Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA GHB 760 A Originalbetriebsanleitung

ATIKA GHB 760 A Originalbetriebsanleitung

Benzin-gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GHB 760 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung
gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und
vorschriftmäßig montiert ist!
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
You may not start to operate the machine until you have read these operating manual,
observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!
Broyeur de jardin à essence
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vous n'êtes pas autorisé de mettre la machine en service sans avoir lu cette notice de
servis. Impérativement respecter les instructions. La machine doit être montée
complètement et conformément aux instructions !
Benzinový zahradní drtič
Trituratore da giardino a benzina
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Non mettere in funzione l'apparecchio senza avere prima letto le presen
ti istruzioni per l'uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere
montato l'apparecchio correttamente in tutte le sue parti!
Original bruksanvisning – Sikkerhetsinformasjoner
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de
angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
Oorspronkelijke Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle
voorschriften heeft opgevolgd en het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd!
Benzínový záhradný drvič
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania
všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný.
GHB 760 A
Benzin-Gartenhäcksler
Petrol Garden Shredder
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení
tohoto návodu a respektování všech udaných pokynů a
přístroj musí být kompletně a správně smontován.
Pezzi di ricambio
Bensin-hakkelsmaskin
Benzine-hakselaar
Reserveonderdelen
Náhradné dielce
Seite 1
Page 12
Page 23
Str 35
Náhradní díly
Pagina
46
Side 58
Reservedeler
Blz. 69
Strana
80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA GHB 760 A

  • Seite 1 Benzínový záhradný drvič Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný. GHB 760 A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    − Öl einfüllen Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unter- − Ölstandskontrolle lagen: − Benzin ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 − Benzin lagern 59227 Ahlen – Germany − Betanken des Gartenhäckslers Inbetriebnahme − Vor dem Start des Motors Ahlen, 27.04.2012...
  • Seite 4: Betriebszeiten

    • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler-Typ/ Modell Geschwindigkeitsstufe MAX. Beispiel: Chokeposition orange, 385654 / Auswurf, 1, GHB 760 A Motor ausgeschaltet OFF Motor eingeschaltet ON Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 Das Produkt entspricht den produktspezi- dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und besonderen fisch geltenden europäischen Richtlinien.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Reinigungsarbeiten am Messerwerk. Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Verletzung durch weggeschleudertes Häckselgut im Bereich des Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Trichters. Funktionen optimal zu nutzen. Elektrischer Schlag beim Berühren des Zündkerzensteckers bei Montage, Bedienung und Wartung.
  • Seite 6: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und sicherer Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch ande- im angegebenen Leistungsbereich. rer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für Betreiben Sie das Gerät nur mit scharf geschliffenen Messern hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. und Schlägern, dies vermindert die Rückschlaggefahr.
  • Seite 7: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    3. Stecken Sie die Öleinfüllschraube wieder in die Öffnung (nicht Schieben Sie die Achse (10) durch die Achsträger. festschrauben). Schieben Sie die Räder (11) auf die Achse. 4. Ziehen Sie die Öleinfüllschraube wieder heraus. Sichern Sie die Räder mit Federring A5 und Radkappe (40). 5.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Stoppen des Motors im NOTFALL Stellen Sie den Motorschalter (30) auf die Position OFF. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vorschrifts- mäßig montiert ist. Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten und ä ä festen Untergrund (Kippgefahr). Das Gerät nicht auf gepflasterten oder geschotterten Boden stellen.
  • Seite 9: Welches Häckselgut Und Wie Verarbeite Ich Die

    Wartung Welches Häckselgut und wie verar- Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes gewährleis- beite ich dieses mit dem seitlichem Ein- tet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus. fülltrichter (31)? Stärkere Äste müssen durch den seitlichen Einfülltrichter zuge- Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie führt werden.
  • Seite 10: Messer Wenden / Wechseln

    Gegenmesser wechseln Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln Lösen Sie die vier Muttern am seitlichen Einfülltrichter (31). Berühren Sie die Zündkerze oder den Zündkerzenstecker nicht Lösen Sie die vier Muttern am Gegenmesser. bei laufendem Motor. Hochspannung! 3. Montieren Sie das neue Gegenmesser. Verbrennungsgefahr bei heißem Motor.
  • Seite 11: Gerät Verstopft

    Ölwechsel 10. Verschließen Sie die Abdeckklappe. 11. Drehen Sie die Abschirmung wieder nach unten. Wechseln Sie das Öl, solange der Motor noch warm ist. War- mes Öl läuft schnell und vollständig ab. Pflege Das Öl ist nach den ersten 5 Betriebsstunden zu wechseln. Danach Reinigen Sie das Gerät sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die nur alle 100 Betriebsstunden bzw.
  • Seite 12: Standortwechsel / Transport

    Lagerung eine zuverlässige Nut- die Lebensdauer des Häckslers zu verlängern und ein leicht- zung des Gerätes gewährleistet ist. gängiges Bedienen zu gewährleisten: Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Typ / Modell GHB 760 A Baujahr siehe letzte Seite Motor 4-Takt Benzin Motorleistung 4,0 kW max.
  • Seite 13: Mögliche Ursache

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Zündkerzenstecker abziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Motor im kalten Zustand Chokehebel auf „ Position “ stellen Chokehebel auf „ Position “ gestellt Gashebel auf gestellt Gashebel auf...
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    Duly authorised person for the complilation of technical − Storing fuel (petrol) documents: − Fuelling the garden shredder ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department Start-up Schinkelstr. 97– 59227 Ahlen – Germany − Before starting the engine − Starting the engine −...
  • Seite 15: Operating Times

    • spare parts no. / designation • quantity required MAX. speed • garden shredder type/ model Choke position Example: orange, 385654 / Ejection slot, 1, GHB 760 A Engine switched off (OFF) Engine started (ON) This product complies with European regulations specifically applicable to it.
  • Seite 16: Normal Intended Use

    Risk of injuries when protective devices which are secured so that they can only be removed with a tool are removed while the machine runs. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing Risk of injury to the fingers and hands, if your hand grasps this instruction can lead to injuries or cause damage to through an opening and reaches the blade unit.
  • Seite 17: Safe Handling With Fuels

    Do not overload the machine! You work better and safer in the Safe handling with fuels given performance range. Fuels and fuel vapours are inflammable and may cause Be sure to operate the product with sharp knives or beaters - this serious injury on the skin or when inhaled.
  • Seite 18: Before The First Start-Up

    Petrol Install the ejection slot (7). Secure the ejection slot at first on one side on top and bottom Utmost care is required when handling fuel. Do not using screws M6x12. smoke. Keep away open flames (risk of explosion). Tighten the screws only hand-tight. Secure the ejection slot then on the other side.
  • Seite 19: Before Starting The Engine

    Never place hands, other parts of the body or clothing into the Before starting the engine filler funnel, ejection channel or in the vicinity of other moving Check the oil and fuel level (refill if required). parts. Check that no chopped residues are in the filling hopper before switching on the equipment.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Feed branches with larger diameter slowly. For retensioning loosen the four screws on the engine. Do not allow the shredded material to pile up too high in the area 4. Move the engine so that you can press down the V-belt by of the ejection opening.
  • Seite 21: Checking / Replacing The Spark Plug

    Checking the ignition spark Unscrew only the machine knob nut and remove the cover (20). 1. Allow the engine to cool down. Unscrew the wing nut and remove the air filter (21). Pull the spark plug connector (27) from the spark plug (26). Remove the foam filter (21A) from the paper filter (21B).
  • Seite 22: Care

    Care Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − Keep vent slits clean and free from obstructions. − Do not clean the machine with running water or high-pressure −...
  • Seite 23: Possible Cause

    Type GHB 760 A Year of construction see last page Engine 4-stroke petrol Engine rating 4.0 kW max. engine speed n 3600 min Max. cutting speed 2000 min Cubic capacity 212 cm³ Sound pressure level L 96 dB (A) measured sound power level L 108.4 dB (A)
  • Seite 24: Guarantee

    Fault Possible cause Remedy Engine is sputtering. Choke lever set to “ Position “ Set choke lever to “ Position “ (runs erratically) Spark plug connector not firmly placed on. Firmly place on the spark plug connector. Vent in the tank cap blocked. Clean the tank cap and the vent.
  • Seite 25: Déclaration De Conformité Ce

    Remplissage du réservoir d’huile − Contrôle du niveau d’huile Conservation de la documentation technique: − Essence ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – − Stockage de l’essence 59227 Ahlen – Germany − Faire le plein d’essence du broyeur Mise en service −...
  • Seite 26: Horaires D'utilisation

    • n° de pièce de rechange / désignation Robinet de carburant ouvert ON • nombre d'unités souhaité Vitesse MIN • type/modèle de broyeur de végétaux Vitesse MAX Exemple: orange, 385654 / Goulotte d’éjection, 1, GHB 760 A Position de choke...
  • Seite 27: Appareil

    é é Moteur arrêté OFF Moteur en service ON Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des Le produit est conforme aux directives consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure européennes applicables. tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.
  • Seite 28: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    Portez des vêtements de protection appropriés: Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent − Pas d’habits larges être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier − Chaussures avec semelles antidérapantes. spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient −...
  • Seite 29: Préparation À La Mise En Service

    Monter les poignées de transport. L’utilisation d’une huile SAE 30 à une température ambiante Matériel nécessaire : 4x vis en tête de lentille M8x35, 4x écrous inférieure à 10 °C entraîne des difficultés de démarrage et des auto-bloquants, 12x rondelles A 8,4 - ∅16, 4x rondelles A 8,4 - endommagements de l’alésage du moteur pour cause ∅...
  • Seite 30: Faire Le Plein D'essence Du Broyeur

    Faire le plein d’essence du broyeur Démarrage du moteur à chaud • Arrêter le moteur et le laisser refroidir ! Mettez la manette de choke (25) sur la position • Portez des gants de protection! ouverte. • Eviter tout contact avec les yeux et la peau! Mettez l'accélérateur (24) d'env.
  • Seite 31: Qu'est-Ce Que Je Peux Broyer

    Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas autorisé à le faire (voir consignes de sécurité). Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Qu’est-ce que je peux broyer? − Arrêter le moteur! Oui: − Attendre l’arrêt du dispositif de coupe •...
  • Seite 32: Retournement / Remplacement Des Couteaux

    4. Poser la nouvelle courroie. propre afin d'enlever l'huile excédentaire. Le moteur dégage des fumées si la mousse contient trop d'huile. Tendre la courroie en déplaçant le moteur jusqu’à ce que la courroie peut être enfoncée de 10 mm. Nettoyez la plaque de support du filtre à air (33) et le joint (32) à...
  • Seite 33: Silencieux / Ouverture D'échappement

    4. Enfichez fermement le capuchon. Nettoyage 5. Reglez le moteur conformément à le description figurant en Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de "Démarrage du moteur à froid" (point 1-4). garantir le fonctionnement correct. Pour que l’appareil ne se dégrade 6.
  • Seite 34: Plan De Maintenance

    avant après après les 5 toutes les toutes les toutes les en cas de une fois Interventions d’entretien chaque chaque premières 25 heures 50 heures 100 heures besoin utilisation utilisation heures saison Contrôler les niveaux d’huile et d’essence Vidanger l’huile Remplacer l’essence Nettoyer le filtre à...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    é é Désignation du type GHB 760 A Année de construction voir la dernière page Moteur Essence 4 temps Puissance du moteur 4.0 kW Régime max. du moteur n 3600 min Vitesse de broyage max. 2000 min Cylindrée 212 cm³...
  • Seite 36: Garantie

    Panne Cause possible Remède Ratés du moteur Manette de choke en position Mettre la manette de choke en position (marche irrégulière) Défaut de connexion du capuchon de la Connecter le capuchon de la bougie correctement bougie Trou d’aération du bouchon du réservoir Nettoyer le bouchon et dégager le trou bouché...
  • Seite 37: Es-Prohlášení O Shodě

    110 dB (A). − Benzin Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů. − Skladování benzinu ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 − Tankování nádrže motoru 59227 Ahlen – Germany Uvedení do provozu − Před nastartováním motoru −...
  • Seite 38: Provozní Doby

    Motor vypnutý OFF • Typ/Model drtiče Motor zapnutý ON Příklad: Výrobek je v souladu s evropskými oranžový drtič, 385654 / Výhoz, 1, GHB 760 A směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů. í í Řiďte se místními předpisy o ochraně před hlukem.
  • Seite 39: Stroji

    Nebezpečí zranění prstů či ruky vzniká jestliže saháte do plnících á á otvorů k nožům. Zranění prstů či ruky je možné i při montáži a čistících pracech Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Zanedbání na nožovém systému. těchto pokynů Vám může přivodit zranění nebo způsobení Ke zranění...
  • Seite 40: Sestavení Stroje

    Stroj neprovozujte bez plnicí násypky. Transportujte a skladujte paliva pouze v nádobách, které jsou k Stroj resp.jeho části nepozměňujte. tomu určené a řádně označené. Před spuštěním motoru stroj uzavřete. Děti nesmí mít k palivům přístup. Stroj neostřikujte vodou. Transportujte a skladujte paliva v bezpečné vzdálenosti od lehce Respektujte okolní...
  • Seite 41: Objem Olejové Nádrže

    Při použití těchto olejů nejsou žádoucí žádné další přísady. Tankování drtiče Olej nemíchejte s benzinem. • Vypněte motor a nechte stroj vychladnout! • Použijte ochranné rukavice! • Pozor na styk benzinu s pokožkou a očima! • Bezpodmínečně si přečtěte kapitolu o zacházení s palivy! Drtič...
  • Seite 42: Zastavení Motoru

    Uchopte startovací madlo (22) a pomalu jej táhněte k sobě Materiál pro drcení a jak jej připravit pro až ucítíte odpor. plnící otvor (1)? Nyní rychle zatáhněte za startovací lanko (23) a nechte jej Mohou být drceny keře, listí, zelené odpady a tenčí větve. se pomalu vracet.
  • Seite 43: Údržba

    Výměna protinože Údržba Abyste Váš drtič mohli používat po dlouhou dobu, provádějte Uvolněte čtyři matice na postranním plnícím otvoru (31). pravidelně následné práce. Uvolněte čtyři matice na protinoži (18). 3. Namontujte nový protinůž. Stroj pravidelně kontrolujte z hledisek následujících nedostatků jako 4.
  • Seite 44: Zkouška Jiskry

    6. Našroubujte zpět svíčku, nejprve jen rukou,aby si „sedla“ a nebyl Zahlcený stroj poškozen závit ve válci. Zanesení drtiče snižuje jeho výkon. 7. Potom ji pevně utáhněte svíčkovým klíčem. Jak odstraníte zanesení? Použitá svíčka: 1/8 – 1/4 otáčky Wie beseitige ich Verstopfungen? Vyjměte pružinovou zástrčku (34).
  • Seite 45: Plán Údržby

    á ú ž á ú ž před po každém po prvních po každých po každých po 100 při nutnosti každou každým použití 5 hodinách 25 hod. 50 hod. hod. sezonu Údržbářské práce použitím provozu provozu provozu provozu stroje Natankování a kontr.oleje Výměna oleje Výměna paliva Čištění...
  • Seite 46: Technická Data

    á á Typu GHB 760 A Rok výroby viz poslední strana Motor Benzinový 4-taktní Výkon motoru 4,0 kW Max. otáčky n 3600 min Rychlost při drcení 2000 min Obsah motoru 212 cm³ Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) Naměřená hladina akustického výkonu L 108,4 dB (A) Zaručená...
  • Seite 47: Záruka

    Porucha Možná příčina Odstranění příčiny Motor neběží pravidelně - vynechává Sytič nastaven v poloze Sytič nastavte do plohy Koncovka svíčkového kabelu není správně Pevně nasaďte koncovku svíčkového kabelu. nasazena. Odvzdušňovací otvor v zátce nádrže je Vyčistěte zátku a odvzdušňovací otvor. zanesený.
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    110 dB (A). Messa in funzione Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: − Prima di avviare il motore ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 − Avvio del motore 59227 Ahlen – Germany − Arresto del motore Utilizzo del trituratore da giardino −...
  • Seite 49: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    • tipo/modello della trituratore 385605 Imbuto di riempimento Rubinetto del carburante Esempio: Tappo di riempimento dell’olio arancione, 385654/ Apertura di espulsione, 1, GHB 760 A Tappo di scarico dell’olio 385655 Vaglio dell’apertura di espulsione 375654 Apertura di espulsione Impugnatura per il trasporto...
  • Seite 50: Istruzioni Per L'uso

    L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a Rubinetto della benzina chiuso OFF manutenzione solo da persone che abbiano acquisito familiarità con Rubinetto della benzina aperto ON esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai Livello di velocità...
  • Seite 51: Uso Di Carburanti In Sicurezza

    Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzare Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario verificare − l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto e medicinali.
  • Seite 52: Montaggio

    Se l’olio SAE 30 viene utilizzato a temperature inferiori a 10°C, una lubrificazione insufficiente può causare difficoltà di Per il montaggio sono necessarie due persone. avviamento e danni al motore. Chiudere l’imbuto di riempimento laterale con i quattro M8. Capacità del serbatoio olio: 0,6 l Montare l’impugnatura di trasporto.
  • Seite 53: Rifornimento Del Trituratore Da Giardino

    Effettuare il rifornimento della macchina solo all’aperto o in locali Portare il rubinetto del carburante (2) in posizione sufficientemente aerati. Pulire l’area attorno al punto di riempimento. La presenza di Portare l’interruttore del motore (30) in posizione impurità nel serbatoio provoca anomalie nel funzionamento. Afferrare e tirare lentamente l’impugnatura della fune (22) Aprire con cautela il tappo del serbatoio (28) per eliminare fino ad avvertire una certa resistenza.
  • Seite 54: Che Cosa Si Può Triturare

    Che cosa si può triturare? Sì: Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia • rifiuti organici domestici e da giardino − Spegnere il motore! ad esempio, resti di siepi e piante, cespugli, erbacce, fiori − Attendere l’arresto dell’utensile. apapssiti −...
  • Seite 55: Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale

    Filtro di carta: per rimuovere la sporcizia, battere più volte il filtro Allentare le quattro viti del motore. su una superficie dura. Il filtro può essere pulito anche soffiando 3. Spostare il motore quanto basta per poter rimuovere senza aria compressa (a non più di 2,07 bar). problemi la cinghia trapezoidale.
  • Seite 56: Controllo Della Scintilla Di Accensione

    Controllo della scintilla di accensione Cura 1. Lasciare raffreddare il motore. Pulire accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo, in modo da Togliere lo spinotto della candela di accensione (27) dalla preservare il funzionamento ottimale. Per mantenere il valore e candela (26). garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: Svitare la candela di accensione con la chiave a tubo...
  • Seite 57: Schema Di Manutenzione

    Prima Dopo Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Ogni 100 All’ Ogni Interventi di manutenzione dell’uso l’uso prime 5 ore occorrenza stagione Rifornimento e controllo del livello dell’olio Sostituzione olio Sostituzione benzina Pulizia del filtro di riempimento della benzina Sostituzione del filtro di riempimento della benzina Pulizia del filtro aria Sostituzione del filtro aria...
  • Seite 58: Dati Tecnici

    Tipo GHB 760 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Benzina, quattro tempi Potenza motore 4,0 kW max. giri motore n 3600 min Velocità di taglio max. 2000 min Cilindrata 212 cm³ Livello di pressione acustica L 96 dB (A)
  • Seite 59: Garanzia

    Guasto Possibile causa Eliminazione Funzionamento irregolare del motore Leva della valvola aria in “ posizione ”. Portare la leva della valvola aria in “ posizione ”. Connettore della candela di accensione non Inserire saldamente il connettore della candela di inserito saldamente accensione Foro di sfiato del coperchio del serbatoio Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di sfiato...
  • Seite 60: Ef- Konformitetserklæring

    Bensin − Lagre bensin Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen: − Påfylling av hakkelsmaskinen ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Ibruktaking 59227 Ahlen – Tyskland − Før motoren startes opp − Start des Motors −...
  • Seite 61: Driftstider

    Produktet tilsvarer de gjeldene europeiske • type/modell av kompostkvern produktspesifikke retningslinjene. F. eks.: oransje, 385654 / Utløp, 1, GHB 760 A Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader. Vær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område.
  • Seite 62: Hensiktsmessig Anvendelse

    Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å Elektrisk støt ved berøring av tennpluggforbinderen mens utnytte alle funksjonene optimalt. motoren er på. Fare for forbrenning ved berøring av varme komponenter. Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares Fare for kullosforgiftning hvis maskinen benyttes i lukkete eller nøyaktig hva du må...
  • Seite 63: Sikker Omgang Med Drivstoff

    Ikke driv apparatet uten fylletrakt. Lukk tanklokket godt etter påfyllingen og pass på at det ikke går Ikke forta endringer på apparatet eller apparatets deler. opp under driften. Lukk apparatet før motoren slås på. Pass på at tanklokket og bensinledningee er tette. Maskinen må Du må...
  • Seite 64: Oljevolum

    Påfylling av hakkelsmaskinen • Slå av motoren og la den avkjøles! • Bruk vernehansker! • Unngå hud- og øyenkontakt! • Ta hensyn til ”Sikker omgang med drivstoff”. Maskinen må kun fylles på ute eller i rom med tilstrekkelig ventilasjon. Rengjør omgivelsene rundt påfyllingsområdet. Urenheter i tanken forårsaker driftsforstyrrelser.
  • Seite 65: Stoppen Des Motors

    Grip og trekk langsomt i taugrepet (22) inntil du merker Hvilket hakkelsmaterial og hvordan motstand. bearbeider jeg dette med fylletrakten (1)? Trekk raskt i starttauet (23) og slipp det langsomt. Busker, blader, grønt avfall og tynne kvister kan behandles med hakkelsmaskinen.
  • Seite 66: Vedlikehold

    Bytte motkniv Pass på å fjerne verktøy og skrutrekkere etter at du har gjennomført vedlikehold eller raparasjoner. Løsne de fire mutterene på fylletrakten på siden (31). Reparasjonsarbeid utover dette må kun utføres av produsenten eller Løsne de fire mutterene på motkniven (18). kundeservice.
  • Seite 67: Kontrollere Tenningsgnist

    6. Skru inn tennpluggen forsiktig for hånd, slik at det ikke oppstår Rengjør området rundt oljeutløpet grundig. skader på gjengen. 5. Skru fast oljetappeskruen igjen. 7. Trekk til tennpluggen godt med tennpluggnøkkelen. 6. Sett på avskjermingen til utløpet. 7. Fyll på den nye oljen – 0,6 l – (for informasjon om oljen, se Brukt tennplugg: 1/8 –...
  • Seite 68: Vedlikeholdsplan

    Før hver etter etter de hver 25. hver 50. hver 100. hver Vedlikeholdsarbeid bruk første 5 time time time hver bruk behov sesong timene Fylle drivstoff og kontrollere oljenivået Bytte olje Bytte bensin Rengjøre bensinfyllefilteret Bytte bensinfyllefilteret Rengjøre luftfilteret Bytte luftfilteret Kontrollere tennplugg og tennpluggforbinderen Bytte tennplugg...
  • Seite 69: Mulig Årsak

    Type GHB 760 A Byggeår se siste side Motor 4-takt bensin Motorytelse 4,0 kW maks. motorturtall n 3600 min maks skjærehastighet 2000 min Slagvolum 212 cm³ Lydtrykknivå L 96 dB (A) målt lydeffektnivå L 108,4 dB (A) garantert lydeffektnivå L 110 dB (A) Fylletrakt: ∅...
  • Seite 70: Garantibetingelser

    Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren går hakkete. Drivstoffet er gammelt eller tilsmusset Tapp drivstoffet ut i en beholder. Fyll på friskt og rent (går uregelmessig) drivstoff. Forgasseren er ikke riktig innstilt La forgasseren innstilles Motoreffekten avtar Maskinen er overbelastet a) Reduser materialtilførselen b) ta hensyn til maks.
  • Seite 71: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gegarandeerd geluidsniveau L 110 dB (A). − Oliepeilcontrole Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: − Benzine ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 − Benzine opslaan 59227 Ahlen – Germany − Tanken van de tuinhakselaar Ingebruikname −...
  • Seite 72: Bedrijfstijden

    • kleur van de apparaat • reservedeel-nr. / benaming Chokepositie • gewenste aantal • tuinhakselaar type/model Motor uitgeschakeld OFF Voorbeeld: oranje, 385654 / Uitgooi, 1, GHB 760 A Motor ingeschakeld ON Het product stemt overeen met de productspecifiek geldige Europese richtlijnen.
  • Seite 73: Reglementaire Toepassing

    Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van personenletsels en beschadigingen. Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen Gevaar verwondingen, wanneer zeker bevestigde van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot veiligheidsvoorzieniningen die slechts met werktuig kunnen gevolg hebben. worden verwijderd, bij draaiende motor worden verwijderd. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik.
  • Seite 74: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    Zorg dat uw werkomgeving in orde is. Rommel kan ongevallen De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. veroorzaken. Alleen de originele reserveonderdelen gebruiken. Bij het Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de nooit in het bereik van de uitwerpopening staan.
  • Seite 75: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Controleer het oliepeil met de peilstok. Zeker de wielen met veerring A5 en wielkuip (40). Oliepeil moet tussen MIN en MAX liggen. Verwijder de twee schroeven. Vul bij een te laag oliepeil (MIN of weinige) gelijkwaardige olie bij. Breng de bewaringsbox (9) aan en schroef vast met de beide van tevoren verwijderde schroeven.
  • Seite 76: Vóór Het Starten Van De Motor

    Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand (minimum Langer materiaal, dat uit het toestel uitsteekt, zou terug 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam voorwerp. kunnen springen, wanneer het door de messen wordt Controleer voor ieder gebruik: ingetrokken! Veiligheidsafstand aanhouden! de machine op eventuele beschadigingen −...
  • Seite 77: Onderhoud En Verzorging

    De V-riem is correct gespannen, wanneer deze ca. 10 mm kan Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen. worden doorgedrukt. Voer de takken met een grotere takdiameter langzaam toe. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening Om de spanning van de V-riem (14) te controleren, niet te zeer ophopen.
  • Seite 78: Luchtfilter Reinigen / Vervangen

    Luchtfilter reinigen resp. vervangen Een losse bougie kan zich oververhitten en de motor Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om beschadigen. − startproblemen, Een te vast aantrekken van de bougie kan de schroefdraad − vermogensverlies in de cilinderkop beschadigen. −...
  • Seite 79: Apparaat Verstopt

    Apparaat verstopt Verzorging Verstoppingen in de machine reduceren het vermogen van de Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze machine. werking blijft bewaard. In het belang van het behoud van de waarde Hoe verwijder ik verstoppingen? en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: Verwijder de veersteker (34) .
  • Seite 80: Opslag / Langer Opslag

    Verdere informaties omtrent het opslag van de motor ontleent u alstublieft aan de bijgevoegde “Gebruiksaanwijzing motor”. Controleer de machine op een foutvrije toestand, opdat na een langere opslag een betrouwbaar gebruik van de machine is gewaarborgd. Type GHB 760 A Bouvwjaar zie laatste pagina...
  • Seite 81: Mogelijke Oorzaak

    Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − bougiestekker uittrekken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet Motor in koude toestand Chokehendel op „ positie “ zetten Chokehendel op „ positie “...
  • Seite 82: Es- Prehlásenie O Zhode

    110 dB (A). Kontrola stavu oleja − Benzín Splnomocnená osoba pre technické podklady: − Skladovanie benzínu ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie − Tankovanie nádrže motora Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Uvedenie do prevádzky − Pred naštartovaním motora −...
  • Seite 83: Prevádzkové Časy

    Maximálna rýchlosť otáčok • Náhradný diel č./označenie • požadovaný počet kusov • Typ/Model drviča Poloha sýtiča Príklad Motor vypnutý OFF oranžový drvič, 385654 / Vyhadzovač, 1, GHB 760 A Motor zapnutý ON Výrobok zodpovedá daným špecifickým požiadavkám EU smerníc pre tieto produkty.
  • Seite 84: Uvedené V Návode

    á Nebezpečenstvo poranenia prstov alebo ruky vzniká ak siahate á do plniacich otvorov k nožom. Poranenie prstov alebo ruky je možné i pri montáži a čistiacich Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. prácach na nožovom systéme. Zanedbanie týchto pokynov Vám môže privodiť zranenie Ku zraneniu môže prísť...
  • Seite 85: Zostavenie Prístroja

    S drvením začnite až vtedy, keď prístroj dosiahne maximálne Používajte ochranné rukavice. otáčky. Netankujte v uzavretej miestnosti (nebezpečenstvo explózie). Nemeňte otáčky motora, pretože tieto sú nastavené na istú Dávajte pozor, aby ste benzín alebo olej nevyliali. Ak znečistíte maximálnu pracovnú rýchlosť a chránia motor a všetky sa olejom alebo benzínom prístroj ihneď...
  • Seite 86: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    ý í á Do nádrže nelejte olovnatý benzín, naftu, zmes oleja ý í á s benzínom alebo iné nepovolené palivo. Benzín s nižším oktánovým číslom ako 85 nemožno použiť. To Drvič je dodávaný bez prevádzkových náplni. môže poškodiť motor. Naplňte nádrže tak, ako je popísane v kapitole Prevádzkové Ak pracujete nepretržite s vyššími otáčkami, je potrebné...
  • Seite 87: Zastavenie Motora

    Dávajte pozor na to, aby ste spolu s drveným materiálom Otočte kohútik prívodu (2) paliva do polohy nevložili do prístroja nespracovateľné predmety (kov, kamene, Vypínač motora (30) prepnite do polohy sklo). Uchopte štartovacie madlo (22) a pomaly ho ťahajte ku sebe Ak sa i napriek tomu do prístroja dostanú...
  • Seite 88: Údržba A Starostlivosť O Prístroj

    ť ú ž Otočenie resp. výmena noža ť ú ž Príznaky tupého noža: Pred všetkými prácami údržby a čistení prístroja Zvuk drviča znie ťažkopádne. − Vypnite motor Klinový remeň preklzáva, napriek tomu, že je riadne napnutý. − Počkajte na úplne zastavenie prístroja Rýchlosť...
  • Seite 89: Kontrola Zapaľovacej Sviečky / Jej Výmena

    Výmena oleja Nikdy neprevádzkujte nožnice bez vzduchového filtru. Prach a špina môžu spôsobiť poškodenie motoru. Výmenu oleja vykonávajte pri ešte teplom motore. Horúci olej vyteká rýchlo a úplne z nádrže. Vzduchový filter pravidelne vymieňajte. Poškodený vzduchový filter musí byť okamžite vymenený. Olej vymeňte po prvých 5 hodinách prevádzky.
  • Seite 90: Plán Údržby

    á ú ž á ú ž pred po každom po prvých po 100 pri nutnosti každú každým použití 5 hodinách každých každých hod. sezónu Údržbárske práce použitím prevádzky 25 hod. 50 hod. prevádzky prístroja prevádzky prevádzky Natankovanie a kontrola oleja Výmena oleja Výmena paliva Čistenie benzínového filtru.
  • Seite 91: Technické Dáta

    é á é á Typu GHB 760 A Výrobný rok viz posledná strana Motor Benzínový 4-taktný Výkon motora 4,0 kW Max. otáčky n 3600 min Rýchlosť pri drvení 2000 min Obsah motora 212 cm³ Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) Nameraná...
  • Seite 92: Záruka

    Porucha Možná príčina Odstránenie príčiny Motor nebeží pravidelne vynecháva Zostarnuté alebo znečistené palivo Zlé palivo vylejte a naplňte nádrž čerstvým benzínom. Karburátor nie je správne nastavený Karburátor nechajte v servise zostaviť. Motor spomaľuje Preťaženie motora a) Prísun drveného materiálu zmenšiť alebo spomaliť b) Znížiť...
  • Seite 93 NOTIZEN...
  • Seite 96 Année de construction Bouvwjaar Rok výroby Výrobný rok ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis