Sugedus staklėmis. elektros instaliacijai metalinėse detalėse gali • B ūkite atsargūs, pjaudami medienos atliekas susidaryti įtampa ir kilti gaisras. arba malkas. • K lausos pažeidimas esant per aukštam • M edienos atliekos arba malkos dažniausiai triukšmo lygiui. Per aukštas triukšmo lygis gali pjaustomos ne taip atsargiai, todėl kyla pažeisti žmonių, kurie dažnai būna arti pjovimo pavojus prarasti budrumą ir neatkreipti staklių, klausą. dėmesio į medienos nelygumus bei per stipriai • K enksmingų medienos dulkių išmetimas. spausti pjūklą. I šmetamos kenksmingos medienos dulkės • I lgiems ruošiniams naudokite pagrindo arba klijų garai gali kelti pavojų sveikatai.
  • Seite 49: Montavimo Instrukcija

    3. MonTAViMo inSTruKCijA • N ustatykite skėlimo peilį (D) taip, kad tarpas tarp peilio viršutinio krašto ir pjovimo disko Pjovimo disko pasirinkimas būtų ne mažesnis nei 3 mm, bet ne didesnis Pasirinkite pjovimo diską, kuris atitinka Europos nei 5 mm. standartą EN847. Patikrinkite, ar jo dantukai yra • S ureguliuokite skėlimo peilį, kai tik tarpas bus tinkami. didesnis nei 5 mm. Paprastai stambiadančiais diskais pjaunama • V ėl užveržkite varžtus (C). greičiau ir ne taip tiksliai, kaip smulkiadančiais • A tgal sumontuokite pagrindo įdėklą (A). diskais. Norint pasiekti optimalių rezultatų, Pjovimo kampo reguliavimas pjovimo diskas visada turi būti aštrus.
  • Seite 50: Techninė Priežiūra

    Prie elektros tinklo prijungtas prietaisas atstumu. • V ėl tvirtai užveržkite prapjovos kreiptuvo neveikia. rankenėles. • V ariklis buvo išjungtas suveikus šiluminiam • N ustatykite apsauginį gaubtą (C) į tinkamą saugikliui. aukštį. • P alaukite, kol prietaisas atvės, tada vėl jį • Į junkite pjovimo stakles. įjunkite. • S tumkite ruošinį, jo nespausdami, pjovimo • S ugedo elektros tinklo jungtis. staklių link. Prilaikykite ruošinio, kuris •...
  • Seite 51 jį minkštu skudurėliu, sudrėkintu muiluotame vandenyje. Valymui niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. Tepimas Šio prietaiso papildomai tepti nereikia. Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas dėl nusidėvėjusios detalės, kreipkitės į garantinėje kortelėje nurodytą techninės priežiūros centrą. Šios instrukcijos gale rasite išsamų detalių, kurias galima užsisakyti, sąrašą. APLinKoSAuGA Norint apsaugoti nuo pažeidimo gabenimo metu, šis prietaisas pristatomas kietoje pakuotėje, kurią pagrinde sudaro medžiagos, kurias galima vėl naudoti. Todėl prašome atiduoti įpakavimą perdirbimui. Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar elektroninius prietaisus privaloma atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų surinkimo punktus.
  • Seite 52 GaLDa zĀĢis 800W - 200MM Slodzes koeficients Slodzes koeficients S2 = 10 min (pārtraukta Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm periodiska slodze) nozīmē, ka varat nepārtraukti izstrādājumu. darbināt motoru pie tā nominālās jaudas ne ilgāk Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, par laiku, kas noteikts specifikācijas uzlīmē (10 ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem minūtes periods IESLĒGTĀ režīmā). Ja jums ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir neizdodas ievērot šo laika ierobežojumu, motors izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas pārkarsīs. Pēc IZSLĒGŠANAS motors tiks no un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā jauna atdzesēts līdz tā sākuma temperatūrai. ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, Vibrāciju līmenis ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. Šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta Turpmākajā tekstā norādītie numuri attiecas pārbaudes metodi, kas norādīta EN 61029; to...
  • Seite 53: Drošības Norādījumi

    8. Motors labā stāvoklī: stingra, bez vaļīgām tapiņām un 9. S trāvas kabelis bojājumiem? 10. R āmis • V ai zāģripai nav izlūzis kāds zobs, vai 11. G arenzāģēšanas ierobežotājs neparādās plaisas vai lūzumi? Šādā gadījumā 12. B loķēšanas kloķis nekavējoties nomainiet zāģripu. 13. L eņķzāģēšanas vadīkla • A izsargapvalks, iespējams, nav iestatīts 14. Uzgrieznis augstāk, nekā nepieciešams, lai ļautu virzīties 15. S krūve cauri apstrādājamam materiālam.
  • Seite 54 • N ezāģējiet tapas vai apstrādājamo materiālu ar • R otējošā zāģripa salūzt asiem stūriem. • T o var izraisīt šādi faktori: • T as ir bīstami. Zāģējiet tapas vai apstrādājamo • n epareiza zāģēšanas procedūra; materiālu ar asiem stūriem, izmantojot iekārtu, • n epareizi noregulēta zāģripa; kas paredzēta šim nolūkam (tapu griezējs vai • n epareiza darba metode; frēzmašīna), nevis ar galda zāģi. • m ateriāla apstrāde, kas nav piemērots zāģa • E siet uzmanīgs, kad zāģējat atkritumus vai darbgaldam.
  • Seite 55 Pagarinājuma vadu izmantošana laikam atkārtoti būs jāpielāgo šķēļējnazis. Izmantojiet tikai apstiprinātus pagarinājuma Lai regulētu šķēlējnazi, jārīkojas šādi: vadus, kas atbilst instrumenta jaudai. Minimālais vada šķērsgriezuma laukums ir 1,5 mm2. • N oņemiet ielaiduma gabalu (A), atskrūvējot Izmantojot kabeļa spoli, vienmēr pilnīgi izritiniet skrūves (B). kabeli. • A tskrūvējiet skrūves (C) no šķēlējnaža. • N oregulējiet šķēlējnazi (D) tā, lai atstarpe starp 3. MontĀžas instrukCiJas naža augšējo malu un zāģripu ir vismaz 3 mm un ne vairāk par 5 mm. izvēlēties atbilstošu zāģripu • K ad atstarpe pārsniedz 5 mm, atkārtoti Uzstādiet tikai zāģripas, kas atbilst Eiropas pieregulējiet šķēlējnazi. standartam EN847. Pārliecinieties, ka zāģripai ir • N o jauna pievelciet skrūves (C). pareizie zobi.
  • Seite 56: Darbības Traucējumi

    Lai veiktu zāģēšanu, rīkojieties šādi: • I ztīriet ventilācijas režģi • A tbrīvojiet garenzāģēšanas ierobežotāja • M otors ir bojāts. kloķus (A) uz darbgalda virsmas. • L ūdzu, sazinieties ar apkopes dienestu, • I estatiet garenzāģēšanas ierobežotāju pareizā izmantojot uz garantijas kartes norādīto adresi. atstatumā. • V ēlreiz pievelciet garenzāģēšanas ierobežotāju iekārta nedarbojas pēc pievienošanas elektrotīklam. kloķus. • I estatiet aizsargapvalku (C) atbilstošā • M otors ir izslēgts ar termiskās pārslodzes augstumā.
  • Seite 57: Apkārtējā Vide

    GArAnTijA tīrīšana Turiet ventilācijas atveres tīras, lai novērstu motora pārkaršanu. Regulāri, ieteicams, pēc Izlasiet garantijas nosacījumus atsevišķi katras lietošanas reizes, notīriet instrumenta piegādātā garantijas kartē. korpusu ar mīkstu lupatiņu. Uzturiet ventilācijas Izstrādājums var tikt pārveidots un lietošanas atveres bez putekļiem un netīrumiem. Ja rokasgrāmatā var tikt izdarīti grozījumi. Tehniskie netīrumus neizdodas noslaucīt, izmantojiet mīkstu dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. lupatiņu, kas samitrināta ziepjūdenī. Nekad nelietojiet šķīdinātājus, piemēram, benzīnu, spirtu, amonjaka ūdeni, utt. Šie šķīdinātāji var sabojāt plastmasas daļas. eļļošana Ierīcei nav nepieciešama nekāda papildu eļļošana. Bojājumi Ja defekts rodas detaļu nodiluma dēļ, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kas norādīts garantijas kartē. Šo norādījumu beigās ir pilnīgs pārskats par daļām, ko var pasūtīt. aPkĀrtēJĀ ViDe Lai izvairītos no bojājumiem pārvadāšanas laikā, iekārtas tiek piegādātas cietā iepakojumā, kas sastāv galvenokārt no atkārtoti izmantojama materiāla. Tāpēc izmantojiet iespējas iepakojuma pārstrādei.  B ojātāsun/vainorakstītāselektriskāsun elektroniskāsierīcesirjānogādāuz pārstrādesstacijām,kasirparedzētas šādamnolūkam. tikai ek valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu...
  • Seite 58 Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Фактор на оптоварување S2 = 10 min значи Сите производи доставени од страна на FERM дека моторот со номиналната моќност смее се произведени според највисоките стандарди да работи непрекинато не подолго од времето...
  • Seite 59: Безбедносни Упатства

    Информација за производот две светилки, за да се создаде фазно Сл.1 поместување. 1. Површина на масата • Проверете ги следните точки: 2. Заштитен капак • Дали напонот на моторот и осигурувачите 3. Летва за туркање одговараат на мрежниот напон? Уредите 4.
  • Seite 60 делови, исклучете ја машината и извлечете причини (или нивна комбинација): го кабелот од струја. Само тогаш • Листот не е доволно над површината на отстранувајте ги остатоците. масата, предизвикувајќи парчето да биде • Користете соодветен лист. водено директно на запците на листот, •...
  • Seite 61 Секогашпроверувајтедалинапонотна дијагонално надолу. напојувањетоодговарананаведениот • Проверете дали е во исправна положба напоннаплочката. прирабницата (Е) зад листот, пред поставување на нов лист. Машинасоllкласаназаштита.Вашата • Поставете нов лист и спроведе ја машинаедвојноизлирана,порадитоа горенаведената постапка по обратен неепотребнозаземјување. редослед. Замена на кабли или приклучници  П...
  • Seite 62 4. РАКУВАЊЕ овозможувајќи дијагонално сечење. За оваа цел, стегнете ја водилката за косо сечење врз Кога ќе го притиснете црвениот прекинувач, водилката (B) (сл. 6). машината се исклучува. Притиснете го 5. ОДРЖУВАЊЕ зелениот прекинувачот за вклучување на машината. Ако напонот на мрежата падне...
  • Seite 63 Работното парче почнува да вибрира за пакување кое се состои од материјал за време на сечењето. еднократна употреба. Затоа ве молиме да • Листот е прегреан или искривен. ги користите опциите за рециклирање на • Сменете го листот. амбалажата. Редовноодржувајтејапилатазадасе  О...
  • Seite 64: Spare Parts List

    Spare parts list TSM1032 description Position 105053 Sawblade nut 105054 Flange set 5 + 34 105055 Guard 6 TILL 8 105056 Riving knife 10 + 41 105057 Switch 105058 Table insert 105059 Guide 25 TILL 27 105060 Capacitor...
  • Seite 65: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 67: Declaration Of Conformity

    ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. En 61029-1, En 61029-2-1, En 55014-1, En 55014-2, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/Eu, 2012/19/Eu, 2011/65/Eu Zwolle, 01-04-2016 H .G.F Rosberg CEO FERM B.V. FErM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The netherlands...
  • Seite 68 1604-29 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Inhaltsverzeichnis