Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
RUS íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ
‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ËÁÏÌÂÌËfl ·ÂÁ
Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl
UA íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸
‚ÌÓÒËÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ ‰̸ӄÓ
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0908-26.1
GB
USERS MANUAL
06
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
12
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
19
F
MODE D'EMPLOI
25
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
31
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
38
I
MANUALE UTILIZZATI
44
S
BRUKSANVISNING
50
KÄYTTÖOHJE
56
FIN
BRUKSANVISNING
61
N
BRUGERVEJLEDNING
67
DK
Art. no. TSM1011
FZT-250EN
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1011

  • Seite 1 Art. no. TSM1011 FZT-250EN Subject to change Változtatás jogát fenntartjuk Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden Změny vyhrazeny Sous réserve de modifications SLO Predmet sprememb Reservado el derecho de modificaciones Temat do zmiany técnicas Akeitimų objektas Reservado o direito a modificações Var tikt veiktas izmaiņas...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. 270 mm 270 mm Fig. B Fig. C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1 Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. G-3 Fig. G-4 Ferm Ferm...
  • Seite 5 Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. Ferm Ferm...
  • Seite 6 Savbladet skal justeres (Fig. E). must be removed. • Start motoren og vent til maskinen har nået 10.Always lock the different degree set-ups det maksimale omdrejningstal. 3. Savskæret er ikke jævnt before you start processing. • Tryk arbejdsemnet mod anslaget og bordet. Ferm Ferm...
  • Seite 7 33.Never use the fence as a linear measure for personal injury. Read the following safety måleposition og fjern afkortningsanslaget fra • Skub nu savbladet over savens aksel og sæt cutting off beams. instructions and also the enclosed safety bordslæden. møtrikken og yderflangen tilbage på plads. instructions. Ferm Ferm...
  • Seite 8 4 bolte, og • Turn the machine into an upright position on a workbench with 4 bolts. hjælperammen skal forankres til gulvet eller til flat surface and adjust the machine so that it Montering af beslag/skubber Ferm Ferm...
  • Seite 9 Transportemballagen skal tages af før brug! 2. Are all the locking handles secured? 34.Når savbladet blokeres: sluk først for 3. Is the fence parallel to the saw blade? maskinen, inden du prøver at afhjælpe fejlen. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Tekniske Specifikationer

    12.Brug kun savblade, der er egnede til behind the saw blade) using a synthetic aid and appropriate solutions below. savbænken. Det er meget farligt at anvende instead of by hand. Ferm Ferm...
  • Seite 11 Should a fault occur, e.g. after wear of a part, Tverranslaget må bare plasseres på 5. Armen for høyde- og/eller gjæringsinnstilling riving knife during processing please contact your local Ferm dealer. In the høyre side av sagbladet. Du må aldri er blokkert •...
  • Seite 12: Technische Daten

    Trykk treet lett mot bordet, og la det gli mot • Du må alrdri trekke treet tilbake. Om nødvendig und des Elektromotors sauber. avkortingsanslaget. slår du først av motoren og holder denne posisjonen til sagbladet står helt stille. Ferm Ferm...
  • Seite 13 Sie die Maschine zu einem 42.Schließen Sie die Kreissäge während des • Plasser skyvestangen i konsollene. • Sett innsatsen tilbake i bordet, og skru den anerkannten Installateur oder Reparturbetrieb. Betriebs an eine Staubsammelanlage an. fast. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Montage Und Einstellung

    Größe verankert werden. må forankres til gulvet eller til en gulvplate med Verlängerungsschnur nur an ein geerdetes Utskifting av ledninger og støpsler en størrelse på mer enn 1 kvadratmeter. Stromnetz an. Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har Ferm Ferm...
  • Seite 15 35.Du unngår at arbeidsemnene kastes tilbake mot • Montieren Sie die die Bodenplatte aus befindet. Sollte das nicht der Fall sein, egnet for et omdreiningstall på minst 6.000 deg hvis du: schwarzem Kunststoff und befestigen Sie lösen Sie die Befestigungsbolzen, um Ferm Ferm...
  • Seite 16 Ziehen Sie das Werkstück niemals nach Das Werkstück wird quer durchgesägt hinten. Falls notwendig, schalten Sie zuerst den Motor ab, ohne die Position des Bei Holzplatten geht man meistens nicht von der Werkstücks zu veränderen. Faserrichtung sondern von der Trennrichtung Ferm Ferm...
  • Seite 17: Wartung

    Das Sägeblatt ist dicker als das Spaltmesser sahanterän oikealle puolelle. Älä Händen aus. 5. Korkeus- ja/tai viistosahauskahva on oder das Spaltmesser wurde nicht verwendet. koskaan sahaa liian pieniä puun lukittu • Das Sägeblatt muß geschliffen werden. kappaleita. Älä koskaan käytä käsiä Ferm Ferm...
  • Seite 18 Die Verpackung besteht weitgehend aus • Älä koskaan vedä työstettävää kappaletta verwertbarem Material. Benutzen Sie also die taaksepäin. Mikäli se kuitenkin on On olemassa kaksi sahausmenetelmää: Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. välttämätöntä, sammuta ensin moottori • Pitkittäissahaaminen MUUTTAMATTA työstettävän kappaleen Ferm Ferm...
  • Seite 19: Technische Specificaties

    • Käännä sahanterä kokonaan ylös. verpakking niet beschadigd is door transport en vermeden. • Irrota pöytäjatke. of alle onderdelen aanwezig zijn. • Kuva C osoittaa sahattavan osan (310 x 310 • Asenna suojakiila sitä varten olevaan Ferm Ferm...
  • Seite 20 • Defecte netstekker, netsnoer of huolehdi siitä, että seisot tukevasti ja että kätesi • Laite voidaan liittää yksivaiheiseen verkkoon snoerbeschadiging. ovat halutussa asennossa. (230 V~ 50 Hz). Mikäli et ole varma virtalähteen Ferm Ferm...
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    Vaihda sahanterä, mikäli het onderstel. het basis tafelblad. Deze verlengstukken tarpeen. Teckenförklaring worden vervolgens bevestigd aan de 14.Poista uudesta sahanterästä rasva ja puhdista Monteren onderstel Följande symboler används i denna diagonale draagarmen. laipat, ennen kuin asennat uuden terän. Fig. G Ferm Ferm...
  • Seite 22: Underhåll

    Arbetsstycket hålls inte på plats tills efter • Monteer nu de beschermkap op het spouw- Er bestaan twee soorten zaagmethoden: sågningen mes en maak hierbij gebruik van de • Langszagen • Spännknappen på tvärstyrningen sitter lös profielmoer en zelfborgende moer. Ferm Ferm...
  • Seite 23 önskad vinkel. forceren. • Vrid ut sågbladet ca 2 mm högre än den • Trek nooit het werkstuk terug naar achteren. Ferm Ferm...
  • Seite 24 De spanknop van de dwarsgeleider zit los • Fäst de två hållarna på sågbänkens kropp och • Skjut nu sågbladet över sågaxeln och sätt skruva åt dem ordentligt (Fig. G-8). tillbaka ytterfläns och mutter. Dra åt muttern för Ferm Ferm...
  • Seite 25: Specifications Techniques

    4 machine. Evitez les accumulations de Vid utbyte av kablar eller stickkontakter bultar vilken sedan skall förankras i golvet poussière. Släng omedelbart bort gamla kablar eller Ferm Ferm...
  • Seite 26: Säkerhetsföreskrifter

    à gauche ou à une fente. och hållet har skjutits genom sågen hastighet på minst 6000 v/min. droite de la table de sciage. • Alltid ställa in styrningen parallell med 12.Använd alltid rätt sågblad. För små eller för stora sågbladet Ferm Ferm...
  • Seite 27: Tekniska Specifikationer

    Cet appareil peut être mis en circuit sur le N'utilisez l'appareil qu'après l'avoir réseau monophasé (230 V~ 50 Hz). Si vous monté entièrement et vissé sur l'établi avez un doute sur la nature du courant, ou sur le support. consultez d'abord votre électricien. Ferm Ferm...
  • Seite 28 Monter les supports de bâtons de poussée Con questo metodo la guida trasversale deve • bisogna rimuovere segatura e polvere Montage du couteau diviseur et du capot de ensemble sur le côté de la machine à l’aide des essere impostata all'angolo richiesto. Tenere il Ferm Ferm...
  • Seite 29: Instructions De Travail

    Questo metodo è praticamente uguale, a parte il distance du devant de la lame de scie. nominiamo il metodo quando seghiamo via una transversal. fatto che la lama è posizionata all'angolo • Mettez le moteur en marche et attendez qu'il Ferm Ferm...
  • Seite 30 Cette machine ne nécessite pas de graissage rimuovere l’imballo per il trasporto (Fig. G-3). dovesse accadere: Svitare i bulloni di • Le câble est interrompu supplémentaire. • Ora sistemare uno per uno i montanti nella fissaggio ed inserire o rimuovere le Ferm Ferm...
  • Seite 31 Leggere le lavoro o su un sottotelaio. encuentran en el paquete. seguenti istruzioni di sicurezza oltre alle istruzioni di Questa macchina è una macchina stazionaria e sicurezza allegate. Ferm Ferm...
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    10.Bloccare sempre tutti i vari tipi di impostazioni ajustable y el soporte guía debe retirarse. prima di intervenire. grado antes de comenzar el funcionamiento. dell'angolo di taglio prima di iniziare a lavorare. 35.Per evitare che dei pezzi vengano rispediti verso Ferm Ferm...
  • Seite 33 éste. A continuación, añada a la corriente trasporto e/o che non vi siano parti mancanti. las extensiones a los puntales de soporte • Un interruptor defectuoso. diagonales. • Sobrecalentamiento de la máquina. Ferm Ferm...
  • Seite 34: Manutenção

    Monte el cuchillo divisor en la parte superior • A tensão da corrente eléctrica é inferior a 230 máquina. con este propósito y use para ello tornillos As máquinas foram concebidas para Allen y los anillos de relleno. Asegúrese de Ferm Ferm...
  • Seite 35 Mantenga sus manos alejadas al através da serra (até se encontra por trás da iniciar o seu trabalho! menos 10 cm. del recorrido de la sierra. serra), utilizando um auxiliar sintético em vez das suas mãos. Ferm Ferm...
  • Seite 36 • La hoja de sierra está cubierta de resina o que la hoja de sierra se haya detenido de esquadria pode ser fixado na posição externa e a porca. Aperte a porca serrín completamente. pretendida. manualmente. Ferm Ferm...
  • Seite 37 Para prevenir los daños durante el transporte, el Montagem de extensões da bancada aparafusada à bancada da estrutura. aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está Fig. F hecho, en la medida de lo posible, de material Ferm Ferm...
  • Seite 38: Especificações Técnicas

    útil da máquina mais longa. A lâmina da serra. presentes. acumulação de pó deve ser retirada. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fzt-250en

Inhaltsverzeichnis